Иммиграция бунина: «Бунин. Эмиграция. Творчество»

Содержание

«Бунин. Эмиграция. Творчество»

33 года Иван Алексеевич Бунин прожил на чужбине (1920–1953). В годы эмиграции им созданы такие шедевры, как «Окаянные дни», «Солнечный удар», «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Темные аллеи». Между тем, этот период жизни и творчества писателя ни разу не становился предметом особой развернутой экспозиции.

Цель выставки — показать жизнь Бунина в эмиграции в разных плоскостях и срезах: «окаянные дни» беженства, литературная, издательская и публицистическая деятельность русского зарубежья, светские рауты и балы, писательская среда, дружба и соперничество, семья и любовь… и, разумеется, творчество. Вписанная в контекст эмиграции, личность русского писателя, первого русского нобелевского лауреата по литературе предстанет на широком историко-культурном фоне.

Выставка основана на материалах из музейного, архивного и библиотечного собрания Дома русского зарубежья (переписка писателя с издательством «Петрополис» и Б.Г.Пантелеймоновым, автографы писателей русского зарубежья — И.С.Шмелева, Д.С.Мережковского, М.И.Цветаевой, Н.А.Тэффи, А.М.Ремизова, Л.Ф.Зурова, Г.Н.Кузнецовой, прижизненные эмигрантские издания Бунина, раритеты зарубежной России). Многие реликвии, среди них рукописи Бунина, будут выставлены впервые. Уникальные предметы, фотографии и документы, экспонируемые в оригиналах и в копиях, предоставлены партнерами: Ivan and Vera Bunin Estate, Special Collections, Leeds University Library (Великобритания), Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный архив литературы и искусства, Российский государственный архив кинофотодокументов, Российский фонд культуры, Орловский объединенный государственный литературный музей И.С.Тургенева, Государственный музей истории российской литературы имени В.И.Даля (Государственный литературный музей), Дом-музей Марины Цветаевой, Мемориальная квартира писателя Н.Д.Телешова, Музей печатных машинок Максима Суравегина.

Русский писатель — изгнанник из отечества, проживший треть века на чужбине, где к нему пришла мировая слава, хранитель классических традиций и новатор в литературе — становится символической фигурой для России; судьба его поучительна для всего человечества.

Кураторы выставки: доктор филологических наук Татьяна Вячеславовна Марченко, Светлана Витальевна Романова.

Художник-дизайнер: Виталий Александрович Кулишов.

Научный консультант: кандидат филологических наук Сергей Николаевич Морозов.

Ознакомиться с выставкой можно на 4-м этаже Музея русского зарубежья.

Вход на выставку осуществляется по билету или по комплексному входному билету, включающему осмотр основной экспозиции Музея.

Авторский видеотур по выставке Татьяны Марченко

СМИ

«Лабиринт. Сейчас»/ 11.11.2020
Гонимый странник «Дворянского гнезда». К 150-летию Ивана Бунина (Круглый стол)

Литературная газета/ 1.11.20
«Бунин. Эмиграция. Творчество»

Портал «ГодЛитературы.РФ»/ 30.10.2020
Эмигрантский период Бунина впервые представили на выставке

Телеканал «Россия Культура» / 29.10.2020
«С большой любовью, Ив. Бунин»: новая выставка в Доме русского зарубежья

Наш адрес:
Москва, ул. Нижняя Радищевская, д. 2
Проезд: м. «Таганская» (кольцевая)
Тел.+ 7 (495) 137-83-87

Жизнь и деятельность И. А. Бунина как миссия русской эмиграции



Статья посвящена рассмотрению и оценке деятельности И. А. Бунина в эмиграции.

Ключевые слова: Русский мир, Бунин, русское зарубежье, эмиграция.

Распространением идей «русского мира» за рубежом активно занималась творческая эмигрирующая интеллигенция. Одним из важнейших вопросов жизни русского зарубежья на протяжении многих десятилетий было сомнение, возможно ли подлинно художественное творчество в отрыве от Родины. Некоторые просто так и утверждали: «Невозможно». Но писатели, которые снискали себе славу еще в дореволюционной России, например, Иван Алексеевич Бунин, решительно возражал им: «Мне было тяжело слышать повторение, что мы задыхаемся, погибаем. Я от этого отмахиваюсь всегда. Я не вижу задыхающихся. Говорят, там счастливые, а мы здесь… Переселение, отрыв от России — для художественного творчества смерть, катастрофа, землетрясение… Выход из своего пруда в реку, в море — это совсем не так плохо и никогда плохо не было для художественного творчества… Но, говорят, раз из Белевского уезда уехал, не пишет — пропал человек».

В эмиграции И. Бунин вёл активную общественно-политическую деятельность: выступал с лекциями, сотрудничал с русскими политическими организациями националистического и монархического направления, писал и издавал свои книги, регулярно печатал публицистические статьи, которые ценны не просто русскому человеку, но и исследователям: филологам и историкам по сей день. Например, «Окаянные дни» — книга-дневник, написанная о событиях революции в России. Автор пытался в этой книге осмыслить причины произошедшего и дать собственную оценку, адресуя ее потомкам, а если быть точнее будущим историкам. Этот субъективный, пристрастный источник дает исчерпывающую картину разрушенного уклада и внутренних чувств русского интеллигента, не принявшего социалистических лозунгов.

Литературный мир после революции и гражданской войны был разделен на советский и на русский за рубежом. В данной статье я хочу показать, что второй мир не был в упадке, а развивался: имел свои направления, достижения и особенности. Эмигранты так же писали. Издавали свои произведения, участвовали в конференциях. Они выбрали свободу и свободно творчество, другие — родину. В марте 1928 года в Сорбонне открылась международная конференция по насущным проблемам литературы. Профессор Николай Кульман выступил с большим докладом «Иван Бунин. Его литературная деятельность во Франции». ««После смерти Льва Николаевича Толстого», — сказал он аудитории, — Бунин постоянно превосходил всех русских писателей по художественному мастерству и таланту, ясности и элегантности стиля, по силе изображения и разнообразию сюжетов».

Это было не случайное заявление. К этому времени три тома произведений Бунина были изданы в Англии и Америке, два тома — в Германии. Большое количество книг вышло во Франции, переведено на шведский, венгерский, итальянский, испанский, японский, иврит, на славянские языки. В СССР был издан роман «Митина любовь». Русские писатели, жившие за рубежом, распространяли свои произведения, включавшие в себя понятие «русский мир» и пополняли общемировую литературу.

И. А. Бунин — «русский изгнанник», который всеми своими силами, всей свой жизнью хотел воссоздать рухнувших в небытие дореволюционный уклад в своих произведениях и доказать, что творить в эмиграции — это особая миссия писателей. Присуждение Бунину Нобелевской премии было воспринято в эмигрантской среде не только как признание его заслуг, но и как признание русской литературы в изгнании, как победа всей эмиграции. Эта награда вызвала огромное воодушевление в русском рассеянии. Здесь не могу не процитировать то, что написал Марк Алданов в ноябре 1933 года: «Торжество знаменитого русского писателя есть торжество всей эмигрантской литературы. Так мы все это и приняли. Так это приняли и старшие из нас, имена которых не раз назывались в связи с Нобелевской премией. Это делает им большую честь». За что была Бунин был награжден Нобелевской премией рассуждают до сих пор. Если обратиться к первоисточнику — тексту Шведской академии, то там мы найдем, что премия присуждена за строгое мастерство, с помощью которого он развивает русские классические традиции в прозе, за воссоздание типичного русского характера.

И первым из первых он был не только потому, что получил Нобелевскую премию, но потому, что своей жизнью доказал свою непримиримость к коммунистическому строю, и потому еще, что свои литературные шедевры создал в эмиграции. В России все соглашаются, что лучшее у И. А. Бунина — это «Митина любовь», «Солнечный удар», «Жизнь Арсеньева», «Освобождение Толстого», «Темные аллеи», «Воспоминания», — и все это написано в эмиграции, во Франции. Бунин, как и другие писатели-эмигранты, показал, насколько они были сильны, и не только духом. Писать по-русски, как он писал, в отрыве от родины, живя в другом мире, в другой языковой стихии, писать все лучше и лучше, несмотря на возраст, на трудные материальные, психологические и моральные условия, — поистине настоящий подвиг.

«Не тем богат, что есть, а тем богат, чем поделиться рад» — руководствовался И. Бунин при получении премии Нобеля на сумму 715 тысяч фр. франков. 120 тысяч сразу же отдал в комитет помощи нуждающимся литераторам. Кроме того, писатель помогал почти ежедневно приходившим к нему соотечественникам. Деньги растаяли, и некоторое время спустя уже французские собратья по перу собирали определенную сумму для Бунина. французский литератор Анри Мембре, пришедший с этой «помощью» к Бунину, был поражен. «Обстановка самая убогая, — вспоминал он. — Но у Бунина сидела толпа людей, кто на чем мог, и все что-то пили и закусывали. Я подумал: ведь на такое количество гостей этих денег хватит ненадолго, а второй раз собирать нельзя».

Бунин мог не принимать социалистического государства, давать нелестные, а порой просто чудовищные характеристики политическим и литературным деятелям, но когда нацистская Германия вторглась в СССР, то он занял позицию патриотическую и не стал «выносить сор из избы». Он постоянно следил за ситуацией на фронтах, постоянно находился у радиоприемника, читал газеты. Частыми гостями в его доме становятся бойцы Красной Армии, захваченные фашистами в плен и отправленные на работу во Францию. «В своем дому можно поссориться, даже подраться», — говорил Бунин своему литературному секретарю. — Но, когда на нас бандиты прут, тут уж, батенька, все склоки надо в сторону отложить да всем миром по чужакам ахнуть, чтоб от них пух да перья, полетели… Русский поражен тоской и любовью к отечеству сильнее, чем кто-либо. Это позиция настоящего патриота своей страны, несмотря ни на что любить свою родину и защищать ее. Поэтому деятельность Бунина в эмиграции может служить идеальным образцом для эмигрантов.

Для «изгнанников» он в 1924 году выступил в Париже со знаменитым манифестом о задачах Русского Зарубежья относительно России и большевизма под названием «Миссия Русской эмиграции». Наша цель — твердо сказать: подымите голову! Миссия, именно миссия, тяжкая, но и высокая, возложена судьбой на нас».

Политический смысл манифеста — создать концепт, рамку для осмысления и объединения эмиграции. Основой эмиграции по мнению Бунина должны были стать:

‒ неприятие большевизма;

‒ осмысление трагического прошлого;

‒ деятельность, а не уныние;

‒ сохранение веры в Бога, православия;

‒ сохранение России в миниатюре в эмиграции.

Как показала история, то эта миссия была выполнена. Труды эмигрантов, их имена и их вклад в сохранении русского мира и его распространение, вернулись на Родину в года перестройки и с падением Советского государства. Но самое главное, что в Россию вернулась правда Русского Зарубежья, например, в лице И. А. Бунина, которому посвящена статья. В публицистических произведениях Бунин высказывает только свою правду. Да, бунинская правда не вся Правда, не чистая Правда, правда знатных и богатых — «белая» правда, которую Бунин преподносит как истину в последней инстанции, с диким напором и ожесточением. И все-таки — правда. По-человечески Бунина нельзя не понять. И я сочувствовал и сострадал, как и другие читатели.

И это совсем другое дело, что существует правда простолюдинов, простонародья, правда бедных и нищих, правда мужицкая, рабочая, правда «черни», правда «полудикарей», как говорил Бунин, — правда «красная». И две эти правды никогда не сольются воедино. «Белая» правда никогда не сможет затмить и отменить другую правду — «красную». И наоборот.

Литература:

  1. Бунин И. А. Речь, произнесенная в Париже 16 февраля 1924 года // Россия в красках. URL: http://ricolor.org/history/re/missia/bunin/ (дата обращения: 26.12.2018)
  2. Прищепа В. П. Литература русского зарубежья. Учебное пособие. — Абакан: 1994. — с.
  3. Ильинский И. М. Белая правда Бунина (заметки о бунинской публицистике) // Знание. Понимание. Умение. — 2009. — № 4. — С. 5–26.
  4. Бунин И. А. Под серпом и молотом. 1949. — с.

Основные термины (генерируются автоматически): правда, Россия, Нобелевская премия, Русское Зарубежье, художественное творчество, эмиграция, Родина, русский, русский мир, СССР.

Бунин Иван Алексеевич — биография писателя, личная жизнь, фото, портреты, книги

Иван Бунин писал, что не принадлежит ни к одной литературной школе. Он не считал себя «ни декадентом, ни символистом, ни романтиком, ни реалистом» — его творчество действительно оказалось за пределами Серебряного века. Несмотря на это, произведения Бунина получили всемирное признание и стали классикой. «За строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер» Бунин — первым из русских литераторов — получил Нобелевскую премию.

Литературное творчество Ивана Бунина

Иван Бунин. Фотография: eksmo.ru

Иван Бунин родился 22 октября 1870 года в Воронеже. Через три с половиной года семья переехала в фамильное имение Бутырки в Орловской губернии. Здесь, «в глубочайшей полевой тишине», мальчик познакомился с народным фольклором. Днем он работал вместе с крестьянами в поле, а по вечерам оставался с ними послушать народные сказки и предания. Со времени переезда начался творческий путь Бунина. Здесь в восемь лет он сочинил свое первое стихотворение, за которым последовали очерки и рассказы. Юный писатель подражал в своей манере то Александру Пушкину, то Михаилу Лермонтову.

В 1881 году семья Буниных переехала в усадьбу Озерки — «большую и довольно зажиточную деревню с тремя помещичьими усадьбами, потонувшими в садах, с несколькими прудами и просторными выгонами». В этом же году Иван Бунин поступил в Елецкую мужскую гимназию. Первые впечатления от жизни в уездном городе были безрадостными: «Резок был и переход от совершенно свободной жизни, от забот матери к жизни в городе, к нелепым строгостям в гимназии и к тяжкому быту тех мещанских и купеческих домов, где мне пришлось жить нахлебником».

Бунин проучился в гимназии чуть больше четырех лет: зимой 1886 года, после каникул, он не вернулся на занятия. Дома он еще больше увлекся литературой. В 1887 году в петербургской газете «Родина» Бунин опубликовал свои стихотворения — «Над могилой С.Я. Надсона» и «Деревенский нищий», а чуть позже — рассказы «Два странника» и «Нефедка». В своем творчестве он постоянно обращался к детским воспоминаниям.

В 1889 году Иван Бунин переехал в Орел, в центральную Россию, «где образовался богатейший русский язык и откуда вышли чуть не все величайшие русские писатели во главе с Тургеневым и Толстым». Здесь 18-летний писатель поступил на службу в редакцию губернской газеты «Орловский вестник», где работал корректором, писал театральные рецензии и статьи. В Орле вышел первый поэтический сборник Бунина «Стихотворения», в котором молодой поэт размышлял на философские темы и описывал русскую природу.

Иван Бунин много путешествовал и учил в зарубежных поездках иностранные языки. Так писатель стал переводить стихи. Среди авторов были древнегреческий поэт Алкей, Саади, Франческо Петрарка, Адам Мицкевич, Джордж Байрон, Генри Лонгфелло. Параллельно он продолжал писать сам: в 1898 году выпустил поэтический сборник «Под открытым небом», через три года — сборник стихов «Листопад». За «Листопад» и перевод «Песни о Гайавате» Генри Лонгфелло Бунин получил Пушкинскую премию Российской академии наук. Однако в поэтической среде многие считали поэта «старомодным пейзажистом».

Будучи истинным и крупным поэтом, он стоит в стороне от общего движения в области русского стиха. Но с другой стороны, у него есть область, в которой он достиг конечных точек совершенства. Это область чистой живописи, доведенной до тех крайних пределов, которые доступны стихии слова.

В 1905 году разразилась первая русская революция, страну охватили разрушительные крестьянские бунты. Литератор не поддерживал происходящего. После событий того времени Бунин написал «целый ряд произведений, резко рисующих русскую душу, ее своеобразные сплетения, ее светлые и темные, но почти всегда трагические основы».

Среди них — повести «Деревня» и «Суходол», рассказы «Сила», «Хорошая жизнь», «Князь во князьях», «Лапти».

В 1909 году Академия наук присудила Ивану Бунину Пушкинскую премию за третий том Собрания сочинений и перевод драмы-мистерии «Каин» Джорджа Байрона. Вскоре после этого литератор получил звание почетного академика по разряду изящной словесности, а в 1912 году стал почетным членом Общества любителей русской словесности.

Личная жизнь Ивана Бунина

Иван Бунин и Вера Муромцева. Фотография: all-photo.ru

Первой любовью Ивана Бунина стала Варвара Пащенко. Он познакомился с ней в редакции газеты «Орловский вестник». «Высокая, с очень красивыми чертами, в пенсне», она поначалу показалась молодому писателю заносчивой и чрезмерно эмансипированной — но вскоре Бунин уже писал брату письма, в которых расписывал ум и таланты своей возлюбленной. Однако официально выйти замуж за Бунина Варваре Пащенко не позволил отец, да и сама она не думала о браке с начинающим писателем.

Я его очень люблю и ценю, как умного и хорошего человека, но жизни семейной, мирной у нас не будет никогда. Лучше, как ни тяжело, теперь нам разойтись, чем через год или полгода. Все это невыразимо угнетает меня, у меня пропадает и энергия и силы. Он говорит беспрестанно, что я принадлежу к пошлой среде, что у меня укоренились и дурные вкусы, и привычки, — и это все правда, но опять странно требовать, чтобы я их отбросила, как старые перчатки…Если бы вы знали, как мне это все тяжело!

В 1894 году Варвара Пащенко оставила Ивана Бунина и вышла замуж за богатого помещика Арсения Бибикова, друга Бунина. Писатель очень переживал — старшие братья даже опасались за его жизнь. Муки первой любви Иван Бунин позже отразил в последней части романа «Жизнь Арсеньева» — «Лика».

Первой официальной женой писателя стала Анна Цакни. Бунин сделал ей предложение уже через несколько дней после знакомства. В 1899 году они обвенчались. Цакни к тому моменту было 19 лет, а Бунину — 27. Однако после свадьбы прошло некоторое время, и семейная жизнь разладилась. Цакни винила мужа в черствости, он ее — в легкомыслии.

Сказать, что она круглая дура, нельзя, но ее натура детски-глупа и самоуверенна — это плод моих долгих и самых беспристрастных наблюдений. Ни одного моего слова, ни одного моего мнения ни о чем — она не ставит даже в трынку. Она… неразвита как щенок, повторяю тебе. И нет поэтому никаких надежд, что я могу развить ее бедную голову хоть сколько-нибудь, никаких надежд на другие интересы.

В 1900 году Иван Бунин ушел от Анны Цакни, которая на тот момент была беременна. Через несколько лет после рождения ребенок писателя тяжело заболел и умер. Больше детей у Ивана Бунина не было.

Второй и последней женой Ивана Бунина стала Вера Муромцева. Писатель встретился с ней в 1906 году на литературном вечере. Вместе они проводили почти каждый день, ходили на выставки, литературные чтения. Через год стали жить вместе, но узаконить свои отношения не могли: Анна Цакни не давала Бунину развода.

Обвенчались Иван Бунин и Вера Муромцева только в 1922 году, в Париже. Вместе они прожили почти полвека. Вера Муромцева стала преданным другом Бунина на всю жизнь, вместе они прошли все тяготы эмиграции и войны.

Жизнь в эмиграции и Нобелевская премия

Октябрьскую революцию и Гражданскую войну Бунин воспринял как катастрофу в жизни страны и соотечественников. Из Петрограда он переехал сначала в Москву, затем — в Одессу. Параллельно он вел дневник, в котором много писал о губительной силе русской революции и власти большевиков. Позже за границей книга с этими воспоминаниями вышла под названием «Окаянные дни».

«Испив чашу несказанных душевных страданий», в начале 1920 года Бунин покинул Россию. Вместе с женой он отплыл на греческом пароходе из Одессы в Константинополь, оттуда — через Софию и Белград — в Париж. В то время во французской столице жили русские журналисты-эмигранты и писатели-изгнанники, поэтому ее часто называли «уездом русской литературы».

Все, что осталось в СССР, представлялось писателю чуждым и враждебным. За границей он начал вести общественно-политическую деятельность и вскоре превратился в одну из главных фигур эмигрантской оппозиции. В 1920 году Бунин стал членом парижского Союза русских писателей и журналистов, писал в политико-литературную газету «Возрождение» и призывал бороться с большевизмом. На родине за антисоветскую позицию литератора прозвали белогвардейцем.

За рубежом Бунин начал издавать собрания своих дореволюционных произведений. Эти книги европейские критики приняли радушно.

Бунин настоящий русский талант, кровоточащий, неровный и вместе с тем мужественный и большой. Его книга содержит несколько рассказов, которые по силе достойны Достоевского.

В годы эмиграции Бунин много работал, его книги выходили почти каждый год. Он написал рассказы «Роза Иерихона», «Митина любовь», «Солнечный удар», «Божье древо». В своих произведениях Бунин стремился соединить поэтический и прозаический язык, поэтому важное место в них заняли образные детали второго плана. Например, в «Солнечном ударе» автор живописно описал раскаленный добела волжский пейзаж.

В 1933 году Иван Бунин завершил самое значительное произведение зарубежного периода творчества — роман «Жизнь Арсеньева». Именно за него в этом же году Бунину присудили Нобелевскую премию по литературе. Имя автора стало всемирно известным, но слава его была омрачена тем, что в Советской России это достижение замалчивалось, а его произведения не печатали.

Полученные от Шведской академии средства не сделали Бунина богатым. Значительную часть премии он отдал нуждающимся.

Как только я получил премию, мне пришлось раздать около 120 000 франков. Да я вообще с деньгами не умею обращаться. Теперь это особенно трудно. Знаете ли вы, сколько писем я получил с просьбами о вспомоществовании? За самый короткий срок пришло до 2000 таких писем.

Последние годы жизни и смерть Бунина

Иван Бунин. Фотография: econet.ru

Вторая мировая война застала Буниных во французском городе Грас. К тому моменту деньги от Нобелевской премии закончились, и семье приходилось жить впроголодь.

Пальцы в трещинах от холода, не искупаться, не вымыть ног, тошнотворные супы из белой репы Был я «богат» — теперь, волею судеб, вдруг стал нищ, как Иов. Был «знаменит на весь мир» — теперь никому в мире не нужен, — не до меня миру!

Тем временем Бунин продолжал работать. 74-летний писатель отмечал в дневнике: «Господи, продли мои силы для моей одинокой, бедной жизни в этой красоте и работе!» В 1944 году он закончил сборник «Темные аллеи», куда вошли 38 рассказов. Среди них — «Чистый понедельник», «Баллада», «Муза», «Визитные карточки». Позже, через девять лет, он дополнил собрание еще двумя рассказами «Весной, в Иудее» и «Ночлег». Сам автор считал лучшим своим произведением именно рассказ «Темные аллеи».

Война примирила писателя с ненавистным ему большевистским режимом. Все ушло на второй план, на первый же вышла родина. Бунин купил карту мира и отмечал на ней ход военных действий, о котором читал в газетах. Он праздновал разгром гитлеровской армии под Сталинградом как личную победу, а в дни Тегеранского совещания, сам себе удивляясь, писал в дневнике: «Нет, вы подумайте, до чего дошло — Сталин летит в Персию, а я дрожу, чтобы с ним не дай Бог чего в дороге не случилось». В конце войны писатель часто думал о возвращении на родину.

В мае 1945 года Бунины прибыли в Париж, где встретили день победы над фашистской Германией. Здесь же в 1946 году они узнали о своем восстановлении в гражданстве СССР и даже хотели вернуться. В письме прозаику Марку Алданову Бунин писал: «Но и тут ждет нас тоже нищенское, мучительное, тревожное существование. Так что, как никак, остается одно: домой. Этого, как слышно, очень хотят и сулят золотые горы во всех смыслах. Но как на это решиться? Подожду, подумаю…» Но после Постановления «О журналах «Звезда» и «Ленинград» 1946 года, в котором Центральный комитет СССР раскритиковал творчество Михаила Зощенко и Анны Ахматовой, литератор передумал возвращаться.

Иван Бунин умер в Париже 8 ноября 1953 года. Похоронили писателя на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.

Интересные факты

Иван Бунин. Фотография: peoples.ru

1. В молодости Иван Бунин был толстовцем. Он мечтал «о чистой, здоровой, «доброй» жизни среди природы, собственными трудами, в простой одежде». Писатель посещал поселения последователей русского классика под Полтавой. В 1894 году он познакомился с самим Львом Толстым. Встреча эта произвела на Бунина «потрясающее впечатление». Толстой посоветовал молодому писателю не «опрощаться», а всегда поступать по совести: «Хотите жить простой, трудовой жизнью? Это хорошо, только не насилуйте себя, не делайте мундира из нее, во всякой жизни можно быть хорошим человеком».

2. Бунин любил путешествовать. Он объехал весь Юг России, был во многих восточных странах, хорошо знал Европу, странствовал по Цейлону и Африке. В поездках его «занимали вопросы психологические, религиозные, исторические», он «стремился обозреть лица мира и оставить в нем чекан души своей». Некоторые свои произведения Бунин создал под влиянием путевых впечатлений. Например, во время путешествия на пароходе из Италии у него родился замысел рассказа «Господин из Сан-Франциско», а после поездки на Цейлон он сочинил рассказ «Братья».

3. Бунина возмущали городские писатели, которые в своих произведениях говорили о деревне. Многие из них никогда не были в сельской местности и не понимали, о чем писали.

Один известный поэт… рассказал в своих стихах, что он шел, «колосья пшена разбирая», тогда как такого растения в природе никак не существует: существует, как известно, просо, зерно которого и есть пшено, а колосья (точнее, метелки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно; другой (Бальмонт) сравнивал лунь, вечернюю птицу из породы сов, оперением седую, таинственно-тихую, медлительную и совершенно бесшумную при перелетах, — со страстью («и страсть ушла, как отлетевший лунь»), восторгался цветением подорожника («подорожник весь в цвету!»), хотя подорожник, растущий на полевых дорогах небольшими зелеными листьями, никогда не цветет.

4. В 1918 году вышел декрет «О введении новой орфографии», который изменял правила правописания и исключал несколько букв из русского алфавита. Бунин не принимал этой реформы и продолжал писать в соответствии со старой орфографией. Он настаивал, чтобы «Темные аллеи» напечатали по дореволюционным правилам, но издатель выпустил книгу по новым и поставил автора перед свершившимся фактом. Писатель даже отказал американскому издательству имени Чехова публиковать свои книги в новой орфографии.

5. Иван Бунин очень трепетно относился к своей внешности. Писательница Нина Берберова в автобиографии вспоминала, как Бунин доказывал, что он красивее Александра Блока. А Владимир Набоков отмечал, что Бунина очень волновали возрастные изменения: «Когда я с ним познакомился, его болезненно занимало собственное старение. С первых же сказанных нами друг другу слов он с удовольствием отметил, что держится прямее меня, хотя на тридцать лет старше».

6. У Ивана Бунина была нелюбимая буква — «ф». Он старался как можно реже ее употреблять, поэтому в его книгах почти не было героев, в имени которых присутствовала бы эта буква. Литературный летописец Александр Бахрах вспоминал, как Бунин ему рассказывал: «А знаете, меня чуть-чуть не нарекли Филиппом. Что все-таки могло произойти — «Филипп Бунин». Как это звучит гнусно! Вероятно, я бы и печататься не стал».

7. В СССР первое после революции сокращенное и вычищенное цензурой пятитомное Собрание сочинений Бунина опубликовали только в 1956 году. В него не вошли «Окаянные дни», письма и дневники писателя — эта публицистика была главной причиной замалчивания творчества автора на родине. Только во время перестройки запрещенные сочинения автора издали полностью.

Выставка Бунин. Эмиграция. Творчество, Москва – Афиша-Музеи

33 года Иван Алексеевич Бунин прожил на чужбине (1920–1953). В годы эмиграции им созданы такие шедевры, как «Окаянные дни», «Солнечный удар», «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Темные аллеи». Между тем, этот период жизни и творчества писателя ни разу не становился предметом особой развернутой экспозиции. Цель выставки — показать жизнь Бунина в эмиграции в разных плоскостях и срезах: «окаянные дни» беженства, литературная, издательская и публицистическая деятельность русского зарубежья, светские рауты и балы, писательская среда, дружба и соперничество, семья и любовь… и, разумеется, творчество. Вписанная в контекст эмиграции, личность русского писателя, первого русского нобелевского лауреата по литературе предстанет на широком историко-культурном фоне. Выставка основана на материалах из музейного, архивного и библиотечного собрания Дома русского зарубежья (переписка писателя с издательством «Петрополис» и Б.Г.Пантелеймоновым, автографы писателей русского зарубежья — И.С.Шмелева, Д.С.Мережковского, М.И.Цветаевой, Н.А.Тэффи, А.М.Ремизова, Л.Ф.Зурова, Г.Н.Кузнецовой, прижизненные эмигрантские издания Бунина, раритеты зарубежной России). Многие реликвии, среди них рукописи Бунина, будут выставлены впервые. Уникальные предметы, фотографии и документы, экспонируемые в оригиналах и в копиях, предоставлены партнерами: Ivan and Vera Bunin Estate, Special Collections, Leeds University Library (Великобритания), Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный архив литературы и искусства, Российский государственный архив кинофотодокументов, Российский фонд культуры, Орловский объединенный государственный литературный музей И.С.Тургенева, Государственный музей истории российской литературы имени В.И.Даля (Государственный литературный музей), Дом-музей Марины Цветаевой, Мемориальная квартира писателя Н.Д.Телешова, Музей печатных машинок Максима Суравегина. Русский писатель — изгнанник из отечества, проживший треть века на чужбине, где к нему пришла мировая слава, хранитель классических традиций и новатор в литературе — становится символической фигурой для России; судьба его поучительна для всего человечества.

Трагедия русской эмиграции: Бунин, Рахманинов, Сикорский

Первая волна эмиграции захлестнула Россию сто лет назад – около трёх миллионов человек покинули страну после событий 1917 года и последовавшей за ними Гражданской войны. По большей части это были, так называемые, «белые эмигранты» – те, кто вольно или невольно оказался за рубежами нового советского государства в результате этого пятилетнего противостояния.

Помимо оттока рабоче-крестьянского населения, красный террор буквально «вымыл» из страны большую часть творческой интеллигенции. Постоянное вмешательство партии в дела искусства, запрет на свободу слова и печати, преследование старой интеллигенции, и как итог – эмиграция. Бегство, предпочтённое ежедневным арестам, гонениям, ссылкам – это не взвешенное и обдуманное решение, а желание укрыться в безопасном месте, переждать до лучших времён.

Наиболее отчётливо это просматривалось на примере культуры. В полном расцвете творческих сил Россию покинуло немало выдающихся представителей русской литературы, музыкантов и художников, артистов и философов.

Одни очень скоро поняли, что в сложившихся условиях русские культурные традиции будут растоптаны или поставлены под тотальный контроль новой власти. Ценя превыше всего свободу творчества, они избрали удел эмигрантов.

Судьба их была разной. Одни всю жизнь провели в эмиграции, другие вернулись, чтобы умереть на Родине от старости, третьи не выдержали жизни на чужбине, не смогли принять диктатуру советской власти и покончили жизнь самоубийством, ну, и наконец, четвёртые были репрессированы.

Но одно было у них общее – клеймо «враги народа», поставленное в то время на эмигрантах долгие годы оставалось неизменным.

Расскажем о некоторых выдающихся умах, которые, несмотря на эмиграцию и разрыв со своей Родиной, не только не прекратили свою деятельность, но и сумели стать величайшими представителями своей эпохи.

Иван Бунин

Иван Алексеевич Бунин родился 22 октября 1870 года в Воронеже в дворянской семье. Русский писатель, поэт и почётный академик Петербургской академии наук, автор таких известный произведений, как «Лёгкое дыхание», «Тёмные аллеи» и «Господин из Сан-Франциско». Октябрьскую революцию 17 года Иван Алексеевич не принял категорически. Сначала писатель пытался скрыться от большевиков на просторах родной страны – в мае 1918 года писатель вместе с супругой покинул столицу и направился в Одессу. Жизнь там была очень трудной – отсутствие денег, продуктов питания, частые погромы и грабежи – всё это постоянно подталкивало Буниных покинуть Россию. Но Иван Алексеевич не хотел покидать Родину, противился до последнего, однако, в 1920 году, когда Красная армия вплотную подошла к Одессе, всё же принял судьбоносное решение – надо уезжать. В марте 1920 года Бунины прибыли в Париж. Во Франции Иван Бунин напишет свои лучшие произведения, среди которых «Митина любовь» (1925), «Дело корнета Елагина» (1925), «Солнечный удар», (1927).

В 1933 году Бунин станет первым русским писателем, лауреатом Нобелевской премии по литературе. Советская пресса отреагирует на это событие, обвинив Нобелевский комитет в происках империализма.

Но русская эмиграция будет торжествовать. Как утверждал литературный критик Георгий Адамович: «За Буниным ничего не было – ни послов, ни академий, ни каких-либо издательских трестов…Ничего. Никакой реальной силы. Но этого оказалось достаточно для торжества».

Однако разрыв с Родиной для Ивана Алексеевича был очень болезнен. Он много раз говорил о своём желании вернуться в Россию, но этому не суждено было случиться.

Иван Алексеевич Бунин умер 8 ноября 1953 и похоронен под Парижем, на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.

Сергей Рахманинов

Сергей Васильевич Рахманинов родился 20 марта 1873 года в Новгородской губернии, имении Семёново. Выдающийся русский композитор, пианист-виртуоз и дирижёр. Как и Бунин, Сергей Васильевич очень тяжело пережил события 1917 года, идеи революции был для него концом старой России и невозможностью дальнейшего творчества в новой.

Вскоре после революции 1917 года Рахманинов вместе с семьёй отправляется в Стокгольм – его пригласили дать ряд концертов в Европе, а затем – в Нью-Йорк. В Россию Сергей Васильевич больше так и не вернулся.

В США Сергей Васильевич добился оглушительного успеха – как пианист он давал множество концертов за сезон, к нему пришли деньги и слава.

Разрыв с Родиной у Рахманинова был сопряжён с глубоким творческим кризисом, который длился около десяти лет. Чтобы хоть как-то заглушить тоску по России, Сергей Васильевич, в основном, общался с такими же русскими эмигрантами, а в доме у него была русскоговорящая прислуга.

В 1926 году, после длительного перерыва, Рахманинов снова начинает писать, за рубежом у него появляются новые произведения, шесть из которых и сегодня принадлежат к вершине мировой классической музыки.

О своём творчестве Рахманинов говорил: «Я – русский композитор, и моя Родина наложила отпечаток на мой характер и мои взгляды. Моя музыка – это плод моего характера, и потому это русская музыка».

В эмиграции Рахманинов занимал общественной и благотворительной деятельностью. В числе тех, кто получал от него финансовую поддержку, были Иван Бунин и Игорь Сикорский. Известно, что в годы Великой Отечественной войны на деньги пианиста для Советской армии был построен боевой самолёт.

Сергей Васильевич Рахманинов был признан гениальнейшим пианистом-виртуозом своей эпохи и величайшим дирижёром. Он неоднократно выступал в Белом Доме, получил звание почётного директора Русской консерватории в Париже, был отмечен множеством наград и званий.

Умер Рахманинов 28 марта 1943 года в возрасте 69 лет после тяжёлой онкологической болезни в Калифорнии, в своём поместье в Беверли Хиллз.

Игорь Сикорский

Выдающийся авиаконструктор Игорь Иванович Сикорский появился на свет 6 мая 1889 года в Киеве. Он был гением. Свою первую модель летательного аппарата – вертолёт с резиновым моторчиком – Сикорский смастерил в 12 лет, а в 24 года представил царю Николаю II единственный на тот момент в мире многомоторный самолёт «Русский Витязь», тем самым став родоначальником эры тяжёлой авиации. «Русский Витязь» принёс Игорю Ивановичу мировую славу, а на Родине он стал национальным героем – в возрасте 25 лет Сикорский удостоился звания кавалера ордена Св.Владимира IV степени.

Революция 1917 года круто изменила жизнь авиаконструктора. Заводы остановились, самолёты Сикорского не были достроены. Искренне преданный российскому престолу Игорь Иванович, спасая свою жизнь, вынужден эмигрировать во Францию, а затем – в США. В Америке именитый авиаконструктор вынужден начинать свою жизнь с нуля – он устраивается на работу школьным учителем. Только в марте 1923 года появляется на свет Sikorsky Aero Engineering Corporation – новая компания, созданная, по большей части, на деньги русских эмигрантов, среди которых был и Сергей Рахманинов. Кстати, корпорация Сикорского успешно существует и сегодня.

В Америке Сикорский создал порядка 15 типов самолётов, в числе которых «Американский клипер». Игорь Иванович известен также как создатель первых вертолётов, например, VS-300, по принципу которого сегодня строится 90% вертолётов в мире.

Выдающийся авиаконструктор, гений инженерной мысли Игорь Сикорский ушёл из жизни 26 октября 1972 года в возрасте 83 лет. Он похоронен в городе Истон, штате Коннектикут, США.

По-разному сложилась судьба у русских эмигрантов, но объединяет их одно – они горячо любили свою Родину, но вынуждены были жить в чужой стране. Их России уже не существовало, а новой они не знали.

Источник: ОГТРК «Ямал-Регион»

ЭТО РЕВОЛЮЦИЯ И ЭМИГРАЦИЯ. Рецензия на книгу И.А. Бунина «Тёмные аллеи»

В книге Ивана Бунина «Тёмные аллеи» сорок рассказов, все они – о любви мужчины и женщины. Писал их не страстный молодой человек, захваченный всем понятным инстинктом, а опытнейший писатель, первый русский лауреат Нобелевской премии по

В книге Ивана Бунина «Тёмные аллеи» сорок рассказов, все они – о любви мужчины и женщины. Писал их не страстный молодой человек, захваченный всем понятным инстинктом, а опытнейший писатель, первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе. Когда начал писать, ему было 67 лет. Когда завершил, исполнилось 74. И в самом конце, перед кончиной в 1953 году, добавил еще две новеллы. Бунину, продолжающему писать о безумной любви и ее последствиях, было 83. Ничего старческого в «Тёмных аллеях» нет. Сознание влюбленных воссоздано с такой ясностью и энергией желания, что сразу делаешь неправильный вывод: у автора все только начинается.

Приступая к чтению последней книги Бунина, стоит знать следующее. На вас обрушится красота русского слова, сорок сюжетов о любовных катастрофах и мысль об эпизодичности и краткосрочности счастья. О радости соединения тел и душ, за которым следует острая – иногда непереносимая – боль обязательной разлуки. А потом ты, утратив главное, погружаешься в воспоминания. Настоящее время становится сценой печального театра, на которой тени минувших встреч разыгрывают только один спектакль. Финал в нем известен заранее. Есть он. Есть она. Вместе им быть не суждено. От этой бунинской книги вера в счастье пропасть может. Правда, может появиться уверенность в неограниченной силе литературы.

«Она была бледна прекрасной бледностью любящей взволнованной женщины, голос у нее срывался, и то, как она, бросив куда попало зонтик, спешила поднять вуальку и обнять меня, потрясало меня жалостью и восторгом». Безымянный рассказчик и его столь же безымянная возлюбленная на поезде устремляются в наши места, тогда почти пустынные

– Геленджик, Сочи, потом Гагры. Как они хотят, как любят друг друга! Беда лишь в том, что у возлюбленной есть муж. Он – офицер, он подозревает, наверное, он не поверил, что жене так нужно на море, так необходимо… Влюбленные упиваются близостью на берегу Черного моря, она дрожит от сочетания счастья и беззакония. Муж-офицер искал, шел по пятам, не догнал и не перенес. Искупался на сочинском пляже, побрился, надел чистое белье, выпил шампанского и кофе, выстрелив «себе в виски из двух револьверов». Это рассказ «Кавказ».

Другой повествователь вспоминает, как двадцать лет назад был репетитором в подмосковной дачной усадьбе. Обедневшая дворянская семья, дочь-художница. «На теле у нее было много маленьких темных родинок – эта особенность была прелестна… Однажды она промочила в дождь ноги, вбежала из сада в гостиную, и он кинулся разувать и целовать ее мокрые узкие ступни – подобного счастья не было во всей его жизни». Дневная жара, ночной холод, теплый плед, комары, река, первое растворение друг в друге. Слова о вечности, ощущение «нестерпимого счастья»: «и он опять прижимал к губам ее руки, иногда как что-то священное целовал ее грудь». Но – мать-истеричка: «сбежишь с ним, застрелюсь, повешусь, брошусь с крыши!» «Да, мама, останусь с вами, мама, только вы, мама…» Это рассказ «Руся».

Стоит объяснить странное название нашей рецензии. Любовь – взрыв, озарение, взлет, упокоение в пропасти… При чем здесь «революция и эмиграция»? «Тёмные аллеи» практически не знают социальных мотивов, здесь нет политики. За скобками – месть большевикам, которых автор считал губителями самой прекрасной в мире страны. Многие рассказы создавались во время Второй мировой войны (Бунин осознал ее как Отечественную, иначе посмотрел на Советский Союз), но следов кипящей современности нет в книге. Большинство историй происходят в царской России.

Да, любовь – взрыв. В этом, собственно, все и дело. Любовь вырывает человека из обыденности, со всей его недоумевающей душой вытаскивает из

прежней жизни, разбивает об острые камни неуловимых чувств старое сердце и как будто вставляет новое, готовое начать с начала, стартовать с нуля. Минуту назад еще не видел, не знал и не собирался. А теперь только об одной деве мысль, только к ней обращен нерв существования. Телесное желание, охватывая весь внутренний мир, делает отказ от обладания невозможным. Так у мужчины, так у женщины. Не ищите в «Тёмных аллеях» хрестоматийных праведниц. Не так уж много у Бунина барышень, заставляющих бороться за себя слишком долго. Инстинкт, смешанный с каким-то трудно определимым духом высоты, бросает в объятия друг друга, зачеркивая прошлое. Любовь – это революция.

… Но при этом – поначалу незаметно для влюбленных – зачеркивает и будущее. Рассказ «Антигона»: расстались, потому что девушку в ее недолжном влечении раскусили работодатели. «Генрих»: расстались, потому что убил прежний любовник. «Визитные карточки»: не сложилось, потому что известный писатель, использовавший бедную путешественницу, и не собирался ничего надолго складывать. Другие герои, конечно, собирались, но скоро поняли, что за острым приступом поистине революционной любви следует насильственное переселение. Человек, формально оставаясь на прежнем месте, оказывается изгнанным из прежней жизни. Он ходит по знакомым улицам – и не узнает. Приходит в родную комнату – все пусто. Воспоминания теперь твой истинный дом. Любовь – это эмиграция.

Бунин любил Россию. Познание Родины, длившееся всю жизнь, и есть персональная революция писателя. Но в ходе Гражданской войны любовь у Бунина отняли. Великую женщину-страну осквернили (почитайте бунинские «Окаянные дни»), дорогу обратно для аристократа закрыли. Далее Париж, иные города, но главное – воспоминания о навсегда утраченном мире, тяжелобольная мысль эмигранта. Может быть, «Тёмные аллеи» — не только о логике любовных событий? Каждая утраченная женщина – потерянная Россия, превращающая писателя из счастливого жителя своей земли в страдающего эмигранта.

Но хоть кому-нибудь подари протяженное счастье! В рассказе «Натали» сложнейший завязался узел. Рассказчик-студент оказался летом в имении родственников, где стал погружаться в двусмысленный роман с двоюродной сестрой Соней. Сестра полушутливо предупреждала, что придется, обязательно придется влюбиться в ее подругу, красавицу Натали. Так и получилось: вот Соня – с ней стремительно сокращается дистанция, вот Натали — с ней начинается настоящая любовь. Герой всей душой тянется к новой знакомой, но тело еще пребывает в объятиях двоюродной сестры. Натали увидела, не поняла, вышла замуж за другого, появился ребенок. Потом «другой» умер от раннего удара. Натали и бывший студент встретились снова. Сейчас будет долгая счастливая жизнь? «Опять ты со мной и уже навсегда?» Бунин против: «В декабре она умерла на Женевском озере в преждевременных родах».

Или рассказ «В Париже». Он – русский генерал, давно живущий в Париже и даже скопивший в своем эмигрантском одиночестве кое-какие деньги. Она – приятная работница парижского кафе. За плечами генерала и женщины – жизни, состоявшиеся судьбы, распавшиеся браки. Теперь все будет по-другому. Ольге Александровне и Николаю Платонычу хорошо вместе. Пусть молодость прошла, старость лишь на пороге, дверь еще не открыта…. «На третий день Пасхи он умер в вагоне метро, — читая газету, вдруг откинул к спинке сиденья голову, завел глаза…»

Не будет им счастья! Не будет нам счастья… Самая главная инстанция, управляющая «Тёмными аллеями» (этот маленький «бог» бунинского текста), готова предоставить бесконечное разнообразие вроде бы похожих встреч и расставаний. Всегда к услугам читателя динамичный эпизод, разрезающий художественное время на «до» и «после». Но никаких компромиссов по отношению к протяженности общей судьбы. Или навсегда расстались. Или ему хватило одной встречи. Или один из участников любовной драмы погиб.

Когда же разлука «готовится» слишком долго, даже чувство неловкости может нас посетить. Как в рассказе «Таня». Он – юный дворянин, она – горничная. Осенняя ночь. Он не спит, а она спит совсем неаккуратно, почти не закрывшись. Или не спит, а ждет самого страшного и главного. Случилось – полубессознательно, потом сознательно пришло большое чувство. Они по-настоящему «приладились» друг к другу. Идет время, Таня уже способна сообщать, что сделает, если любимый бросит. Таня ревнует, Таня угрожает. Но ему надо ехать. Он уезжает и возвращается. Они вместе, но тяжело – скоро отъезд. Уехал – вернулся, уехал – вернулся. Все труднее вместе. Только революция спасла их от чего-то мрачного, что Бунин не захотел показывать. Что хуже самого последнего расставания.

Мужчина доминирует? В принципе, да. Набрасывается, лишает, исчезает. Она – трепещет, плачет и радуется одновременно, почти умирает в утрате самого главного человека. Но у Бунина бывает и совсем иначе. Когда женщина держит инициативу в своих руках. Прочитайте рассказы «Муза», «Красавица», «Барышня Клара», «Месть». Мастерски пойманной Буниным пошлости здесь больше, чем трагизма.

Или «Чистый понедельник» — рассказ, в котором героиня своим деянием уничтожает пошлость – еще не наступившую, но имеющую шансы войти в то, что называется любовью. Молоды, богаты, умны. Влюблены? Он – безусловно. Она – между мирами: с одной стороны, возможный муж, быт, еще не родившиеся дети; с другой – какая-то иная любовь, где нет быта, мужа, девочек и мальчиков. Вечером они сидят в дорогих ресторанах, посещают новые спектакли, слушают на концертах самую лучшую музыку. Утром она, отрываясь от стандартно женской судьбы, входит в храмы, монастыри, стоит перед иконами. И не столько молится, сколько думает как раз о том, чему и посвящены «Тёмные аллеи»: есть ли связь между любовью и счастьем? Она отдала себя ему – но только на одну ночь, перед расставанием, вечным Постом, своим монастырем.

Какие есть пути существования после любовного взрыва? Первый – семья, превращающая безалаберно пляшущее время в совместность непростого движения. Этот вариант в «Тёмных аллеях» отсутствует. Второй – на ином полюсе: монастырь – лекарство от временности и несовершенства земной любви. Хорошо, что автор (совсем не монах!) показал его возможность в «Чистом понедельнике». Третий путь – собственно бунинский: искать экстаз освещенной встречи, вынести расставание, жить памятью о чудесном свидании. И, возможно, быть готовым к новому потрясению…

И все-таки от ярчайшей бунинский книги исходит тоска всегда неудачной жизни, в конце своем пытающейся сфокусироваться на эпизоде краткосрочной любви. Будто и не было ничего другого. Ни детей, ни друзей, ни служения. Мысль о давнем экстазе отбрасывает все иное прочь. Такие вот «воспоминания о былой любви». Может, действительно так легче, когда память превратила всех любовниц в «восковые фигуры»? А ты один, совсем один – свободен, как ветер… И никому ничем не обязан!

Благополучный семьянин скажет: этот писатель мало знает о самом светлом чувстве, раз принципиально не замечает той любви, которая соединяет мужчину, женщину, детей – в совместной жалости, а не в оглушительной страсти. Не будем спорить. Отметим лишь, что в «Тёмных аллеях» помимо любви есть еще и большой, красивый, очень загадочный мир. Мир – не декорация, не площадка для соития, а чудесная, быстро меняющаяся телесность, неповторимые сочетания солнца и травы, воды и луны. Да, в центре — вожделенное тело женщины, помещенное в безграничный футляр прекрасного, равнодушного ко всему мира, который постоянно очаровывает автора. Но мощь и красота – не только в том, что он и она и встретились. Важно, каким был мир в тот час, когда они не на век — лишь на миг — соединились.

Цитаты

— Все проходит, да не все забывается.

— Кто женится по любви, тот имеет хорошие ночи и скверные дни.

— Вероятно, у каждого из нас найдется какое-нибудь особенно дорогое любовное воспоминание или какой-нибудь особенно тяжкий любовный грех.

— Вода портит вино так же, как повозка дорогу и как женщина душу.

— Нет ничего более трудного, как распознать хороший арбуз и порядочную женщину.

— Убежим! Куда, зачем, от кого? Как прелестна эта горячая, детская глупость: «Убежим!».

— Милосердный Господь всегда даёт штаны тем, у кого нет зада.

Интересные факты

— Родился Иван Алексеевич Бунин в старинной дворянской семье, поступил в гимназию, но в 16 лет был вынужден прервать обучение – его отец промотал состояние, и оставил всю семью без гроша.

— Кстати, Ивану Алексеевичу передалась отцовская страсть к транжирству. Когда он, первый из русских писателей, получил Нобелевскую премию, то распоряжался ей весьма непродуманно – устраивал пирушки, раздавал «пособия» эмигрантам, жертвовал средства для поддержки сомнительных обществ. Наконец, по совету доброжелателей он вложил оставшуюся сумму в какое-то «беспроигрышное дело» и остался ни с чем.

— Большую часть жизни он прожил не в России. В 1917 году он эмигрировал в Париж. Там Бунин вел активную социальную и политическую жизнь, выступал с лекциями, сотрудничал с русскими политическими организациями. Именно во Франции были написаны такие выдающиеся произведения, как : «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Солнечный удар». — Бунин был очень суеверным человеком и верил в плохие приметы. Также он собирал коллекцию фармацевтических и целебных растворов, которая через пару лет стала занимать несколько больших чемоданов. — В последние годы жизни Бунин много болел, но продолжал активно работать и заниматься творчеством. Умер он во сне с 7 на 8 ноября 1953 года в Париже и был похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа. Последняя запись в дневнике И. Бунина гласит: «Это все-таки поразительно до столбняка! Через некоторое, очень малое время меня не будет — и дела и судьбы всего, всего будут мне неизвестны!». Экранизации

В России «Темные аллеи» привлекли внимание режиссеров в 90-х годах. На экраны вышли сразу несколько фильмов: «Несрочная весна», «Грамматика любви», «Холодная осень», «Посвящение в любовь», «Лето любви» и другие.

Алексей ТАТАРИНОВ.

Иван Бунин (1870–1953) | Я русский

Если составить даже самый краткий, сжатый список наиболее выдающихся русских эмигрантов всех времен, имя Ивана Алексеевича Бунина неизбежно будет в него включено. Один из величайших писателей ХХ столетия, нобелевский лауреат, Бунин провел в вынужденном изгнании 35 лет из отведенных ему судьбой восьмидесяти трех. Как и для многих других соотечественников, эмиграция для него началась в 1918 г.

В предреволюционную эпоху Бунин сумел достичь всего, о чем только мог мечтать русский писатель. Он родился 10 октября 1870 г. в Воронеже в семье родовитого, но бедного дворянина, окончил Елецкую уездную гимназию, рано начал писать стихи, в 17-летнем возрасте дебютировал в печати. Начиная с 1900-х гг. литературная репутация Бунина неуклонно укреплялась — его повести «Суходол» и «Антоновские яблоки», перевод «Песни о Гайавате» Г. Лонгфелло, сборник стихов «Листопад» единогласно были признаны классикой, развивавшей лучшие традиции литературы ХIХ в. Бунин трижды удостоивался Пушкинской премии, 1 ноября 1909 г. был избран почетным членом Петербургской академии наук по разряду изящной словесности. И хотя он никогда не считался «модным» писателем, как Леонид Андреев или Максим Горький, известность Бунина была куда более весомой, прочной — его имя упоминалось непосредственно вслед за Львом Толстым и Чеховым.

Привычный мир Бунина уничтожила революция. Мириться с новой реальностью он не собирался, подстраиваться под нее — тоже. Иван Алексеевич оказался одним из немногих крупных русских писателей, которые не только со всей определенностью выступили против «нового мира», но и прокляли его в творчестве. Пронзительная книга очерков «Окаянные дни» запечатлела Москву 1918 г., из которой Бунин с большим трудом, но принял все-таки решение бежать. Через Гомель, Минск и Киев он добрался до Одессы, где пережил несколько смен власти. В феврале 1920 г., перед очередным вступлением в Одессу Красной армии, Иван Алексеевич принял еще более тяжелое решение — покинуть Родину навсегда. Через Турцию и Болгарию он вместе с гражданской женой Верой Николаевной Муромцевой уехал во Францию…

Годы эмиграции стали для Бунина тяжелейшим испытанием. Несмотря на то что он воспринимался всеми как патриарх зарубежной русской литературы, материальное положение Ивана Алексеевича и его семьи было очень тяжелым, порой на грани нищеты. Бунина (вернее, его огромный авторитет и известность) то и дело пытались использовать самые разные политические силы эмиграции. А тоска по Родине буквально съедала писателя, который сам себя называл «самым русским человеком». И в то же время именно это чувство вызвало к жизни величайшие произведения Бунина — «Митина любовь» (1924), «Солнечный удар» (1925), «Дело корнета Елагина» (1925). Роман-воспоминание «Жизнь Арсеньева» (1927–1929, 1933) и цикл рассказов «Темные аллеи» (1938–1940) стали своеобразным подведением итогов русского периода жизни Бунина. В 1933 г. он стал первым русским по происхождению лауреатом Нобелевской премии в области литературы (до него в 1905 г. премию получил поляк Генрик Сенкевич, бывший на момент вручения премии подданным России). После этого международного триумфа материальное положение писателя поправилось, но, увы, ненадолго.

Годы Второй мировой войны Бунин с семейством провел во французском приморском городе Грас, в постоянной нужде. Ненависть к нацистам, поработившим Европу, отчасти примирила писателя с Советской властью, он искренне радовался успехам Красной армии. Однако до возвращения на Родину дело так и не дошло. Ночью 8 ноября 1953 г. 83-летний писатель скончался в Париже и был похоронен на кладбище Сен-Женевьев-де-Буа.

В Советском Союзе имя Бунина было под запретом до 1955 г. Затем его широко издавали и переиздавали, хотя официальным классиком русской литературы он не считался. Только после 1991 г. Иван Алексеевич Бунин окончательно «вернулся» на Родину, которую он любил, пожалуй, острее и пронзительнее всех других русских эмигрантов.

Материал создан: 13.05.2015

комментарии к статье


Гордое наследие и влияние русских художников — и следующее поколение

Этот специальный выпуск CULT приурочен к 100-летию первой волны русской эмиграции и посвящен значительному влиянию русских художников на мир культуры. .

После русской революции эмигрировало более миллиона россиян. Им суждено было оставить свой след в искусстве, науке и общественной жизни стран, в которые они приехали.

Около 50 000 русских, известных как белоэмигранты, поселились во Франции.

Иван Бунин прибыл в Париж

Среди этой первой волны эмигрантов был писатель и поэт Иван Бунин, которого считали литературным наследником Льва Толстого и Антона Чехова.

Бунин прибыл во Францию ​​в 1920 году и разделил свое время между Парижем и Грассом в Провансе. 2020 год — это не только столетний юбилей со дня приезда Бунина, но и 150-летие со дня его рождения.

Такие кафе, как La Coupole, которое до сих пор существует в парижском районе Монпарнас, были в центре интеллектуальной и артистической жизни 1920-х и 30-х годов. Бунин приезжал в Ла Куполь, чтобы писать, а также встречаться с другими русскими эмигрантами. В своем рассказе «В Париже» он упоминает кафе как место встречи двух его персонажей и начало их истории любви.

Бунин был уже хорошо известен в своей родной России, но международное признание получил только после того, как в 1933 году получил Нобелевскую премию по литературе.

Анна Лушенкова Фосколо — доцент кафедры русской литературы и автор книги о Бунбине под названием «Художники-лекторы из Марселя Пруста и Ивана Боунина».

Профессор Фосколо говорит, что Нобелевская премия оказала огромное влияние на личную жизнь Бунина:

«Он стал намного популярнее в медиа-кругах.

» Им заинтересовались многие журналисты и литературные критики, а несколько лет назад некоторые из них они даже не знали его имени. «

Как первый россиянин, получивший Нобелевскую премию по литературе, профессор Фосколо отмечает, что его успех возродил интерес к русской письменности:

« Мы знаем, что русские писатели, предшествовавшие Бунину, такие как Толстой и Достоевский, были чрезвычайно популярны во Франции.

«Эта премия стала возрождением русской литературы и ее признанием за рубежом».

Бунин прожил более 30 лет во Франции — и Лушенкова Фосколо говорит, что время в изгнании очень хорошо видно в его письме:

«Я думаю, что творчество Ивана Бунина приобрело что-то новое за те годы, которые он провел в Франция — и в этом важность ностальгии в его произведениях, важность русских тем ».

Серж Дягилев и« Русские балеты »

Еще одной ведущей фигурой среди русских, прибывших в Париж, был Серж Дягилев, создавший легендарный« Русский балет ». .Удивительная техника его танцоров и его новаторское сотрудничество с такими артистами, как Пикассо, Коко Шанель и Игорь Стравинский, покорили Париж и весь остальной мир.

Дидье Дешам, хореограф и директор Национального театра танца Шайо, говорит, что влияние Дягилева невозможно переоценить. зрители увидят мир по-другому.

«Русские балеты создали новый стиль физической хореографии, который полностью изменил то, как танцоры держат себя; динамика, позиционирование, сила каждого жеста.

«Это было совершенно новое произведение, которое сегодня вызывает огромный интерес у хореографов».

Русские балеты продолжались два полных десятилетия, закончившись только смертью Дягилева в 1929 году.

Но Дягилев и его танцоры далеко не забыты; Театр Шайо готовит спектакль «Нижинская — Женщина».В постановке современного танца отдается дань уважения ее тезке Брониславе Нижинской — балерине и хореографу Русского балета. Он будет показан в театре в марте 2021 года.

Сегодняшние российские артисты продолжают гордое наследие

Более того, сегодняшние российские артисты продолжают это гордое наследие. Юрий Башмет живет в Москве и является дирижером и скрипачом, который выступает на международном уровне.

Он говорит, что российские музыканты и композиторы оказали значительное влияние на международной арене:

«Запад получает от России невероятную молодую энергию.В конце концов, мы моложе как нация.

«Мы, русские, предлагаем свою душу и призываем весь остальной мир делать то же самое».

Евгений Примаков — глава Россотрудничества, российского правительственного агентства, которое создает Русские центры по продвижению российской культуры, искусства и науки на международном уровне.

Россотрудничество активно продвигает российские образовательные услуги и расширяет сотрудничество с образовательными учреждениями государств-партнеров. Он работает над укреплением существующей сети российских соотечественников за рубежом.

Евгений говорит, что прошлое важно, но не менее важно настоящее и будущее:

«Это здорово, когда люди знакомятся с русской культурой через современные, динамичные примеры, а не только через классику.

«Культура — это всегда диалог, обмен идеями, обмен ценностями.

« Я вижу цель Россотрудничества в том, чтобы быть институтом для общения и содействия ».

Иван Бунин | Биография и книги

Иван Бунин , полностью Иван Алексеевич Бунин , (родился 10 октября [22 октября по новому стилю] 1870 года, Воронеж, Россия — умер 8 ноября 1953 года, Париж, Франция ), поэт и прозаик, первый россиянин, получивший Нобелевскую премию по литературе (1933), и один из лучших русских стилистов.

Бунин, потомок старинного дворянского рода, провел детство и юность в российской провинции. Он учился в средней школе в Ельце на западе России, но не окончил ее; его старший брат впоследствии обучал его. Бунин начал публиковать стихи и рассказы в 1887 году, а в 1889–92 работал в газете Орловский вестник («Орловский вестник»). Его первая книга, Стихотворения: 1887–1891 («Поэзия: 1887–1891»), вышла в 1891 году как приложение к этой газете.В середине 1890-х его сильно увлекли идеи романиста Льва Толстого, с которым он познакомился лично. В этот период Бунин постепенно вошел в литературные сцены Москвы и Санкт-Петербурга, в том числе в растущее движение символистов. Книга стихов « Листопад » (1901; «Листопад») Бунина свидетельствует о его ассоциации с символистами, в первую очередь с Валерием Брюсовым. Однако творчество Бунина имело больше общего с традициями классической русской литературы XIX века, образцами которой были его старшие современники Толстой и Антон Чехов.

К началу ХХ века Бунин стал одним из самых популярных писателей России. Его этюды и рассказы Антоновские яблоки (1900; «Антоновские яблоки»), Грамматика любви (1929; «Грамматика любви»), Лёгкое дыхание (1922; «Легкое дыхание»), Сны Чанга (1916). ; «Сны Чанга»), Суходол (1912; «Сухая долина»), Деревня (1910; «Деревня») и Господин из Сан-Франциско (1916; «Джентльмен из Сан-Франциско»). ») Показывают склонность Бунина к предельной точности языка, тонкому описанию природы, детальному психологическому анализу и виртуозному контролю над сюжетом.Хотя его демократические взгляды вызвали критику в России, они не превратили его в писателя, занимающегося политикой. Бунин также считал, что перемены в русской жизни неизбежны. Его стремление сохранить независимость проявляется в его разрыве с писателем Максимом Горьким и другими старыми друзьями после русской революции 1917 года, которую он воспринимал как триумф самой низменной стороны русского народа.

Статьи и дневники Бунина 1917–2020 годов — летопись жизни России в годы террора.В мае 1918 г. он покинул Москву и поселился в Одессе (ныне Украина), а в начале 1920 г. эмигрировал сначала в Константинополь (ныне Стамбул), а затем во Францию, где прожил всю оставшуюся жизнь. Там он стал одним из самых известных русских писателей-эмигрантов. Его рассказы, повесть Митина любви (1925; Любовь Мити ) и автобиографический роман Жизнь Арсеньева ( Жизнь Арсеньева ), которые Бунин начал писать в 1920-х годах и части которого он опубликовал в 1930-е и 1950-е годы были признаны критиками и русскими читателями за рубежом как свидетельство независимости русской эмигрантской культуры.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

Бунин жил на юге Франции во время Второй мировой войны, отказываясь от любых контактов с нацистами и пряча евреев на своей вилле. Сборник рассказов Тёмные аллеи (1943; Темные проспекты и другие рассказы ) был одним из последних его великих произведений. После окончания войны Бунину предложили вернуться в Советский Союз, но он остался во Франции. Воспоминания ( Воспоминания и портреты ), вышедшие в 1950 году.Неоконченная книга О Чехове (1955; «О Чехове»; англ. Пер. О Чехове: Неоконченная симфония ) была издана посмертно. Бунин был одним из первых писателей-эмигрантов, чьи произведения были опубликованы в Советском Союзе после смерти советского лидера Иосифа Сталина.

Рецензия на книгу — Иван Бунин ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ>

Рецензия на книгу — Иван Бунин ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ>

ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ

Иван Бунин

Перевод Дэвида Ричардса и Софии Лунд
Нью-Йорк: Penguin Books, 1987,
. ISBN # 0-14-018552-6
224 страницы

Комментарии Боба Корбетта
Июль 2013

Обзорный комментарий Боба Корбетса:

Рассказы Буниных мрачны, часто трагичны. Обычно он пишет о жизни среди довольно обеспеченных в финансовом отношении людей, но счастье ускользало от них. Они ищут, но не находят. И все же он так хорошо рассказывает истории. Они правдоподобны, но безжалостны.

Читать его сказки было очень увлекательно. Кажется, он действительно видит мир как место, где с одним никогда не случается ничего хорошего. Я живу в мире, где не могу представить радости и удовлетворение жизнью, которые у меня есть. Тем не менее, его сочинение было настолько захватывающим, что он заставил меня по-настоящему поверить, что он искренне живет в этом темном мире мрака и гибели, который доминирует в его рассказах.

Вступление: Иван Бунин 1870-1953

Заглавный рассказ написан в 1915 году. После большевистского успеха 1917 года Бунин навсегда покинул Россию.

В 1920 году в возрасте 50 лет он начал новую карьеру в Европе. Его в основном игнорировали при жизни.

  • В Советском Союзе осужден как предатель.
  • Немногие западные литераторы читают русский язык
  • Несколько плохих переводов
  • Ряд его рассказов были признаны сексуально неприемлемыми.

В 1933 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе.

Большинство его рассказов основано на его собственном жизненном опыте.Искусство Бунина заметно эгоцентрично.

Он был очень осведомлен о. . . непостоянство всего человеческого существования.

Бунин прожил 33 года иммигрантом и совершенно не интересовался политикой.

Джентльмен из Сан-Франциско. Стр. 17-37

Богатый 58-летний парень из Сан-Франциско находится в двухлетнем европейском путешествии со своей женой и дочерью. Ничего особенного не происходит, потом на острове Капри происходит трагедия.Вроде бы не сами события, а рассказывание сказки и ее подробностей, к чему стремится Бунин. Хорошо написанный.

Букварь любви. Стр. 38-47

Хуощинский чуть не сошел с ума, когда его слуга Лушка, этакий идеализированный слуга, умер около 20 лет назад. Рассказчик, Ивлев, идет к себе домой якобы, чтобы узнать о покупке его библиотеки, но это больше из любопытства.

Единственное, что он покупает, — это крошечный буклет, написанный покойником, в котором он читает короткое стихотворение:

Живите легендами справедливыми, Скажите мудрецы выше, И завещать своим старшим Это Букварь Любви.
Changs Dreams Стр. 48 64

Старый Чанг рассказывает историю. Прошло шесть лет после того, как он встретил капитана, старого и пьяного бывшего капитана корабля. Это Одесса и зима. Они живут уже не в море, а на крохотном ветхом чердаке. Капитан однажды верил в 2 истины:

1. Жизнь была невыразимо прекрасна.
2. Моряки должны были только размышлять о жизни.

Теперь он изменился и верит в правду Джобса. В дни нет удовольствия.

У капитана есть семья в Одессе, но он никогда их не видит. Жизнь — унылый зимний день в грязной таверне. . . это его фундаментальная реальность. Жена капитана предала его.

Сюрприз истории в том, что рассказчик Чанг — собака.

Темир Аксак Хан Стр. 65-68

Действие происходит в крымской деревне. Старый нищий поет в таверне народную песню, и хозяину это нравится. Хаджи слушает.Это песня известного хана.

Вырви мою душу, нищие и калека. Ведь даже желание желания оставило его.

История и песня напомнили мне Озмандиуса.

Давно. Стр. 69 75

Эту историю рассказывает студент, который часто бывал в гостинице «Северный полюс» в Москве.

Иван Иваныч часто бывает в гостинице и считается самым скромным человеком на земле! Он жил тихой частной жизнью.Князь приехал на Северный полюс, недалеко от резиденции Иванов. У князя возникло влечение к Ивану, но на это не последовало взаимности, и князь отнесся к этому вежливо. Однако сейчас весна и время для нового и настоящего возобновления жизни.

Когда же весна действительно наступает, жизнь Ивана под влиянием князей возобновляется, и в тот год он действительно весна, создавая новое существование. Но все это произошло годами ранее в районе Арбатской площади.

Неизвестный друг Переписка Стр.77 86.

Это письмо читателя неизвестному автору. Это история о женщине из Ирландии, у которой был француз. Они были женаты около 16 лет и имели троих детей.

История — это мощная и трогательная сказка, микрокосм человеческого существования. Автор никогда не отвечает, и нам остается только гадать, действительно ли женщина принимает это.

В море, ночью Стр. 87 94.
.

2 человека на шезлонгах на теплоходе, идущем из Москвы в Крым.Они не виделись 23 года, но каждый ЖДЕТ другого на этой, казалось бы, незапланированной встрече. Один из них — известный медик, писатель. Они связаны. . . идиотское бесчувствие. Доктор пережил три года страданий после того, как его жена ушла с другим мужчиной. Это очень сильная история. Разговор между пассажирами палубы, возможно, можно представить, но у обоих была одна и та же женщина. Потрясающая сказка.

Граффити Стр. 95 100

Спор о граффити на стене.Дело не в КТО, кто мог бы это написать, а в ЧТО. Имеет значение, чьи имена или инициалы — Гете или Фрицы. . . Здесь важно то, что было . . . кровь залила щеки, . . . как-то сохранить что-то, то есть противостоять смерти, противостоять увяданию шиповника.

Важно то, что рассказывается о человеческих переживаниях и чувствах, и это делает эту историю привлекательной.

Митяс Любовь ПП 101 159

Конец зимы, и Катя попала в несколько богемную толпу.Он находится в Москве, и у нее уже три месяца серьезные отношения с парнем из ее театрального училища. Эти двое не завершили свои отношения, но очень влюбчивы. Влюбленный Митя уезжает в гости к родственникам, чтобы разобраться, в каком положении он находится в этих отношениях. Он очень ревниво думает о ней с другими, и за этим следует трагедия. Ему интересно, что он на самом деле чувствовал к ней:

Что он чувствовал к ней? Что называлось любовью или страстью?
Было ли это душой Кати или ее телом, которое довело его почти до обморока, до агонии блаженства, когда он расстегнул ее блузку и поцеловал ее груди, райские прекрасные и девственные, которые она раскрыла с какой-то душевной … сокрушительное покорность и бесстыдство чистейшей невинности?

Он договаривается поехать к родственникам в деревню и во всем разобраться.

Эта история о потерянной любви и предательстве очень длинная. Суть сюжета составит примерно 6-10 страниц. Тем не менее, Бунин может достаточно хорошо удерживать напряжение на каких-то лишних 40 страницах с захватывающим написанием интроспективного и больного Мити.

Солнечный удар PP 160 167

Встреча на одну ночь с безымянной женщиной оставляет военного одиноким и мысленно уравновешенным.

Ночь Стр. 168 179

Он обязан искать знания и действовать в соответствии с ними.Это бремя несут художники и поэты. Что ему делать с этим?

Является ли такой человек великим мучеником или тем, кто получил большие благословения?

Он считает:

Венец каждого человеческого существования должен быть запомнен. Величайшее обещание, выгравированное на надгробии любого человека, — это вечная память.

Он также считает, что этого жаждут все люди.

История была интересной, но я не согласен с этим мнением.Я считаю, что мы, люди, обладаем чудесным даром жизни, но мы живем им, передаемся, и в подавляющем большинстве случаев нас просто забывают в лучшем случае через два поколения. Конечно, в каждый период есть знаменитые и исторические люди, но в подавляющем большинстве случаев важны не мы в памяти, а то, как каждый из нас живет этой драгоценной жизнью, когда она у нас еще есть.

Кавказ. Стр. 180–184

Простая история романа и его мрачных последствий.

Поздний час Стр.185 191

Рассказчик уехал из России 19 лет. Он возвращается, но может пережить только моменты печали, хотя они были важны в его прежней жизни. В этой истории, действие которой происходит в русских степях, он размышляет:

В городе нигде не было ни огня, ни души. Все было тихо и просторно, спокойно и грустно от печали русского городка, спящего ночью в степи.

История повествует о грустной ностальгии рассказчиков по его потерянной любви, а не о его потерянной любви.

Визитные карточки Стр. 192 198

Идет женщина на пароходе на Волге. Она учится в третьем классе, но встретила известного писателя из первого класса. Шед встретила его накануне вечером, и он приглашает ее выпить.

. . . она тронула его своей бедностью и бесхитростностью.

У них быстрый и совершенно бессмысленный роман, но они просто уходят, чтобы никогда больше не встретиться.

Зойка и Валерия Стр.199 -212

Студент Левицкий тусуется с Данилевском. Зойке 14 лет, она очень пухленькая в доме дитя. Отец семьи управляет психиатрической клиникой у себя дома. Дарья приходит в дом в гости. Она украинская красавица. Левицкий ошеломлен ею, но она влюбляется в молодого и красивого доктора Тотова (в которого также влюблена мать дома). В конце концов, Левицкий завоевывает эту красоту, которую он так желает, но она на самом деле не хочет его. Бегство стоило ему жизни.. . может быть.

Таверна на берегу реки Стр. 213 219

Молодого человека привлекает женщина, которую он видит в ресторане в Москве. Он следует за ней в церковь, где она молится и плачет.

Вскоре она появляется в ресторане, и он увозит ее. Они разговаривают, она ничего не говорит ему о своих бедах, и они просто расстаются.

Опять же, это склонность Бунина рассматривать человеческие отношения как поверхностные и бессмысленные.

Холодная осень Стр. 220 224

Франца Фердинанда только что убили в Сараево в 1914 году. Германия заявляет, что месяц спустя была на территории России. Первая история рассказана женщиной, любовник которой убит на войне. 30 лет спустя она выходит замуж и попадает в Константинополь. Она объехала всю Восточную Европу, но друзей у нее нет. К ней безразлична даже племянница.

Ее жизнь бессмысленна с тех пор, как в 1918 году умер ее возлюбленный-солдат. Он сказал:

Вы живете, будьте счастливы какое-то время на свете, а они приходят ко мне

Ее ответ в ее последние дни:

Я жил, какое-то время был счастлив, а теперь, очень скоро, приду.
Боб Корбетт [email protected]
НАЗАД К ОТЗЫВАМ

ДОМ

Боб Корбетт [email protected]

Статьи Павла Павловича Менделеева, 1900-1951 гг.

Документы Павла Павловича Менделеева, 1900-1951 гг.

Создатель:

Менделеев Павел Павлович, 1863-1951

Phys.Описание:

6,5 погонных футов 12 ящиков; 4 большие папки (6,5 погонных футов 12 коробок; 4 большие папки)

Телефонный номер:

БАР Г-жа Колл / Менделеев

Расположение:

Библиотека редких книг и рукописей
Просмотр записи CLIO и материала для запроса >>

Биографическая справка

Карьера Менделеева в правительстве включала службу в Министерстве юстиции, Имперской канцелярии и Совете министров; в 1904–1906 годах был близким соратником Сергея Витте. Впоследствии он был членом Государственного совета и маршалом Тверское дворянство. В эмиграции жил во Франции, был президентом Союза русского дворянства (Soi︠u︡z Russkikh Дворинян) и представитель Пражского Русского архива.

Объем и содержание

Статьи состоят из корреспонденции, рукописей, документов, тематических файлов, фотографий и печатных материалов.Переписка В коллекции 1 предмет от Ивана Бунина, 2 от Владимира Давыдова, много от Г.А. Алексеев. Менделеева обширная в мемуарах «Свет и тени в моей жизни» рассказывается о его детстве и юности, о государственной службе, Первой мировой войне, революции 1917 года. и Гражданская война, и жизнь в эмиграции до 1933 года. Тематические материалы этой коллекции относятся к Пражскому Русскому архиву, Союз русского дворянства, Владимир Давыдов, Российская Императорская семья в эмиграции и другие темы.Печатный материалы включают почти полный комплект еженедельника «Парижский вестник» (1942-44).

Театр в Нью-Йорке: Бунин / Берберова

ВОЗВРАЩЕНИЕ НА БИС В ДЕКАБРЕ 2019 ГОДА

Русский Художественный театр-студия представляет изящную и тонкую притчу из жизни в изгнании по рассказам Ивана Бунина и Нины Берберсовой; в Пушкинском зале с 18 по 28 декабря 2019 г.

Театральный плакат Бунина / Берберовой: В Париже / Официант и шлюха / Изображение предоставлено Русским Художественным Театром и Студией

Этим летом Русский Художественный Театр и Студия представляет две захватывающие истории любви русских писателей-эмигрантов: Нобель Лауреат премии Иван Бунин и провокационная Нина Берберова.

Вынужденные изгнанием после революции бывшие русские аристократы теперь оказываются изолированными как новые иммигранты в Париже. В новой жизни они борются с болезнью, ищут доступные квартиры и ждут в ломбардах. Книга Ивана Бунина В Париже рассказывает короткую и горько-сладкую историю о встрече бывшего генерала старой императорской армии и Ольги Александровны, молодой женщины, которая сейчас работает официанткой в ​​русском ресторане. При случайной встрече они на мгновение чувствуют себя как дома в объятиях друг друга.В сыром и обжигающем фильме Нины Берберовой Официант и шлюха , Таня, дочь известного петербургского деятеля, теперь оказывается в Париже, где ее муж умирает в психиатрической больнице, и она вынуждена выжить. питание, оплачиваемое поклонниками-мужчинами. С возрастом ее поклонники становятся все более гротескными, и вскоре она оказывается в ловушке разрушительного романа с официантом — мужчиной, которого она вскоре начинает ненавидеть.

Режиссер Алексей Бураго, художественный руководитель компании, с декорациями Натальи Даниловой, в постановке умело использованы песни Эдит Пиаф, винтажные киноленты и фотографии Парижа 1930-х годов, чтобы создать настроение для кажущихся простыми, но глубоко тревожных сказок.Выбор контрастных цветов для декора сцены, воздушный и светлый для В Париже и мрачный и темный для Официант и шлюха, подчеркивает боль и отчаяние. Тонкое прочтение прозы Берберовой режиссером оставляет в стороне крайнюю нищету положения персонажей, которая может стать началом новой пьесы. Подлинная игра актеров Романа Фрейда, Луизы Мензен, Тома Шуберта и Ди Чжу держит зрителей в напряжении и подарит потрясающий вечер театра для каждого любителя театра и литературы!

Режиссер Алексей Бураго

По мотивам рассказов Ивана Бунина и Нины Берберовой; в исполнении на английском языке

Адаптировано Фредом Пецзулли

Художник-постановщик Наталья Данилова

Показывает: Роман Фрейд, Луиза Мензен, Том Шуберт и Ди Чжу

КУПИТЬ БИЛЕТОВ

Даты: 18-28 декабря 2019 г.

Место проведения: Пушкинский зал, 165 W 86th St, New York, NY 10024

Будьте в курсе будущих событий и предложений, подписавшись на информационный бюллетень ARTS-NY Подписаться

Связанные

Джентльмен из Сан-Франциско (Господин из Сан-Франциско) Ивана Бунина, 1915

Рассказ Ивана Бунина «Джентльмен из Сан-Франциско» рассказывает о 58-летнем мужчине, который разбогател, эксплуатируя труд китайских иммигрантов, и который , решивший «войти в поток жизненных удовольствий», берет свою жену и дочь в грандиозное турне по Европе.Его никогда не называли — более того, никто не может вспомнить позже, как его звали, — равно как и его жена и дочь. Единственные персонажи, идентифицированные по имени, — это второстепенные персонажи, например, слуги и два танцора, что указывает на то, что они более человечны, чем главный герой. Анонимность вносит значительный вклад в символичность джентльмена и его истории, поскольку автор явно критикует образ жизни и деловую практику баронов-грабителей Соединенных Штатов в начале двадцатого века.В чем-то этот джентльмен напоминает одного из самых известных американских магнатов, банкира Дж. П. Моргана.

Джентльмен и его семья плывут в Европу на роскошном пароходе Atlantis, , и их маршрут включает Италию, Францию, Испанию, Грецию, Турцию, Палестину, Египет и Японию. Помимо вознаграждения за годы накопления состояния, видя мир, джентльмен заинтригован возможностью испытать сексуальные предпочтения девушек в Неаполе, а также выдать свою дочь замуж за принца или мультимиллионера.Описанный как «самый дорогой европейский отель», Atlantis напоминает злополучный Титаник, затонувший всего за несколько лет до того, как Бунин написал эту историю. Пассажиры первого класса, «все влиятельные люди» наслаждаются гедонистической жизнью корабля, насыщаясь роскошной едой, дорогими винами и спиртными напитками. Их ждет внимательный персонал, обученный удовлетворить все их потребности. Вечером джентльмен собирается с другими богатыми людьми, которые курят гаванские сигары, опьяняют и «решают судьбы народов на основе последних политических и биржевых новостей.«

Именно в Неаполе, который оказывается гораздо менее романтичным, чем предполагал джентльмен, очарование путешествия начинает рассеиваться. Главный герой всегда предполагал, что« те, чьей обязанностью было должным образом принять джентльмена из Сан Франциско «были искренними и преданными его потребностям, но он начинает думать об итальянцах как о« жадных жуках, пропахших чесноком ». Погода портится ливнями и штормами, улицы становятся грязными, и джентльмен с женой начинают ссора и дочка страдает от головных болей и перепадов настроения.Недовольные своим опытом в Неаполе, они решают отправиться на Капри, остров, на котором римский тиран Тиберий жил и умер несколько столетий назад. Море бурное, маленький пароход непрестанно раскачивает волны, а джентльмен и его жена страдают от морской болезни.

Остров Капри оказался таким же сырым и неприветливым, как Неаполь, и джентльмену не нравятся другие туристы, которые, как ему кажется, не имеют никакого значения. В отеле семью встречает хозяин, в котором джентльмен узнает, что он явился ему во сне прошлой ночью.Из-за того, что у него нет чувства мистики, джентльмен вскоре забывает об этом странном, зловещем опыте. В отеле его морская болезнь проходит, и он начинает наслаждаться перспективой обильного обеда и выступления двух танцоров тарантеллы, Кармеллы и Джузеппе. Увидев фотографию Кармеллы на открытке, джентльмен испытывает растущее сексуальное желание при перспективе наблюдать за ней во плоти.

Одевшись, он уходит в библиотеку отеля, чтобы дождаться, когда его жена и дочь придут к обеду.Когда он сидит и читает газету, полную новостей об очередном балканском кризисе, джентльмен внезапно падает на пол. Другой присутствующий человек — это немецкий турист, который носится по отелю, оповещая людей о катастрофе. Владелец отеля, который предпочел бы сохранить этот вопрос в секрете, отклоняет просьбу жены вернуть ее умирающего мужа в его собственную комнату и помещает его вместо этого в «самую маленькую, худшую, самую влажную и самую холодную комнату» на первом этаже, где впоследствии он умирает.После смерти джентльмен, которого описывали как толстого, непривлекательного и желтокожего, обретает некую «сияющую» красоту. Поскольку гроба нет, тело помещают в упаковочный ящик, используемый для доставки газированной воды из Англии. Некоторые из служащих отеля, которые, как он предполагал, были полны доброй воли по отношению к нему, высмеивают джентльмена, лежащего мертвым в своей изолированной комнате, что резко контрастирует с богатством, которым он раньше наслаждался.

После смерти этого человека Бунин подробно пишет о римском императоре Тиберии и совершенных им зверствах, проводя параллели между этим тираном и «теми, кто сейчас правит миром», включая джентльмена из Сан-Франциско.Ясно, что автор видит баронов-разбойников и главного героя, символизирующего их всех, как современных тиранов, использующих менее удачливых людей для достижения своих эгоистических целей.

Пока «Атлантида », этот гигантский корабль, «созданный высокомерием Нового Человека со старым сердцем», совершает обратный рейс в Америку, тело джентльмена из Сан-Франциско покоится в гробу, покрытом смолой в море. держать возле машинного отделения. Там гигантский вал, приводящий в движение судно, вращается «с точностью и уверенностью, сокрушающей человеческую душу.Этот отрывок предлагает еще одну тему — бесчеловечность современной эпохи механизации. Между тем, в зоне первого класса пассажиры танцуют и наслаждаются удовольствиями своего существования, в то время как пара молодых «наемных любовников» продолжает фальшиво. ухаживание, задуманное как часть развлечения. Те, кто наслаждается роскошью корабля, блаженно не подозревают, что на дне корабля лежит мертвый, лишенный жизни, один из их собственного вида, лишенный жизни.

Тон «Джентльмена из Сан» Франсиско «является безжалостной иронией, например, когда Бунин называет джентльмена и привилегированный класс, к которому он принадлежит,« обществом, от которого зависят все блага цивилизации », которое он далее называет стилем в одежде, стойкостью монархии, объявления войны и «процветание отелей.»Ирония не только словесная, но и ситуационная, например, когда джентльмен становится почти красивым после смерти, когда с его телом обращаются как с бесполезным предметом теперь, когда его деньги больше не в состоянии удовлетворить его потребности, и когда его тело отдыхает. на самом дне большого парохода, скрытый и забытый теми, кто до сих пор наслаждается удовольствиями, которыми он когда-то мог управлять.

— У. Кеннет Холдитч

Барышников в трагической истории любви «В Париже»

ПАРИЖ — В 1978 году, когда Михаил Барышников впервые выступил в Париже, его освистали.Громко. Он танцевал роль обреченного Германа в интерпретации Ролана Пети «Пиковая дама», и публика это ненавидела.

«Это была новая работа великого французского хореографа», — вспоминал недавно г-н Барышников в кафе с видом на Сену. «Я думал, что это один из лучших его балетов. Для меня это был познавательный опыт ».

На этой неделе г-н Барышников выступает на парижской премьере «В Париже», яркой экспериментальной театральной адаптации рассказа Ивана Бунина 1940 года, первого россиянина, получившего Нобелевскую премию по литературе.

Богатая публика, которая обычно приходит в Национальный театр Шайо за более традиционными блюдами, на премьере в прошлый четверг ответила едва ли вежливыми аплодисментами.

«Они не свистели!» — воскликнул г-н Барышников, говоря по-английски. «Кто-то сказал мне:« Они не свистели, а если не свистят, это хорошо »».

Действие фильма «В Париже», действие которого происходит в 1930 году, рассказывает короткую трагическую историю любви двух одиноких русских иммигрантов, бывшего -генерал старой императорской армии и красивая, гораздо более молодая женщина, которую он встречает в русском ресторане, где она работает официанткой.

Постановка Дмитрия Крымова, сценографа и художника, основавшего экспериментальный театр в Москве в 2005 году, «В Париже» использует музыку, песни, пантомиму, видео и изображения старых парижских открыток размером с плакат, чтобы создать мрачный мир в черном. и белый.

В нем участвуют восемь русских, шесть американцев и два финна, и он исполняется на русском языке с субтитрами и отрывками из рассказа — некоторые на французском, некоторые на английском языке — на заднем экране сцены.

Несмотря на то, что он приобрел мировую репутацию артиста балета, г-н.У Барышникова была более спокойная параллельная актерская карьера. В 1977 году он получил номинацию на «Оскар» за фильм «Поворотный момент» и появился на Бродвее в адаптации «Метаморфозы» Кафки в 1989 году. Но, вероятно, его самая известная актерская роль была в последнем сезоне сериала HBO «Секс в большом городе». », Когда он сыграл погруженного в себя русского артиста, который соблазняет Сару Джессику Паркер Кэрри Брэдшоу и уносит ее в Париж. (Девочку ему не удалось заполучить.)

Впервые на сцене 63-летний г-н Барышников говорит на своем родном русском языке.Он уже много лет не говорит по-русски (он дезертировал в 1974 году), и его использование устаревших выражений позабавило русских членов команды.

«Он говорит на старом русском», — сказал Крымов после премьеры. «Не так, как до русской революции, заметьте, но, возможно, немного не современно».

Г-н Барышников вложил в проект 250 000 долларов из собственных средств и попросил еще 250 000 долларов от своего близкого друга из России в Нью-Йорке. «Я сделал это ради развлечения», — сказал он.«Я никогда не верну свои деньги. Это просто из-за любви ».

Спектакль ненадолго был поставлен в Хельсинки в апреле и в Нидерландах в августе. После того, как он закроется здесь в субботу, в ноябре он переедет в Тель-Авив, а в апреле следующего года — в Беркли и Санта-Монику, Калифорния.

Он напоминает о годах, когда белые русские бежали от большевиков, многие из которых обосновались в Париже. Г-н Барышников черпал вдохновение у своего отца, который был подполковником.

«Он был не очень приятным человеком, — сказал он.«У меня не было самого счастливого детства. Его манеры, его военные привычки — я вкладываю их в свою интерпретацию ».

Производство превозносит технический стиль над эмоциональной чувственностью. Самая эротичная сцена — это когда старый генерал берет девушку за руку и целует ее запястье.

«Я пытался развить пьесу об одиночестве, а не о романе между стариком и молодой женщиной», — сказал г-н Крымов. «Когда они, наконец, собираются вместе, любовной сцены не бывает.

Г-н Барышников, который также является продюсером спектакля, признает, что он мог сыграть некоторые сцены по-другому.

«Режиссер не сентименталист», — сказал он. «Он попросил нас постараться не проявлять излишних эмоций. Я сам не был согласен со многими из его решений. Но я не вправе возражать. То же самое и с хореографом. Если вы это сделаете, вы должны быть хорошим солдатом. Здесь не место быть генералом ».

Спектакль получил неоднозначные отзывы.Русским критикам понравилось, когда это было исполнено в Хельсинки; финская газета разозлила его.

«Они назвали это бредом, ужасным, ничего там не было», — сказал господин Барышников. Журнал Le Nouvel Observateur на прошлой неделе раскритиковал эту историю как «очень тонкую», но похвалил г-на Барышникова как «инстинктивно уверенного в себе», в то время как Le Monde выделил финальную сцену, в которой публика наблюдает за генералом, воскресшим из мертвых и превращается в тореадора, ненадолго танцует.

«Мы видим свои воспоминания о Барышникове», — писал критик.«Далекие искры все еще там».

Г-н Барышников давно является поклонником творчества Бунина, который бежал от большевиков, поселился во Франции и похоронен на кладбище русской православной церкви под Парижем. Однако в отличие от Бунина, который так и не преодолел своего чувства отчужденности от родной России, Барышников сделал Париж своим.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *