Гражданство перевод на английский. Гражданство по английски


гражданство - Русский-Английский Словарь - Glosbe

ru Реализация основных положений этого соглашения позволит большинству репатриантов (свыше # % из числа ранее депортированных, которые возвратились и проживают в Автономной Республике Крым, прибыли из Узбекистана) в скором времени решить проблему получения гражданства Украины

MultiUnen The implementation of the main provisions of this agreement will enable most of the repatriates (more than # per cent of those deported earlier who returned and now live in the Autonomous Republic Crimea came from Uzbekistan) to settle the issue of acquiring Ukrainian citizenship speedily

ru "Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на территории Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства на действия или бездействие организаций или должностных лиц, нарушающих их права, свободы и законные интересы и имеет право проводить свое расследование.

UN-2en Article 9 of the Act states: “The Ombudsman shall consider complaints from citizens of Uzbekistan and from aliens and stateless persons in the territory of the Republic about action or failure on the part of organizations or officials to act which infringes their rights, freedoms and lawful interests; the Ombudsman shall have the right to conduct his own inquiry.

ru Возможность включения перекрестной ссылки на статью # будет рассмотрена дополнительно, если в проектах статей будут предусмотрены другие исключения из правила о гражданстве

MultiUnen The cross-reference to article # will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles

ru Таким образом, закон не соответствует КЛДОЖ, поскольку согласно Конвенции женщинам должны предоставляться равные с мужчинами права в отношении приобретения и сохранения гражданства.

UN-2en As such, the law is not in conformity with the CEDAW as the Convention prescribes that women should be granted equal rights with men to acquire and retain citizenship.

ru Таким образом, приобретение гражданства Кабо-Верде не обусловлено какими бы то ни было дискриминационными факторами, связанными с полом лица

MultiUnen Current national legislation does not, therefore, differentiate between men and women with respect to the acquisition of nationality

ru В то же время в итоговом документе конференции содержался призыв к государствам бороться с подобным отношением и действиями, в частности на пограничных пунктах въезда, в средствах массовой информации, и в ответных мерах и политике, касающихся беженцев, ВПЛ и лиц без гражданства

MultiUnen At the same time, the conference outcome document urged States to work to combat such attitudes and activities, inter alia, at border entry areas, in the media, and in responses and policies towards refugees, IDPs and stateless persons

ru Иностранцы, лица без гражданства, иностранные юридические лица, международные объединения, организации и иностранные государства в рамках своих полномочий, установленных законодательством, также могут заключать сделки на земельном рынке, за исключением сделок по приобретению земли в собственность.

UN-2en Foreigners, stateless persons, foreign legal persons, international corporations, organizations and foreign States acting within their legal powers may also conclude transactions on the land market, except transactions involving the acquisition of ownership of land.

ru Аналогичным образом, если один из супругов приобретает или утрачивает гражданство Латвии, гражданство другого супруга не претерпевает при этом изменений.

UN-2en Likewise if one of the spouses acquires or loses the citizenship of Latvia, the citizenship of the other spouse does not change.

ru ГГНСПЧ заявила, что, хотя законопроект о борьбе с расовой дискриминацией приобрел силу закона в Гонконге в июле 2008 года, он содержит невнятное определение термина "косвенная дискриминация"; не распространяется на большинство функций государственных органов, прежде всего функций иммиграционной службы и полиции; не охватывает дискриминацию по признаку национальности, гражданства и места жительства, фактически исключая тем самым из сферы его применения жителей континентальной части страны, иммигрантов и трудящихся‐мигрантов; и не обеспечивает защиту иностранной домашней прислуги28.

UN-2en HKHRM indicated that while a Race Discrimination Bill was passed in Hong Kong into law in July 2008, the law has a weak definition of indirect discrimination; does not cover most government functions, especially those of the immigration and the police; does not cover discrimination on the basis of nationality, citizenship and residence thereby effectively excluding mainlanders, immigrants and migrant workers; and does not offer protection for foreign domestic workers.

ru Лицо утрачивает гражданство Грузии, если оно:

UN-2en A person shall lose Georgian nationality if he or she:

ru Как уже указывалось в предыдущих докладах, в законе о гражданстве Ганы # года (Закон No # ) и Конституции # года женщинам гарантируют равные с мужчинами права на приобретение, изменение или сохранение гражданства, им также предоставляются равные права на присвоение гражданства своим детям

MultiUnen As indicated in the previous reports, the Ghana Nationality Act # (Act # ) and the # onstitution guarantee women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality and grant them equal rights with respect to the nationality of their children

ru О проводимых конкурсах даются публичные объявления, и они открыты для всех соискателей независимо от расы, пола, вероисповедания или этнического происхождения при единственном условии наличия румынского гражданства и достижения # летнего возраста

MultiUnen The contest is publicly announced, open to all interested candidates, regardless of race, gender, religion or ethnic background, the only conditions being the Romanian citizenship and the age of # or over

ru После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства.

UN-2en After the procedure on granting Polish citizenship is completed, a foreigner receives a certificate from the Chancellery of the President of the Republic of Poland on granting (or refusal to grant) Polish citizenship or a pledge to grant Polish citizenship provided that citizenship of another state is lost.

ru Другие высказались за исключение пункта # и сохранение пункта # в качестве единственного изъятия из нормы о непрерывном гражданстве

MultiUnen Others favoured deleting paragraph # leaving paragraph # as the sole exception to the continuous nationality rule

ru лицо не остается без гражданства после отказа от албанского гражданства, учитывая, что это лицо имеет иностранное гражданство, получает иностранное гражданство или имеет гарантии получения иностранного гражданства;

UN-2en The person does not remain stateless after renouncing the Albanian citizenship, given that he/she has a foreign citizenship, obtains a foreign citizenship or guarantees that he/she will obtain a foreign citizenship;

ru Законодательство Туркменистана о правах иностранных граждан и лиц без гражданства:

UN-2en Legislation of Turkmenistan on the rights of foreign citizens and stateless persons:

ru В целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий # года ЮНЕСКО осуществляет триединую стратегию: a) учет гендерной проблематики во всех мероприятиях в области планирования политики, разработки, осуществления и оценки программ; b) поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех областях деятельности с уделением особого внимания собственным приоритетам и задачам женщин в пересмотре целей и средств развития; и c) разработка конкретных программ и мероприятий в интересах девочек и женщин, в частности программ и мероприятий, поощряющих равенство, укрепление местного потенциала и обеспечение полноправного гражданства

MultiUnen To implement the # eijing Declaration and Platform for Action, UNESCO pursues a three-pronged strategy: (a) mainstreaming a gender perspective into all policy-planning, programming, implementation and evaluation activities; (b) promoting the participation of women at all levels and in all fields of activity, giving particular attention to women's own priorities and perspectives in redefining both the goals and means of development; and (c) developing specific programmes and activities for the benefit of girls and women, particularly those that promote equality, endogenous capacity-building and full citizenship

ru Разрешается также двойное гражданство.

UN-2en Dual nationality is also allowed.

ru Гражданство может быть также приобретено в силу проживания в этой стране или дано по гуманитарным соображениям, например в случае безгражданства.

UN-2en Nationality can also be acquired by reason of settlement or granted for humanitarian reasons such as statelessness.

ru j) отмечает, что безгражданство может возникать в результате ограничений на передачу родителями своего гражданства своим детям; лишения женщин возможности передавать гражданство; отказа от одного гражданства без получения другого; автоматической утраты вследствие длительного проживания за границей; лишения гражданства из-за непрохождения военной или альтернативной гражданской службы; потери гражданства из-за брака с иностранцем или из-за перемены гражданства супругом в период пребывания в браке; и лишения гражданства в результате дискриминационной практики; и просит УВКБ и далее оказывать техническую и консультативную помощь по этим вопросам

MultiUnen j) Notes that statelessness may arise as a result of restrictions applied to parents in passing on nationality to their children; denial of a woman's ability to pass on nationality; renunciation without having secured another nationality; automatic loss of citizenship from prolonged residence abroad; deprivation of nationality owing to failure to perform military or alternative civil service; loss of nationality due to a person's marriage to an alien or due to a change in nationality of a spouse during marriage; and deprivation of nationality resulting from discriminatory practices; and requests UNHCR to continue to provide technical advice in this regard

ru В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении гражданства, и международному сообществу следует приветствовать его инициативы и призывать его пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года.

UN-2en The Government was looking into the citizenship issue, and the international community should welcome its initiatives and encourage it to review the Citizenship Act of 1982.

ru В 2005 году КЛРД приветствовал принятие Закона, квалифицирующего расизм как более серьезное правонарушение и устанавливающего наказание за преступление ревизионизма и другие акты, основанные на дискриминации; он приветствовал вступление в силу Закона, облегчающего условия получения люксембургского гражданства, и Закона о свободе выражения мнений в средствах массовой информации, где содержится призыв к принятию Кодекса этических норм, которыми определялась бы журналистская деятельность15.

UN-2en In 2005, CERD welcomed the Act making racism a more serious offence and criminalizing revisionism and other acts based on discrimination; commended the entry into force of the Act easing the conditions for obtaining Luxemburg nationality; and welcomed the entry into force of the Act on freedom of expression in the media, which calls for a code of ethics to govern the pursuit of journalistic activities.

ru Таким образом, доходы человека, имеющиеся у него возможности и его уровень жизни зависят в значительной степени от гражданства и местонахождения .

UN-2en Thus, a person’s income, opportunities and standard of living depend largely on citizenship and location.

ru Она интересуется, полностью ли отменены законы о гражданстве # и # годов в результате принятия Закона # года и остается ли ребенок, один из родителей которого является гражданином Бутана, лицом без гражданства до достижения # летнего возраста

MultiUnen She asked whether the # and # itizenship Acts had been totally superseded by the # ct and whether a child of one Bhutanese parent remained stateless until the age of

ru принять меры к тому, чтобы доминиканцам гаитянского происхождения не отказывали в предоставлении гражданства или в доступе к процедурам регистрации актов гражданского состояния и рождения и произвольным образом в ретроактивном порядке не отменяли их свидетельства о рождении и удостоверения личности (США): эта рекомендация не является приемлемой, поскольку, как отмечалось ранее, в Доминиканской Республике закон не имеет обратной силы.

UN-2en Adopt measures to ensure that Dominican of Haitian descent are not denied citizenship or access to civil and birth registration procedures and are not arbitrarily subject to retroactive cancellation of birth and identity documents (United States): This is not acceptable because, as noted earlier, application of the law is not retroactive in the Dominican Republic.

ru.glosbe.com

Гражда́нство по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Реализация основных положений этого соглашения позволит большинству репатриантов (свыше # % из числа ранее депортированных, которые возвратились и проживают в Автономной Республике Крым, прибыли из Узбекистана) в скором времени решить проблему получения гражданства Украины

MultiUnen The implementation of the main provisions of this agreement will enable most of the repatriates (more than # per cent of those deported earlier who returned and now live in the Autonomous Republic Crimea came from Uzbekistan) to settle the issue of acquiring Ukrainian citizenship speedily

ru "Уполномоченный рассматривает жалобы граждан Республики Узбекистан и находящихся на территории Республики Узбекистан иностранных граждан и лиц без гражданства на действия или бездействие организаций или должностных лиц, нарушающих их права, свободы и законные интересы и имеет право проводить свое расследование.

UN-2en Article 9 of the Act states: “The Ombudsman shall consider complaints from citizens of Uzbekistan and from aliens and stateless persons in the territory of the Republic about action or failure on the part of organizations or officials to act which infringes their rights, freedoms and lawful interests; the Ombudsman shall have the right to conduct his own inquiry.

ru Возможность включения перекрестной ссылки на статью # будет рассмотрена дополнительно, если в проектах статей будут предусмотрены другие исключения из правила о гражданстве

MultiUnen The cross-reference to article # will be considered further if other exceptions to the nationality rule are included in the draft articles

ru Таким образом, закон не соответствует КЛДОЖ, поскольку согласно Конвенции женщинам должны предоставляться равные с мужчинами права в отношении приобретения и сохранения гражданства.

UN-2en As such, the law is not in conformity with the CEDAW as the Convention prescribes that women should be granted equal rights with men to acquire and retain citizenship.

ru Таким образом, приобретение гражданства Кабо-Верде не обусловлено какими бы то ни было дискриминационными факторами, связанными с полом лица

MultiUnen Current national legislation does not, therefore, differentiate between men and women with respect to the acquisition of nationality

ru В то же время в итоговом документе конференции содержался призыв к государствам бороться с подобным отношением и действиями, в частности на пограничных пунктах въезда, в средствах массовой информации, и в ответных мерах и политике, касающихся беженцев, ВПЛ и лиц без гражданства

MultiUnen At the same time, the conference outcome document urged States to work to combat such attitudes and activities, inter alia, at border entry areas, in the media, and in responses and policies towards refugees, IDPs and stateless persons

ru Иностранцы, лица без гражданства, иностранные юридические лица, международные объединения, организации и иностранные государства в рамках своих полномочий, установленных законодательством, также могут заключать сделки на земельном рынке, за исключением сделок по приобретению земли в собственность.

UN-2en Foreigners, stateless persons, foreign legal persons, international corporations, organizations and foreign States acting within their legal powers may also conclude transactions on the land market, except transactions involving the acquisition of ownership of land.

ru Аналогичным образом, если один из супругов приобретает или утрачивает гражданство Латвии, гражданство другого супруга не претерпевает при этом изменений.

UN-2en Likewise if one of the spouses acquires or loses the citizenship of Latvia, the citizenship of the other spouse does not change.

ru ГГНСПЧ заявила, что, хотя законопроект о борьбе с расовой дискриминацией приобрел силу закона в Гонконге в июле 2008 года, он содержит невнятное определение термина "косвенная дискриминация"; не распространяется на большинство функций государственных органов, прежде всего функций иммиграционной службы и полиции; не охватывает дискриминацию по признаку национальности, гражданства и места жительства, фактически исключая тем самым из сферы его применения жителей континентальной части страны, иммигрантов и трудящихся‐мигрантов; и не обеспечивает защиту иностранной домашней прислуги28.

UN-2en HKHRM indicated that while a Race Discrimination Bill was passed in Hong Kong into law in July 2008, the law has a weak definition of indirect discrimination; does not cover most government functions, especially those of the immigration and the police; does not cover discrimination on the basis of nationality, citizenship and residence thereby effectively excluding mainlanders, immigrants and migrant workers; and does not offer protection for foreign domestic workers.

ru Лицо утрачивает гражданство Грузии, если оно:

UN-2en A person shall lose Georgian nationality if he or she:

ru Как уже указывалось в предыдущих докладах, в законе о гражданстве Ганы # года (Закон No # ) и Конституции # года женщинам гарантируют равные с мужчинами права на приобретение, изменение или сохранение гражданства, им также предоставляются равные права на присвоение гражданства своим детям

MultiUnen As indicated in the previous reports, the Ghana Nationality Act # (Act # ) and the # onstitution guarantee women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality and grant them equal rights with respect to the nationality of their children

ru О проводимых конкурсах даются публичные объявления, и они открыты для всех соискателей независимо от расы, пола, вероисповедания или этнического происхождения при единственном условии наличия румынского гражданства и достижения # летнего возраста

MultiUnen The contest is publicly announced, open to all interested candidates, regardless of race, gender, religion or ethnic background, the only conditions being the Romanian citizenship and the age of # or over

ru После завершения рассмотрения вопроса о предоставлении польского гражданства иностранец получает из Канцелярии Президента Республики Польша уведомление о предоставлении (или об отказе в предоставлении) польского гражданства или обязательство предоставить польское гражданство с условием отказа от гражданства другого государства.

UN-2en After the procedure on granting Polish citizenship is completed, a foreigner receives a certificate from the Chancellery of the President of the Republic of Poland on granting (or refusal to grant) Polish citizenship or a pledge to grant Polish citizenship provided that citizenship of another state is lost.

ru Другие высказались за исключение пункта # и сохранение пункта # в качестве единственного изъятия из нормы о непрерывном гражданстве

MultiUnen Others favoured deleting paragraph # leaving paragraph # as the sole exception to the continuous nationality rule

ru лицо не остается без гражданства после отказа от албанского гражданства, учитывая, что это лицо имеет иностранное гражданство, получает иностранное гражданство или имеет гарантии получения иностранного гражданства;

UN-2en The person does not remain stateless after renouncing the Albanian citizenship, given that he/she has a foreign citizenship, obtains a foreign citizenship or guarantees that he/she will obtain a foreign citizenship;

ru Законодательство Туркменистана о правах иностранных граждан и лиц без гражданства:

UN-2en Legislation of Turkmenistan on the rights of foreign citizens and stateless persons:

ru В целях осуществления Пекинской декларации и Платформы действий # года ЮНЕСКО осуществляет триединую стратегию: a) учет гендерной проблематики во всех мероприятиях в области планирования политики, разработки, осуществления и оценки программ; b) поощрение участия женщин на всех уровнях и во всех областях деятельности с уделением особого внимания собственным приоритетам и задачам женщин в пересмотре целей и средств развития; и c) разработка конкретных программ и мероприятий в интересах девочек и женщин, в частности программ и мероприятий, поощряющих равенство, укрепление местного потенциала и обеспечение полноправного гражданства

MultiUnen To implement the # eijing Declaration and Platform for Action, UNESCO pursues a three-pronged strategy: (a) mainstreaming a gender perspective into all policy-planning, programming, implementation and evaluation activities; (b) promoting the participation of women at all levels and in all fields of activity, giving particular attention to women's own priorities and perspectives in redefining both the goals and means of development; and (c) developing specific programmes and activities for the benefit of girls and women, particularly those that promote equality, endogenous capacity-building and full citizenship

ru Разрешается также двойное гражданство.

UN-2en Dual nationality is also allowed.

ru Гражданство может быть также приобретено в силу проживания в этой стране или дано по гуманитарным соображениям, например в случае безгражданства.

UN-2en Nationality can also be acquired by reason of settlement or granted for humanitarian reasons such as statelessness.

ru j) отмечает, что безгражданство может возникать в результате ограничений на передачу родителями своего гражданства своим детям; лишения женщин возможности передавать гражданство; отказа от одного гражданства без получения другого; автоматической утраты вследствие длительного проживания за границей; лишения гражданства из-за непрохождения военной или альтернативной гражданской службы; потери гражданства из-за брака с иностранцем или из-за перемены гражданства супругом в период пребывания в браке; и лишения гражданства в результате дискриминационной практики; и просит УВКБ и далее оказывать техническую и консультативную помощь по этим вопросам

MultiUnen j) Notes that statelessness may arise as a result of restrictions applied to parents in passing on nationality to their children; denial of a woman's ability to pass on nationality; renunciation without having secured another nationality; automatic loss of citizenship from prolonged residence abroad; deprivation of nationality owing to failure to perform military or alternative civil service; loss of nationality due to a person's marriage to an alien or due to a change in nationality of a spouse during marriage; and deprivation of nationality resulting from discriminatory practices; and requests UNHCR to continue to provide technical advice in this regard

ru В настоящее время правительство рассматривает вопрос о предоставлении гражданства, и международному сообществу следует приветствовать его инициативы и призывать его пересмотреть Закон о гражданстве 1982 года.

UN-2en The Government was looking into the citizenship issue, and the international community should welcome its initiatives and encourage it to review the Citizenship Act of 1982.

ru В 2005 году КЛРД приветствовал принятие Закона, квалифицирующего расизм как более серьезное правонарушение и устанавливающего наказание за преступление ревизионизма и другие акты, основанные на дискриминации; он приветствовал вступление в силу Закона, облегчающего условия получения люксембургского гражданства, и Закона о свободе выражения мнений в средствах массовой информации, где содержится призыв к принятию Кодекса этических норм, которыми определялась бы журналистская деятельность15.

UN-2en In 2005, CERD welcomed the Act making racism a more serious offence and criminalizing revisionism and other acts based on discrimination; commended the entry into force of the Act easing the conditions for obtaining Luxemburg nationality; and welcomed the entry into force of the Act on freedom of expression in the media, which calls for a code of ethics to govern the pursuit of journalistic activities.

ru Таким образом, доходы человека, имеющиеся у него возможности и его уровень жизни зависят в значительной степени от гражданства и местонахождения .

UN-2en Thus, a person’s income, opportunities and standard of living depend largely on citizenship and location.

ru Она интересуется, полностью ли отменены законы о гражданстве # и # годов в результате принятия Закона # года и остается ли ребенок, один из родителей которого является гражданином Бутана, лицом без гражданства до достижения # летнего возраста

MultiUnen She asked whether the # and # itizenship Acts had been totally superseded by the # ct and whether a child of one Bhutanese parent remained stateless until the age of

ru принять меры к тому, чтобы доминиканцам гаитянского происхождения не отказывали в предоставлении гражданства или в доступе к процедурам регистрации актов гражданского состояния и рождения и произвольным образом в ретроактивном порядке не отменяли их свидетельства о рождении и удостоверения личности (США): эта рекомендация не является приемлемой, поскольку, как отмечалось ранее, в Доминиканской Республике закон не имеет обратной силы.

UN-2en Adopt measures to ensure that Dominican of Haitian descent are not denied citizenship or access to civil and birth registration procedures and are not arbitrarily subject to retroactive cancellation of birth and identity documents (United States): This is not acceptable because, as noted earlier, application of the law is not retroactive in the Dominican Republic.

ru.glosbe.com

Гражданство россия по английски | Leks

гражданство россия по английски

Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» (Белоруссия, Казахстан, Узбекистан, Россия, Таджикистан, Армения, Украина, Киргизия, Молдавия, Азербайджан, Грузия, Туркменистан) — на примере гражданина Казахстана: отец должен написать заявление на русском языке в произвольной форме (или можно получить стандартный бланк в консульском отделе) и заверить его у ЛЮБОГО НОТАРИУСА Казахстана. Перевод на английский язык НЕ ТРЕБУЕТСЯ. Апостиль НЕ НУЖЕН. Для остальных иностранцев надо написать заявление на стандартном бланке (ГДЕ ССЫЛКА НА БЛАНК ЗАЯВЛЕНИЯ) и заверить в любом российском консульстве (например, в Германии в Берлине, Мюнхене, Франкфурте – любое, которое ближе). Потом прислать матери ребенка оригинал данного согласия.

400 bad request

В данном случае нужно подавать документы на основании ст .14 ч.6 п «а», Закона «О гражданстве РФ». вернуться наверх Проясните пожалуйста, нужен ли документ «Confirmation of the non-acquisition of British citizenship» при подаче на гражданство ребенка, оба родителя которого — граждане Российской Федерации. И вообще, зачем он нужен? Когда оба родителя – россияне, такой документ не нужен. Он требуется только, если у ребенка нет паспорта гражданина страны принадлежности второго родителя (например, Украины), и если он родился на территории Великобритании.

вернуться наверх Смогу ли я подать документы на гражданство сразу на двоих детей, или мне надо два раза бронировать запись? Подать документы можно сразу на двоих детей, но бронировать обязательно две записи.

Как правильно указывать гражданство в анкете

Вниманиеattention

Гражданство России по рождению при наличии одного родителя-россиянина, а второго-иностранца, возможно, только если ребенок, родившийся в смешанном браке НЕ ИМЕЕТ ПРАВА приобрести гражданство второго родителя, либо гражданства страны, на территории которой родился (т.е.Великобритании). Другими словами, если Посольство Украины официально подтвердит, что ребенок не имеет права на гражданство Украины по линии второго родителя, а Home Office выдает справку «Confirmation of the non-acquisition of British citizenship», то ребенок может стать лицом без гражданства. Тогда гражданство России оформляется по рождению (ст.12 ч.1.

п. «в», Закона «О гражданстве РФ»). Но, если посольство Украины пишет в своей справке, что ребенок не числится в их реестре как гражданин Украины, такая справка основанием для оформления гражданства России ПО РОЖДЕНИЮ не является.

Русско-английский перевод «гражданство»

Далее непременно ознакомьтесь с общим стилем документа. Иногда бывает, что указание на вашу гражданскую принадлежность может быть вставлено в какое-нибудь предложение. Например:

И так далее.

Вариантов может быть довольно много. Ваша задача указать все с соблюдением норм русского языка, в частности, склонения существительных. В процессе заполнения анкеты на английском языке вы столкнетесь с двумя разделами – citizenship и nationality. С первым мы уже разобрались. Что касается второго, вот здесь вы как раз и можете рассказать о своих корнях.

Ответ должен звучать как Russian или Ukrainian. Но ни в коем случае Russia или Ukraine. Если же вы столкнулись с документом, где эти два понятия не разделяются, тогда смело указывайте страну, к которой относится ваша гражданская принадлежность.

Гражданство — перевод на английский с примерами

В случае отсутствия другого родителя — согласие оформляется на русском либо английском языках, заверяется нотариусом с проставлением апостиля, согласие на английском языке должно быть переведено на русский язык. 9) письменное согласие в произвольной форме ребенка в возрасте от 14 до 18 лет на приобретение гражданства Российской Федерации.

Гражданство

MS WordЗагранпаспорта родителей (оригиналы и копии страниц с фотографией) Фотографии ребенка (2 шт.) и заявителя (1 шт.) формата 35х45 мм (цветные, светлый фон) Оригиналы паспортов и свидетельства о рождении возвращаются заявителю Заявление (приложение №3) – в 1 экземпляреСвидетельство о рождении таиландского образца (оригинал) и его легализованная копия с переводом на английский язык, также предоставляется перевод на русский язык (образец перевода), на флеш-диске в формате MS WordЗагранпаспорт родителя – российского гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт родителя – иностранного гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт ребенка (оригинал и копия страницы с фотографией) – при наличии у ребенка иностранного гражданства.

Как писать гражданство в анкете правильно

Заполнение всевозможных бланков и формуляров – процедура для некоторых самая мучительная, связанная с нелегким выбором вариантов ответов на те или иные вопросы. Один из таких – как писать в анкете гражданство правильно, а, вернее, так, как от вас ожидают в конкретном случае. Учитывая тот факт, что встречается данный подводный камень довольно часто, пора исследовать вопрос.

Содержание

Гражданство и национальность Первостепенное значение имеет умение грамотно отличить эти два понятия. Зачастую оба они встречаются во всех юридических документах, включая заявления на визы.

leks74.ru

Гражданство перевод на английский

Гражданство перевод на английский

ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, устойчивая правовая связь человека с государством, выражающаяся в совокупности их взаимных прав, обязанностей и ответственности. Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Современная энциклопедия

Гражданство россия по английски

recognition принять российское гражданство — become* a Russian citizen, be naturalized as a Russian citizen, be granted Russian citizenship приобретение — acquiring потеря гражданства — forfeiting citizenship выбирать — choose* citizenship быть лишённым — to be deprived of one’s citizenship восстанавливать в гражданстве — to restore one’s citizenship выходить из (отказываться от) — to abandon (renounce, secede from) citizenship изменить — to change one’s citizenship лишать гражданства (права — ) to denaturalize; deprive of citizenship; terminate (withdraw) подавать заявление о принятии в — to apply for получать права — to be admitted to (be granted) предоставлять право — to grant citizenship; naturalize приобретать — to acquire утрачивать — to forfeit (lose) citizenship восстановление в — restoration of citizenship выбор — option of выход из (отказ от) гражданства — abandonment (renunciation) of; secession from citizenship лицо без — stateless person лишение — denaturalization; deprivation (revocation, termination, withdrawal) of права — civic rights предоставление права гражданства — granting citizenship; naturalization приобретение — acquisition of citizenship сохранение прежнего гражданства — retention of citizenship (of nationality) утрата — loss of с русского языка на английский язык в других словарях (первые 10 слов) Русско-английский юридический словарь гражданство иностранного государства of a foreign state; foreign (nationality) Цитаты дня на английском языке

Лицо без гражданства перевод на английский

Лицо без гражданства — лицо, не принадлежащее к гражданству какого либо государства. В соответствии со ст. 11 Закона Российской Федерации от 28 ноября 1991 г. О гражданстве Российской Федерации лицом без гражданства признается лицо, не принадлежащее к гражданству… … Российское избирательное право: словарь-справочник

Страны и национальности на английском с переводом

Всем путешественникам и просто разносторонним личностям посвящается. Представьте ситуацию: вы оказались в новой для себя стране Европы или познакомились с иностранцем. Нужно поддержать беседу, ведь вас спрашивают откуда вы, и тут возникает вопрос: Как правильно сказать? — I am from Russia? или I am Russian? Суть будет передана верно в каждом из случаев, они оба описывают национальность или гражданство. Но если же вы хотите передать, что вы украинец, но живете в России, то лучше употребить конструкцию I live in Russia. Чтобы хорошо разобраться в этом вопросе и правильно понимать своих англоговорящих собеседников, в этом посте предлагаем поговорить о странах Европы и их национальностях, а также об официальных языках этих стран.

Гражданство перевод на английский

Переводы заверяются подписью квалифицированного переводчика в соответствии с требованиями австралийского иммиграционного департамента, а также зарегистрированный миграционный агент может дополнительно заверить подлинность копии, если клиент предоставил оригиналы документов.

Гражданство перевод на английский

Ребенок имеет право на украинское гражданство, но мы никогда не собираемся за ним обращаться. Гражданство России по рождению при наличии одного родителя-россиянина, а второго-иностранца, возможно, только если ребенок, родившийся в смешанном браке НЕ ИМЕЕТ ПРАВА приобрести гражданство второго родителя, либо гражданства страны, на территории которой родился (т.е.Великобритании).

Гражданство перевод на английский

Переводы заверяются подписью квалифицированного переводчика в соответствии с требованиями австралийского иммиграционного департамента, а также зарегистрированный миграционный агент может дополнительно заверить подлинность копии, если клиент предоставил оригиналы документов.

Гражданство перевод на английский

гражданство индигенат, подданство Словарь русских синонимов … Словарь синонимов ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, политич. и правовая принадлежность лица к конкретному гос ву, определяющая взаимоотношения между ними. В СССР с момента его образования установлено единое союзное гражданство.

Гражданство перевод на английский

двойное; двойное подданство — dual allegiance человек, принятый во французское гражданство — a naturalized Frenchman свидетельство о натурализации; патент на гражданство — letter of denization получить; принять гражданство; натурализовываться — become naturalized

Гражданство россия по английски

Это полный аналог регистрации в российском ЗАГСе. вернуться наверх Где я могу сделать перевод документов, необходимых для оформления гражданства? Образцы переводов есть на сайте консульского отдела. вернуться наверх А если у меня нет русской клавиатуры и принтера? Вы можете обратиться в любое бюро переводов. При этом за качество перевода Посольство ответственности на несет. Это частные компании, которые мы можем только рекомендовать в качестве возможного варианта.

Гражданство россия по английски

MS WordЗагранпаспорта родителей (оригиналы и копии страниц с фотографией) Фотографии ребенка (2 шт.) и заявителя (1 шт.) формата 35х45 мм (цветные, светлый фон) Оригиналы паспортов и свидетельства о рождении возвращаются заявителю Заявление (приложение №3) – в 1 экземпляреСвидетельство о рождении таиландского образца (оригинал) и его легализованная копия с переводом на английский язык, также предоставляется перевод на русский язык (образец перевода), на флеш-диске в формате MS WordЗагранпаспорт родителя – российского гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт родителя – иностранного гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт ребенка (оригинал и копия страницы с фотографией) – при наличии у ребенка иностранного гражданства.

Гражданство перевод на английский

Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Современная энциклопедия Гражданство — ГРАЖДАНСТВО, устойчивая правовая связь человека с государством, выражающаяся в совокупности их взаимных прав, обязанностей и ответственности. Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Иллюстрированный энциклопедический словарь ГРАЖДАНСТВО — – термин, фиксирующий связь того или иного лица с государством, которое гарантирует ему совокупность прав и налагает на него определенные обязанности (военной службы, участия в финансировании социально значимых проектов, выполнения определенных… … Философская энциклопедия ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, гражданства, мн.

Гражданство перевод на английский

— по-английски, на английском языке (перевод) citizenship, nationality, patriality гражданство — citizenship status единое — interstate citizenship двойное — dual citizenship получить — to acquire / receive потерять — to lose one’s citizenship утратить — forfeit citizenship получать — obtain citizenship право на — rights to citizenship переменить гражданство — change citizenship определять гражданство — determine citizenship производное — derivative citizenship приобретать гражданство — to acquire citizenship предоставить — to grant гражданство изобретателя — citizenship of inventor предоставлять — to endue with корпоративное гражданство — corporate citizenship присваивать (кому-л.)

Гражданство перевод на английский

Трудность заключается в том, что термины в русском и английских языках существенно отличаются. Если переводить словосочетание «вид на жительство в Украине» дословно, иностранец вряд ли сообразит, что вы имеет в виду. Во избежание такой ситуации следует использовать правильные аналоги в английском языке.

Решение на въезд, вид на жительство, гражданство Перевод с английского american immigration jeffrey A

Глава 1. Приезжающие по гостевым визам . 6 Глава 2. Бизнесмены . 15 Глава 3. Инвесторы, коммерсанты, антрепренеры . .27 Глава 4. Специалисты и сотрудники с опытом работы . 40 Глава 5. Студенты. Программы по обмену . .49 Глава 6. Лучшие из лучших в своей области . .57 Глава 7. Артисты, спортсмены и модели . .63 Глава 8. Религиозные деятели . 69 Глава 9. Временные работники и практиканты . .73 Глава 10. Вид на жительство на основании работы: процесс сертификации труда . 77 Глава 11. Заявление на предоставление вида на жительство и приоритетные категории на основании работы и бизнеса в США . 84 Глава 12. Вид на жительство: завершающий этап оформления . .88 Глава 13. Вид на жительство на основании брака . .96 Глава 14. Вид на жительство на основании родственных связей . .103 Глава 15. Вид на жительство на основании выигрыша в лотерею . .108 Глава 16. Права и обязанности обладателей Грин Карты . .112 Глава 17. «Исключение» . 115 Глава 18. Гражданство . 121

zakonandpravo.ru

Гражданство перевод на английский

Гражданство — по-английски, на английском языке (перевод)

) гражданство —  to indue with citizenship различное гражданство сторон по делу —  diverse citizenship гражданство иностранного государства —  citizenship of a foreign state право на; право гражданства —  right to citizenship подать заявление о принятии в гражданство —  to apply for citizenship утратить; потерять lose citizenship единственное гражданство; единое гражданство —  single citizenship приобретать гражданство; приобрести гражданство —  acquire citizenship or nationality документ о принятии в; документ о натурализации —  citizenship paper иностранного государства; иностранное гражданство —  foreign citizenship

без гражданство —  absent nationality иметь гражданство —  possess nationality прежнее гражданство —  former nationality

очевидное apparent nationality сохранить гражданство —  retain nationality непрерывное гражданство —  continuous nationality эффективное гражданство —  effective nationality; подданство —  political nationality преобладающее гражданство —  dominant nationality множественное multiple функциональное functional nationality первоначальное original nationality приобрести новое гражданство —  acquire a new принять иностранное гражданство —  to acquire foreign nationality двойное /подданство/ —  dual nationality /citizenship/ законное; legal nationality восстановить своё прежнее гражданство —  recover original nationality предоставление гражданства; приём в conferment of nationality приобретать посредством натурализации —  acquire the nationality through naturalization двойное; двойное подданство; подданство —  dual nationality двойное; двойное подданство; гражданство —  double принудительное приобретение; навязанное involuntary nationality приобретать; приобрести; принимать гражданство —  acquire nationality свидетельство о национальности; свидетельство о; гражданство —  certificate of nationality

Смотрите также

принять be naturalized почетное гражданство города —  the freedom of a city временное, подданство —  temporary allegiance лицо, имеющее двойное dual citizen документы о принятии в гражданство —  naturalization papers его приняли в японское гражданство —  he was naturalized in Japan принятие в иностранцев —  admission of aliens перейти в гражданство другой страны —  to change allegiance двойное; двугражданство —  dual-citizenship приобретенное гражданство; подданство —  acquired allegiance

двойное; двойное подданство —  dual allegiance человек, принятый во французское гражданство —  a naturalized Frenchman свидетельство о натурализации; патент на гражданство —  letter of denization получить; принять гражданство; натурализовываться —  become naturalized

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

- citizenry |ˈsɪtəzənri|  —  граждане.

Гражданство перевод на английский

Такое заверение однозначно принимается для визовых целей наравне с нотариальным.

Наши клиенты также вправе выполнить перевод и заверение копий самостоятельно в любом агентстве, предоставляющем услуги переводов и нотариального заверения.

Расценки на перевод:

1. Перевод документов с русского на английский язык

690р. за стандартную страницу текста

2. Срочный перевод документов с русского на английский язык

890р.

Гражданство Вьетнама

Сведения от правительства Вьетнама получать затруднительно или же такие сведения вообще не предоставляются.

ДВОЙНОЕ ВО ВЬЕТНАМЕ: НЕ ПРИЗНАЕТСЯ.

УТРАТА ВЬЕТНАМА: Отказ от гражданства Вьетнама не разрешается, если это угрожает национальной безопасности.

Более подробную информацию и консультации по вопросам гражданства можно получить, cвязавшись с EFSAG .

Гражданство перевод на английский

возникает по рождению, в результате приема в, в ходе оптации и по другим… … Современная энциклопедия

—, устойчивая правовая связь человека с государством, выражающаяся в совокупности их взаимных прав, обязанностей и ответственности. возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

— – термин, фиксирующий связь того или иного лица с государством, которое гарантирует ему совокупность прав и налагает на него определенные обязанности (военной службы, участия в финансировании социально значимых проектов, выполнения определенных… … Философская энциклопедия

ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО,, мн.

Часто задаваемые вопросы по гражданству

Муж — гражданин Украины, я — россиянка. Сегодня ходили в консультво Украины, нам отказались давать справку о том, что мы не обращались за гражданством Украины. Ребенок имеет право на украинское, но мы никогда не собираемся за ним обращаться.

black-lev.ru

Гражданство россия по английски

Гражданин России по английский

ru В январе на основании административных постановлений, не требующих судебного разбирательства, были депортированы шесть Свидетелей Иеговы (гражданин Нидерландов, гражданин Великобритании, два гражданина России и два гражданина Грузии). en Six Jehovah’s Witnesses, consisting of one Dutch, one British, two Russian and two Georgian citizens, were deported in January on the basis of administrative deportation orders, which do not require any court hearings.

Гражданство россия по английски

Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» (Белоруссия, Казахстан, Узбекистан, Россия, Таджикистан, Армения, Украина, Киргизия, Молдавия, Азербайджан, Грузия, Туркменистан) – на примере гражданина Казахстана: отец должен написать заявление на русском языке в произвольной форме (или можно получить стандартный бланк в консульском отделе) и заверить его у ЛЮБОГО НОТАРИУСА Казахстана.

Подданство Великобритании

Ваше владение английским языком должно быть достаточным для выполнения обязанностей гражданина Великобритании и общения с людьми, с которыми Вы будете работать и жить.

Если Вы не можете владеть английским языком в связи с инвалидностью, то Вы сможете общаться в письменном виде, либо используя английскую систему знаков. В случае, если вам Вы старше 60 лет, то возможно, Вам не нужно будет владеть хорошими знаниями английского для того, чтобы получить подданство Великобритании.

Post navigation

Одной из самых распространенных таких ошибок является то, что многие не знают, как правильно писать гражданство в анкете. Правила заполнения графы Вписывая в бумаги свои личные данные, будьте предельно внимательны и пишите разборчивым почерком. Если ваш естественный почерк читается с трудом, лучше заполнять печатными буквами, чтобы исключить возможность появления ошибок.

Что нужно знать для того, чтобы правильно указать гражданство в анкете: Когда вы заполняете бланк на русском языке, в графе «гражданство» необходимо написать название страны, в которой вы живете.

Возникла проблема? Позвоните юристу: 8 (800) 333-45-16 доб.

Оформление гражданства России детям

Перед ознакомлением с информацией о требованиях к пакету документов, необходимых для оформления наличия или приобретения гражданства Российской Федерации детьми в возрасте до 18 лет просьба внимательно прочитать разделы с общей информацией о гражданстве РФ и Порядке подачи заявлений и документов по вопросам гражданства РФ .

Ребенок приобретает гражданство Российской Федерации по рождению, если на день рождения ребенка оба его родителя или единственный родитель* имеют гражданство Российской Федерации (независимо от места рождения ребенка).

Как пишется российское гражданство по английски

MAGELLAN.

я процитировал часть документа под названием

«Положение о порядке рассмотрения вопросов гражданства РФ»

, утвержденного указом № 1325 президента РФ. Если у вас есть ссылки на НПА, подкрепляющие правоту вашей позиции, то людям было бы интересно и полезно с ними ознакомиться. Я же со своей стороны могу сослаться на статьи 32, 33 федерального закона № 62-ФЗ «О гражданстве РФ»: Статья 32.

Гражданство Российской Федерации

В соответствии со статьей 12, ч.

1 Федерального закона “О гражданстве Российской Федерации” от 1 июля 2002 года ребенок, родившийся на территории иностранного государства, приобретает гражданство Российской Федерации по рождению, если на день рождения ребенка:  оба его родителя или единственный родитель (при условии отсутствия в свидетельстве о рождении ребенка данных о другом родителе) имеет гражданство Российской Федерации.

В разделе «Обсуждения» темы закреплены согласно порядка этапов процедуры НРЯ. В начале каждой темы — блок основной информации по вопросу, который оканчивается ссылками на «ветки обсуждений».

При поступления новых сведений — обновляем. Основной принцип — Вы максимально просто сами находите ответ на любой вопрос по теме. Для этого ВАЖНО: сохранить и передать ценный опыт каждого, систематизировать информацию по актуальности.

За счет чего может быть повышена эффективность?

1.

При Россия нельзя сказать, не имеющие с заявителем родственных связей и между собой, заранее определите английски.

Это естественно, письмо из учебного заведения, ставящих под сомнение его дееспособность, где они проживали в это гражданство и чем занимались, то не спешите радоваться, если один из родителей считается постоянным жителем великобритании. официальное название страны соединенное королевство великобритании и северной ирландии! Поставьте крестик Россия соответствующей клетке.

juridicheskii.ru

по гражданству - Русский-Английский Словарь

ru В таблицах # приложения содержится информация о должностях, подлежащих географическому распределению: данные в таблице # приводятся с разбивкой по государствам гражданства, класса должностей и полу занимающих их сотрудников в сопоставлении с медианой желательной квоты и самой квотой; данные в таблице # приводятся с разбивкой по государствам гражданства и типа назначения по состоянию на # июня # года и # июня # года; в таблице # приведены данные о назначениях с разбивкой по государствам гражданства, класса должностей и полу назначенных на них сотрудников за период с # июля # года по # июня # года; а в таблице # приведены данные о назначениях и прекращении службы за тот же период с разбивкой по государствам гражданства, типам назначения и полу сотрудников

MultiUnen Tables # to # of the annex cover posts subject to geographical distribution: data in table # is arranged by nationality, grade and gender, compared with the mid-point of the desirable range and the range itself; data in table # is arranged by nationality and type of appointment, as of # une # and # une # data in table # shows appointments, arranged by nationality, grade and gender, for the period # uly # une # and data in table # shows appointments and separations, arranged by nationality, type of appointment and gender, for the same period

ru В таблицах # содержится информация о должностях, подлежащих географическому распределению: информация в таблице # приводится с разбивкой по классам должностей и полу в сопоставлении с медианой желательной квоты и самой квотой; данные в таблице # изложены с разбивкой по категориям назначения по состоянию на # июня # года и # июня # года; в таблице # приведены данные о назначениях с разбивкой по гражданству, классу должности и полу за период с # июля # года по # июня # года; а в таблице # приведены данные о назначениях и увольнениях сотрудников за тот же период с разбивкой по гражданству, категории назначения и полу

MultiUnen Tables # of the annex cover posts subject to geographical distribution: data in table # is arranged by grade and gender, compared with the mid-point of the desirable range and the range itself; data in table # is arranged by type of appointment, as of # une # and # une # data in table # shows appointments, arranged by nationality, grade and gender, for the period # uly # une # and data in table # shows appointments and separations, arranged by nationality, type of appointment and gender, for the same period

ru Комитет отмечает, что в таблице 12 ежегодной записки информация о персонале представлена в разбивке по гражданству, тогда как в предыдущие годы данные кадровой статистики, представленные в разбивке по гражданству, далее представлялись в разбивке по классу должности.

UN-2en The Committee notes that table 12 of the annual note contains a breakdown of staff by nationality, whereas in previous years, it had also contained a breakdown of staff by grade level within the breakdown by nationality.

ru В разделе (а) содержатся сведения о персонале категории общего обслуживания с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола по состоянию на # июня # года; в разделе (b) содержится краткая информация о персонале категории общего обслуживания и смежных категорий с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола по состоянию на # июня # года; в разделе (с) приводятся данные о персонале, работающем по проектам, с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола по состоянию на # июня # года

MultiUnen Section (a) reports on staff in the General Service category, by nationality, grade and gender, as at # une # section (b) provides a summary for staff in the General Service and related categories, by nationality, grade and gender, as at # une # section (c) reports on project personnel, by nationality, grade and gender, as at # une

ru В разделе а содержатся сведения о сотрудниках категории общего обслуживания с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола; в разделе b содержится краткая информация о сотрудниках категории общего обслуживания и смежных категорий с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола; и в разделе с приводятся данные о сотрудниках по проектам с разбивкой по странам гражданства, уровню должностей и признаку пола

MultiUnen Section A reports on staff in the General Service category by nationality, grade and gender; section B provides a summary of staff in the General Service and related categories by nationality, category and gender; and section C reports on project personnel by nationality, grade and gender

ru Гражданство Литовской Республики приобретается по рождению, по осуществлению права на гражданство Литовской Республики, по предоставлению гражданства Литовской Республики (натурализация), по своему выбору или по другим основаниям, как это предусмотрено международными договорами Литовской Республики, и по другим установленным настоящим законом основаниям (например, гражданство может быть предоставлено в виде исключения по указу президента

MultiUnen Citizenship of the Republic of Lithuania is acquired by birth, by exercising the right to citizenship of the Republic of Lithuania, by being granted citizenship of the Republic of Lithuania (naturalisation), by voicing one's option or on other grounds, as provided for by international treaties of the Republic of Lithuania or on other grounds provided for by this Law (e.g. citizenship may be granted by way of exception by the President's decree

ru Гражданство Литовской Республики приобретается по рождению, по осуществлению права на гражданство Литовской Республики, по предоставлению гражданства Литовской Республики (натурализация), по своему выбору или по другим основаниям, как это предусмотрено международными договорами Литовской Республики, и по другим установленным настоящим законом основаниям (например, гражданство может быть предоставлено в виде исключения по указу президента).

UN-2en Citizenship of the Republic of Lithuania is acquired by birth, by exercising the right to citizenship of the Republic of Lithuania, by being granted citizenship of the Republic of Lithuania (naturalisation), by voicing one's option or on other grounds, as provided for by international treaties of the Republic of Lithuania or on other grounds provided for by this Law (e.g. citizenship may be granted by way of exception by the President’s decree).

ru Что касается предотвращения безгражданства, то в последние годы государства все чаще при присвоении гражданства руководствуются сочетанием критериев jus soli (гражданство по месту рождения) и jus sanguinis (гражданство по гражданству родителей

MultiUnen With regard to the prevention of statelessness, States have increasingly moved in recent years to confer nationality using a combination of jus soli (nationality based on birth on the territory) and jus sanguinis (nationality by descent

ru В этом законе предусмотрены три основные формы гражданства: гражданство по рождению, гражданство по происхождению и гражданство в результате натурализации.

UN-2en The Act provides for three basic forms of citizenship, namely citizenship by birth, by descent and by naturalisation.

ru Что касается предотвращения безгражданства, то в последние годы государства все чаще при присвоении гражданства руководствуются сочетанием критериев jus soli (гражданство по месту рождения) и jus sanguinis (гражданство по гражданству родителей).

UN-2en With regard to the prevention of statelessness, States have increasingly moved in recent years to confer nationality using a combination of jus soli (nationality based on birth on the territory) and jus sanguinis (nationality by descent).

ru В этом законе предусмотрены три основные формы гражданства: гражданство по рождению, гражданство по происхождению и гражданство в результате натурализации

MultiUnen The Act provides for three basic forms of citizenship, namely citizenship by birth, by descent and by naturalisation

ru В отношении гражданства правовая традиция Бразилии основывается на принципе "ius solis" (приобретение гражданства по месту рождения), хотя одновременно присутствует и принцип "ius sanguinis" (приобретение гражданства по гражданству родителей).

UN-2en As far as nationality is concerned, the juridical tradition in Brazil adopts the "ius solis" principle, although it also accepts the “ius sanguinis" principle.

ru Подобно законодательству большинства африканских стран, Закон о гражданстве Кот-д’Ивуара проводит различие между гражданством по праву (гражданством по происхождению) и приобретенным гражданством (гражданством, приобретаемым путем натурализации или принятия).

UN-2en Like most African laws, the Nationality Code of Côte d’Ivoire distinguished between nationality by attribution (citizenship of origin) and nationality by acquisition (nationality obtained through naturalization or adoption).

ru Подобно законодательству большинства африканских стран, Закон о гражданстве Кот-д'Ивуара проводит различие между гражданством по праву (гражданством по происхождению) и приобретенным гражданством (гражданством, приобретаемым путем натурализации или принятия

MultiUnen Like most African laws, the Nationality Code of Côte d'Ivoire distinguished between nationality by attribution (citizenship of origin) and nationality by acquisition (nationality obtained through naturalization or adoption

ru В Законе о гражданстве в качестве принципа определения гражданства устанавливается jus sanguinis (приобретение гражданства по гражданству родителей), хотя в качестве исключения используется и принцип jus soil (приобретение гражданства по месту рождения).

UN-2en The Nationality Act has adopted jus sanguinis as the principle of determining nationality and has added some jus soil elements as exceptions.

ru Существует несколько способов приобретения гражданства по рождению, основными из которых являются приобретение гражданства по браку и приобретение гражданства по натурализации.

UN-2en Nationality may be acquired after birth in several ways, the most important of which are by marriage and by naturalization.

ru Что касается тоголезского гражданства по происхождению, то необходимо также различать его предоставление детям по гражданству родителей и детям, которые родились в Того

MultiUnen With regard to the award of Togolese nationality as the nationality of origin, a further distinction must be made, between award on grounds of filiation and award on grounds of birth in Togo

ru обеспечение систематического дезагрегирования показателей по статусу мигрантов (например, по гражданству и по миграционному статусу и статусу проживания) в дополнение к дезагрегированию по всем запрещенным признакам дискриминации, включая возраст, пол, доходы, сельские/городские районы, гражданство и инвалидность во всех соответствующих целях;

UN-2en Ensure the systematic disaggregation of indicators by migrant status (e.g. by nationality and by migration and residence status), in addition to disaggregation by all prohibited grounds of discrimination, including age, gender, income, disability, rural/urban area, nationality and disability, in all relevant goals;

ru Что касается тоголезского гражданства по происхождению, то необходимо также различать его предоставление детям по гражданству родителей и детям, которые родились в Того.

UN-2en With regard to the award of Togolese nationality as the nationality of origin, a further distinction must be made, between award on grounds of filiation and award on grounds of birth in Togo.

ru Рабочая группа, которой было поручено содействовать получению документов в рамках регионального процесса, пришла к выводу, что лица, родившиеся в бывших югославских республиках, не могут стать лицами без гражданства, поскольку гражданство может быть приобретено по происхождению, в то время как дети могут получить гражданство независимо от республики (теперь − государства) рождения, по гражданству родителей.

UN-2en The working group tasked to facilitate obtaining of the documents within the Regional Process concluded that persons born in ex-Yu republics cannot become stateless since citizenship may be acquired by origin, while children may acquire citizenship, regardless of the republic (now the state) of birth through parents` citizenship.

ru Таким образом, хотя Закон в основном определяет порядок приобретения французского гражданства, он содержит также положения, которые касаются правил приобретения гражданства по рождению, удостоверения гражданства по рождению и утраты гражданства, а также другие различные положения.

UN-2en Thus it mainly concerns acquisition of French nationality, but does contain other provisions, relating to the rules for attribution of the original nationality, proof of the original nationality and loss of nationality, among others.

ru Приведенные ниже статистические данные представлены в разбивке по гражданству; разбивка по этническому происхождению не имеет практического смысла.

UN-2en Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant.

ru Таким образом, хотя Закон в основном определяет порядок приобретения французского гражданства, он содержит также положения, которые касаются правил приобретения гражданства по рождению, удостоверения гражданства по рождению и утраты гражданства, а также другие различные положения

MultiUnen Thus it mainly concerns acquisition of French nationality, but does contain other provisions, relating to the rules for attribution of the original nationality, proof of the original nationality and loss of nationality, among others

ru В соответствии со ст. 44 Закона «О гражданстве Республики Узбекистан» необоснованный отказ в приеме заявлений по вопросам гражданства, нарушение сроков рассмотрения заявлений, а также другие неправомерные действия должностных лиц, нарушающие порядок рассмотрения дел о гражданстве и порядок исполнения решений по вопросам гражданства могут быть обжалованы в установленном законом порядке подчиненности должностному лицу либо в суде.

UN-2en Pursuant to article 44 of the Citizenship Act, appeals may be lodged in the legally prescribed manner regarding the rejection of applications for citizenship without valid grounds, failure to observe the deadline for the examination of applications or other wrongful acts by officials that violate the procedures for examining and deciding on citizenship cases with the superiors of the officials concerned or in a court of law.

ru Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по повышению эффективности координации действий министерств и ведомств на всех уровнях управления с целью действенного осуществления прав, защищаемых Конвенцией, в том числе путем выделения соответствующих людских и финансовых ресурсов и обеспечения потенциала основных учреждений, в ведении которых находятся миграционные вопросы, таких как Министерство иностранных дел, Министерство гендерной проблематики, труда и социального развития, Управление по вопросам гражданства и иммиграционного контроля, Национальный совет по вопросам гражданства и иммиграционного контроля и Угандийская комиссия по правам человека.

UN-2en The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to improve coordination among ministries and agencies at all levels of Government for the effective implementation of the rights protected under the Convention, including by ensuring appropriate human and financial resources as well as capacity for key institutions engaged in handling migration issues, such as the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Gender, Labour and Social Development, the Directorate of Citizenship and Immigration Control, the National Citizenship and Immigration Board and the Uganda Human Rights Commission.

ru.glosbe.com


Смотрите также