Европейская конвенция о гражданстве ( ETS N 166) (рус., англ.). Конвенция о гражданстве


Европейская конвенция о гражданстве ( ETS N 166) (рус., англ.), Конвенция от 06 ноября 1997 года №166

Европейская конвенция о гражданстве

________________* Россия подписала Конвенцию 6 ноября 1997 года. Для Российской Федерации Конвенция в силу не вступила.

Преамбула

Государства - члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию,считая, что целью Совета Европы является достижение большего единства между его членами,принимая во внимание многочисленные международные документы, касающиеся гражданства, множественности гражданств и безгражданства,признавая, что в вопросах гражданства должны учитываться законные интересы как государств, так и индивидов,желая способствовать прогрессивному развитию правовых принципов, касающихся гражданства, а также их закреплению во внутреннем праве и желая по мере возможного избегать случаи безгражданства,желая избежать дискриминацию в вопросах, касающихся гражданства,сознавая право на уважение семейной жизни в том виде, в каком оно закреплено в статье 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод,отмечая, что государства имеют различные мнения по вопросу множественности гражданства и признавая, что каждое государство вправе свободно решать, какие последствия вытекают в его внутреннем праве из того, что его гражданин приобретает или имеет иное гражданство,признавая, что желательно найти решения, соответствующие последствиям множественности гражданств, в частности, что касается прав и обязанностей граждан, имеющих нескольких гражданств,учитывая, что для лица, имеющего гражданство двух или более государств-участников, желательно исполнить воинскую обязанность только в одном из этих государств,отмечая необходимость содействовать международному сотрудничеству между национальными органами, отвечающими за вопросы гражданства,договорились о нижеследующем:

Глава I - Общие вопросы

Настоящая Конвенция устанавливает принципы и правила, касающиеся гражданства физических лиц, и правила, регулирующие воинскую обязанность в случаях множественности гражданства, в соответствие с которыми должно быть приведено внутреннее право государств-участников.

Для целей настоящей Конвенцииа "гражданство" означает правовую связь между лицом и государством и не указывает на этническое происхождение этого лица;b "множественность гражданств" означает одновременное наличие у одного и того же лица двух или более гражданств;с "ребенок" означает любое лицо младше 18 лет, за исключением случаев наступления совершеннолетия в более раннем возрасте в силу права, применимого к этому лицу;d "внутреннее право" означает все виды норм, принятых в рамках национальной правовой системы, в частности, конституцию, законодательные акты, постановления, указы, судебные решения, нормы обычного права и практику, а также правила, вытекающие из обязательных международных документов.

Глава II - Общие принципы, касающиеся гражданства

1. Каждое государство имеет право определять в своем законодательстве, кто является его гражданами.

2. Это законодательство должно признаваться другими государствами при условии, что оно соответствует действующим международным конвенциям, международному обычному праву и общепризнанным принципам права, касающимся гражданства.

Положения о гражданстве каждого государства-участника должны основываться на следующих принципах:a каждый человек имеет право на гражданство;b следует избегать безгражданства;с никто не может быть произвольно лишен своего гражданства;d ни вступление в брак, ни расторжение брака между гражданином государства-участника и иностранцем, ни изменение гражданства одним из супругов во время брака не влекут автоматических последствий для гражданства другого супруга.

1. Положения государства-участника о гражданстве не должны содержать различия или заключать в себе практику, представляющие дискриминацию по признакам пола, религии, расы, цвета или национального или этнического происхождения.

2. Каждое государство-участник должно руководствоваться принципом недискриминации между своими гражданами независимо от того, стали ли они гражданами при рождении или приобрели гражданство впоследствии.

Глава III - Положения, касающиеся гражданства

1. Каждое государство-участник должно предусматривать в своем внутреннем праве приобретение своего гражданства в силу закона следующими лицами:a) детьми, один из родителей которых имеет на момент рождения этих детей гражданство этого государства-участника, с учетом исключений, которые могут быть предусмотрены во внутреннем праве в отношении детей, родившихся за границей. В отношении детей, родители которых установлены путем признания, судебного решения или схожей процедурой, каждое государство-участник может предусмотреть, что ребенок приобретает гражданство этого государства согласно процедуре, установленной его внутренним правом;b) новорожденными, найденными на его территории, которые в противном случае оказались бы лицами без гражданства.

2. Каждое государство-участник должно предусмотреть в своем внутреннем праве приобретение своего гражданства детьми, рожденными на его территории, которые не приобретают при рождении иного гражданства. В этом случае гражданство предоставляется:a) в силу закона при рождении илиb) впоследствии - детям, оставшимся лицами без гражданства, по представлении в компетентные органы заявления, подписанного, в зависимости от правил, установленных внутренним правом данного государства-участника, ребенком или от его имени. Условием подачи такого заявления может быть законное и обычное проживание на территории государства в течение не более чем пятилетнего периода, непосредственно предшествующего подаче заявления.

3. Каждое государство-участник должно предусмотреть в своем внутреннем праве возможность натурализации для лиц, законно и обычно проживающих на его территории. Оно не должно предусматривать среди условий натурализации период проживания, превышающий десять лет перед подачей заявления.

4. Каждое государство должно облегчать в своем внутреннем праве приобретение своего гражданства следующими лицами:a) супругами своих граждан;b) детьми одного из своих граждан, к которым применяется исключение, предусмотренное в подпункте а пункта 1 ст.6;c) детьми, один из родителей которых приобретает или приобрел его гражданство;d) детьми, усыновленными/удочеренными одним из его граждан;e) лицами, рожденными и законно и обычно проживающими на его территории;f) лицами, проживающими на его территории законно и обычно в течение периода, начавшегося до достижения ими возраста 18 лет и определяемого внутренним правом соответствующего государства;g) лицами без гражданства и беженцами, законно и обычно проживающими на его территории.

1. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем праве утрату гражданства в силу закона или по своей инициативе, за исключением следующих случаев:а) добровольное приобретение иного гражданства;b) приобретение гражданства государства-участника вследствие обмана, ложной информации или сокрытия относящегося к делу факта, касающегося заявителя;c) добровольное вступление в иностранные вооруженные силы;d) поведение, причиняющее серьезный ущерб жизненно важным интересам государства-участника;e) отсутствие всякой подлинной связи между государством-участником и гражданином, обычно проживающим за границей;f) если в период несовершеннолетия ребенка установлено, что условия, предусмотренные внутренним законодательством, приведшие к приобретению гражданства государства-участника в силу закона, более не выполняются;g) усыновление/удочерение ребенка, если он приобретает или имеет иностранное гражданство одного или обоих приемных родителей.

2. Государство-участник может предусмотреть утрату своего гражданства детьми, родители которых утрачивают его гражданство, за исключением случаев, охваченных подпунктами с и d пункта 1. Однако дети не утрачивают свое гражданство, если хотя бы один из их родителей сохраняет это гражданство.

3. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем праве утрату гражданства в силу пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если соответствующее лицо становится в результате лицом без гражданства, за исключением случаев, указанных в подпункте b пункта 1 настоящей статьи.

1. Каждое государство-участник должно разрешать отказ от своего гражданства, при условии, что затронутые этим лица не становятся лицами без гражданства.

2. Однако государство-участник может предусмотреть в своем внутреннем праве, что только граждане, постоянно проживающие за границей, могут отказаться от своего гражданства.

Каждое государство-участник облегчит в случаях и на условиях, предусмотренных его внутренним правом, восстановление в гражданстве лиц, имевших его и законно и обычно проживающих на территории этого государства.

Глава IV - Процедуры, касающиеся гражданства

Каждое государство-участник должно обеспечивать обработку заявлений о приобретении, сохранении, утрате гражданства, о восстановлении в гражданстве или о выдачи свидетельства о гражданстве в течение разумного срока.

Каждое государство-участник должно обеспечивать, чтобы решения о приобретении, сохранении, утрате гражданства, восстановлении в гражданстве или выдаче свидетельства о гражданстве были письменно обоснованы.

Каждое государство-участник должно обеспечивать, чтобы решения о приобретении, сохранении, утрате гражданства, восстановлении в гражданстве или выдаче свидетельства о гражданстве могли быть предметом административного или судебного обжалования в соответствии с его внутренним правом.

1. Каждое государство-участник должно обеспечивать, чтобы административные расходы в связи с приобретением, сохранением, утратой гражданства, восстановлением в гражданстве или выдачей свидетельства о гражданстве были разумными.

2. Каждое государство-участник должно обеспечивать, чтобы административные расходы, вызванные административным или судебным обжалованием, не представляли собой препятствие для заявителей.

Глава V - Множественность гражданств

1. Государство-участник должно разрешать:a) детям, автоматически приобретшим различные гражданства при рождении, сохранять эти гражданства;b) своим гражданам иметь иное гражданство, если это гражданство приобретено автоматически в силу заключения брака.

2. Сохранение гражданств, упомянутых в пункте 1, подчиняется соответствующим положениям статьи 7 настоящей Конвенции.

Положения настоящей Конвенции не ограничивают право каждого государства-участника определять в своем внутреннем праве:a) сохраняют ли или утрачивают гражданство этого государства-участника его граждане, которые приобретают или имеют гражданство другого государства;b) является ли условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от иного гражданства или его утрата.

Государство-участник не должно ставить условием приобретения или сохранения своего гражданства отказ от иного гражданства или его утрату, если такой отказ или такая утрата невозможны или требовать их неразумно.

1. Граждане государства-участника, имеющие иное гражданство, должны иметь на территории этого государства-участника, в котором они проживают, те же права и обязанности, которые имеют другие граждане этого государства-участника.

2. Положения настоящей главы не затрагивают:a) норм международного права, касающихся дипломатической или консульской защиты, предоставляемой государством-участником одному из своих граждан, одновременно имеющему иное гражданство;b) применения норм международного частного права каждого государства-участника в случае множественности гражданств.

Глава VI - Правопреемство государств и гражданство

1. В вопросах гражданства в случаях правопреемства государств каждое заинтересованное государство-участник должно уважать принципы верховенства права, нормы по вопросам прав человека и принципы, содержащиеся в статьях 4 и 5 настоящей Конвенции и в пункте 2 настоящей статьи, в частности, во избежание безгражданства.

2. При принятии решений о предоставлении или сохранении гражданства в случае правопреемства государств каждое заинтересованное государство-участник должно учитывать:a) истинную и эффективную связь между данным лицом и государством;b) обычное место проживания данного лица на момент правопреемства государств;c) волю данного лица;d) территориальное происхождение данного лица.

3. Если условием приобретения гражданства является утрата иностранного гражданства, применяются положения статьи 16 настоящей Конвенции.

В случае правопреемства государств соответствующие государства-участники должны прилагать усилия для урегулирования вопросов гражданства путем заключения соглашения между ними, а в случае необходимости и в отношениях с другими заинтересованными государствами. Такие соглашения должны соблюдать принципы и нормы, содержащиеся или упомянутые в настоящей главе.

1. Каждое государство-участник должно соблюдать следующие принципы:a) граждане государства-предшественника, обычно проживающие на территории, суверенитет над которой перешел к государству-правопреемнику, гражданство которого они не приобрели, имеют право оставаться в этом государстве;b) лица, указанные в подпункте а, пользуются одинаковым обращением с гражданами государства-правопреемника в том, что касается социальных и экономических прав.

2. Каждое государство-участник может не принимать лиц, указанных в пункте 1, на должности в государственной администрации, связанные с осуществлением публичной власти.

Глава VII - Воинская обязанность в случае множественности гражданств

1. Каждое лицо, имеющее гражданство двух и более государств-участников, обязано исполнить свою воинскую обязанность только в отношении одного из этих государств-участников.

2. Специальные соглашения между заинтересованными государствами-участниками могут определять особенности применения положения, предусмотренного в пункте 1.

3. В отсутствие специальных соглашений, которые уже заключены или могут быть заключены, к лицам, имеющим гражданство двух или нескольких государств-участников, применяются следующие положения:a) лица будут исполнять воинскую обязанность государства-участника, на территории которого они обычно проживают. Тем не менее эти лица смогут до достижения ими 19-летнего возраста принять на себя воинскую обязанность в одном из государств-участников, гражданством которого они также обладают, в форме добровольного обязательства на общий и действительный срок, по меньшей мере равный сроку действительной воинской службы в другом государстве-участнике;b) лица, обычно проживающие на территории государства-участника, гражданством которого они не обладают или не являющегося Договаривающимся государством, будут иметь возможность выбрать между государствами-участниками, гражданством которых они обладают, то государство, в котором они желают исполнять воинскую обязанность;c) лица, исполнившие воинскую обязанность в соответствии с подпунктами а и b в отношении одного государства-участника на условиях, предусмотренных законодательством этого государства-участника, будут считаться исполнившими воинскую обязанность в отношении государства-участника или государств-участников, гражданами которых они одновременно являются;d) лица, исполнившие в каком-либо из государств-участников воинскую обязанность, предусмотренную законодательством этого государства, до вступления настоящей Конвенции в силу в отношениях между государствами-участниками, гражданством которых они обладают, будут считаться исполнившими эту же обязанность в государстве-участнике или государствах-участниках, гражданами которых они одновременно являются;е) если лица прошли действительную воинскую службу в одном из государств-участников, гражданством которых они обладают, в соответствии с подпунктом а и впоследствии переносят место своего обычного проживания на территорию другого государства-участника, гражданство которого они имеют, эти лица могут быть привлечены к исполнению воинской обязанности в запасе, если таковая имеет место, только в этом последнем государстве;f) применение положений настоящей статьи никак не затрагивает гражданство лиц;g) в случае мобилизации в одном из государств-участников обязанности, вытекающие из положений настоящей статьи, не применяются в отношении другого государства-участника.

В отсутствие специальных соглашений, которые уже заключены или могут быть заключены, к лицам, имеющим гражданство двух или нескольких государств-участников, применяются также следующие положения:a) подпункт с пункта 3 статьи 21 настоящей Конвенции не применяется к лицам, освобожденным от воинской обязанности или прошедшим альтернативную гражданскую службу;b) лица, являющиеся гражданами государства-участника, в котором не предусмотрено обязательной воинской службы, считаются исполнившими воинскую обязанность, если они постоянно проживают на территории этого государства-участника. Тем не менее они могут считаться исполнившими воинскую обязанность в отношении государства-участника или государств-участников, гражданами которых они также являются и в которых предусмотрена воинская служба, только в случае, если это постоянное проживание продолжалось до определенного возраста, который каждое заинтересованное государство-участник укажет при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты, документов о принятии или о присоединении;c) граждане государства-участника, в котором не предусмотрено обязательной военной службы, также будут считаться исполнившими свою воинскую обязанность независимо от места их обычного проживания, если они добровольно вступили в вооруженные силы этого государства-участника на общий и действительный срок, по меньшей мере равный сроку действительной воинской службы в государстве-участнике или в государствах-участниках, гражданство которых они также имеют.

Глава VIII - Сотрудничество между государствами-участниками

1. С целью содействия сотрудничеству между государствами-участниками их уполномоченные органы должны:а) сообщать Генеральному секретарю Совета Европы сведения о своем внутреннем праве касательно гражданства, включая ситуации безгражданства и множественности гражданства, и о произошедшем развитии в применении Конвенции;b) взаимно сообщать друг другу по запросам сведения касательно внутреннего права гражданства и о произошедшем развитии в применении Конвенции.

2. Государства-участники должны сотрудничать между собой и с другими государствами - членами Совета Европы в рамках предназначенного для этого межправительственного органа Совета Европы с целью урегулирования всех относящихся к делу проблем и содействия прогрессивному развитию принципов и юридической практики в области гражданства и смежных вопросов.

Каждое государство-участник может в любое время заявить, что оно будет сообщать любому другому государству-участнику, сделавшему такое же заявление, о случаях добровольного приобретения его гражданства гражданами этого другого государства-участника с соблюдением применимых законов, касающихся защиты данных. Такое заявление может содержать условия, на которых государство-участник будет предоставлять такую информацию. Это заявление может быть отозвано в любое время.

Глава IX - Применение Конвенции

1. Каждое государство может в момент подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении сделать заявление о том, что оно исключает главу VII из сферы применения настоящей Конвенции.

2. Положения главы VII применяются только в рамках отношений между государствами-участниками, для которых она вступила в силу.

3. Каждое государство-участник может в любой более поздний момент уведомить Генерального секретаря Совета Европы, что оно будет применять положения главы VII, исключенные при подписании или в его ратификационной грамоте, в документе о принятии, одобрении или присоединении. Это уведомление вступит в силу с момента его получения.

1. Положения настоящей Конвенции не затрагивают положений внутреннего права и обязательных международных документов, вступивших в силу или могущих вступить в силу в будущем, в соответствии с которыми лицам предоставлены или будут предоставлены дополнительные права в области гражданства.

2. Настоящая Конвенция не затрагивает применения:a) Конвенции 1963 года о сокращении случаев множественности гражданства и об исполнении воинской обязанности в случаях множественности гражданства и протоколов к ней;b) других обязательных международных документов в той мере, в какой эти документы не противоречат настоящей Конвенции;c) отношениях между государствами-участниками, связанными этими документами.

Глава Х - Заключительные положения

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами, принимавшими участие в ее разработке. Эти государства могут выразить согласие на обязательность для них Конвенции путем:a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия или одобрения; илиb) подписания, с условием ратификации, принятия или одобрения, с последующей ратификацией, принятием или одобрением.Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступит в силу для всех государств, выразивших согласие на ее обязательность, в первый день после истечения трехмесячного срока со дня, когда три государства - члена Совета Европы выразили свое согласие на обязательность настоящей Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.

3. Для каждого государства, выразившего позже согласие на обязательность настоящей Конвенции, она вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока после даты подписания или сдачи на хранение его ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении.

1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы может предложить присоединиться к Конвенции любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в разработке Конвенции.

2. Для любого присоединяющегося государства настоящая Конвенция вступит в силу в первый день месяца, следующего за трехмесячным сроком после дня сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении.

1. Оговорки не могут быть сделаны в отношении любого положения глав I, II и VI настоящей Конвенции. Каждое государство может при подписании или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении сделать одну или несколько оговорок в отношении других положений Конвенции при условии, что они не противоречат объекту и цели настоящей Конвенции.

2. Каждое государство, сделавшее одну или несколько оговорок, должно уведомить Генерального секретаря Совета Европы о содержании относящихся к данному вопросу положений своего внутреннего права или любую относящуюся к данному вопросу информацию.

3. Государство, сделавшее одну или несколько оговорок в соответствии с пунктом 1, рассмотрит вопрос об их частичном или полном снятии, как только позволят обстоятельства. Это снятие осуществляется путем направления Генеральному секретарю Совета Европы уведомления. Снятие вступит в силу с даты получения уведомления Генеральным секретарем.

4. Государство, распространяющее применение настоящей Конвенции на территорию, указанную в заявлении, предусмотренном пунктом 2 статьи 30, может сделать одну или несколько оговорок в отношении данной территории, в соответствии с положениями предыдущих пунктов.

5. Государство-участник, сделавшее оговорку в отношении любого положения главы VII настоящей Конвенций, может требовать применения этого положения другим государством только в той мере, в которой оно само приняло это положение.

1. Каждое государство может при подписании или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении указать территории, к которым будет применяться настоящая Конвенция.

2. Каждое государство может позже в любой иной момент заявлением в адрес Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении, за международные отношения которой это государство отвечает или от имени которого оно уполномочено заключать международные соглашения. Для этой территории Конвенция вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока после дня получения заявления Генеральным секретарем.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может быть отозвано в отношении любой территории, указанной в этом заявлении, путем направления уведомления Генеральному Секретарю. Отзыв вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока после дня получения уведомления Генеральным секретарем.

1. Любое государство-участник может в любой момент денонсировать Конвенцию полностью или только главу VII путем направления уведомления Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Денонсация вступит в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного срока после дня получения уведомления Генеральным секретарем.

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства - члены Совета Европы, все государства, подписавшие Конвенцию, любого участника и любое другое государство, присоединившееся к Конвенции:a) о любом подписании;b) о сдаче на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении;c) о любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с ее статьями 27 и 28;d) о любой оговорке и любом снятии оговорки, сделанными в соответствии с положениями статьи 29 настоящей Конвенции;e) о любом уведомлении или заявлении, сделанными в соответствии с положениями статей 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30 и 31 настоящей Конвенции;f) о любом ином акте, уведомлении и сообщении, относящимся к настоящей Конвенции.В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.Совершено в Страсбурге 6 ноября 1997 года на английском и французском языках, причем оба текста одинаково подлинные, в одном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государствам, не являющимся членами Совета Европы, которые принимали участие в разработке настоящей Конвенции, и каждому государству, которому предложено присоединиться к настоящей Конвенции.

Текст документа сверен по:рассылка  

docs.cntd.ru

Конвенция о гражданстве замужней женщины — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция о гражданстве замужней женщины

Принята резолюцией 1040 (XI) Генеральной Ассамблеи от 29 января 1957 года

Договаривающиеся Государства,

имея в виду, что коллизии в праве и практике, относящихся к гражданству, возникают как результат постановлений об утрате или приобретении гражданства женщинами вследствие вступления в брак, расторжения брака или перемены гражданства мужем во время существования брачного союза,

имея в виду, что в статье 15 Всеобщей декларации прав человека Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций указала, что «каждый человек имеет право на гражданство» и что «никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство»,

желая сотрудничать с Организацией Объединенных Нации, чтобы способствовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех без различия пола,

настоящим соглашаются о нижеследующем:

Статья 1

Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни заключение, ни расторжение брака между кем-либо из его граждан и иностранцем, ни перемена гражданства мужем во время существования брачного союза не будут отражаться автоматически на гражданстве жены.

Статья 2

Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни добровольное приобретение кем-либо из его граждан гражданства какого-либо другого государства, ни отказ кого-либо из его граждан от своего гражданства не будут препятствовать сохранению своего гражданства женой этого гражданина.

Статья 3

1. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан, может приобрести, по своей просьбе, гражданство своего мужа в специальном упрощенном порядке натурализации. Дарование такого гражданства может быть объектом ограничений, устанавливаемых в интересах государственной безопасности или публичного порядка.

2. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что настоящая Конвенция не будет толковаться как затрагивающая какие-либо законодательство или судебную практику, согласно которым иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан, может по праву приобрести, по своей просьбе, гражданство своего мужа.

Статья 4

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания и ратификации от имени любого государства — члена Организации Объединенных Наций, а также от имени любого другого государства, которое является или станет впоследствии членом любого специализированного учреждения Организации Объединенных Наций или которое является или станет впоследствии участником Статута Международного Суда, или от имени любого другого государства, которому Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций пошлет приглашение.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, и ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 5

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств, упоминаемых в пункте 1 статьи 4.

2. Присоединение совершается посредством сдачи на хранение грамоты о присоединении Генеральному Секретарю Организации Объединенные Наций.

Статья 6

1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты или грамоты о присоединении.

2. Для каждого государства, ратифицирующего настоящую Конвенцию или присоединяющегося к ней после сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение этим государством своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении.

Статья 7

1. Настоящая Конвенция применяется в отношении всех несамоуправляющихся, подопечных, колониальных и других не входящих в метрополии территорий, за международные сношения которых ответственно какое-либо из Договаривающихся Государств; при условии соблюдения постановлений пункта 2 настоящей статьи соответствующее Договаривающееся Государство заявляет при подписании, ратификации или присоединении, в отношении каких не входящих в метрополию территорий настоящая Конвенция применяется ipso facto в результате такого подписания, ратификации или присоединения.

2. В каждом случае, когда какая-либо не входящая в метрополию территория не рассматривается, поскольку это касается гражданства, как одно целое с территорией метрополии, и в каждом случае, когда, на основании конституционных законов или практики Договаривающегося Государства или соответствующей не входящей в метрополию территории, для применения настоящей Конвенции в отношении этой территории требуется предварительное согласие последней, Договаривающееся Государство должно принять меры к тому, чтобы получить необходимое согласие этой не входящей в метрополию территории в двенадцатимесячный срок со дня подписания Конвенции этим Договаривающимся Государством, а по получении такого согласия это Договаривающееся Государство уведомляет о том Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций. Настоящая Конвенция применяется в отношении территории или территорий, названных в таком уведомлении, со дня получения его Генеральным Секретарем.

3. По истечении упомянутого в пункте 2 настоящей статьи двенадцатимесячного срока соответствующие Договаривающиеся Государства уведомляют Генерального Секретаря о результатах своих консультаций с теми не входящими в метрополию территориями, за международные сношения которых они ответственны и согласие которых на применение настоящей Конвенции получено не было.

Статья 8

1. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может делать оговорки к любой статье настоящей Конвенции, кроме статей 1 и 2.

2. Если какое-либо государство делает оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, то эта оговорка не затрагивает обязательного характера Конвенции в отношениях между государством, сделавшим оговорку, и остальными ее участниками за исключением того постановления или тех постановлений, к которым относится эта оговорка. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций сообщает текст этой оговорки всем государствам, которые являются или будут являться участниками настоящей Конвенции. Любое государство, которое является или станет впоследствии участником настоящей Конвенции, может уведомить Генерального Секретаря о том, что оно не согласно считать себя связанным этой Конвенцией с государством, сделавшим эту оговорку. Такое уведомление должно быть сделано в течение девяноста дней, считая от даты сообщения Генерального Секретаря, в отношении государств, являющихся участниками настоящей Конвенции, и считая от даты депонирования ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, в отношении государств, впоследствии ставших ее участниками. В случае такого уведомления Конвенция не будет действовать между государством, от которого исходит такое уведомление, и государством, сделавшим оговорку.

3. Каждое государство, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может взять ее обратно, полностью или частично, в любое время после ее принятия, посредством уведомления на имя Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций. Такое уведомление вступает в силу в день его получения.

Статья 9

1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию посредством письменного уведомления Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении года со дня получения этого уведомления Генеральным Секретарем.

2. Настоящая Конвенция утрачивает силу в день вступления в силу денонсации, в результате которой число участников этой Концепции становится меньше шести.

Статья 10

Любой спор между двумя или более Договаривающимися Государствами относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который не разрешен посредством переговоров, передается, по требованию любой из спорящих сторон, на разрешение в Международный Суд, если стороны не договорятся об ином способе урегулирования.

Статья 11

Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций извещает всех членов Организации Объединенных Наций, а также не состоящие ее членами государства, упоминаемые в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции, о следующем:

a) о подписании и о получении ратификационных грамот согласно статье 4;

b) о получении грамот о присоединении согласно статье 5;

c) о дне вступления настоящей Конвенции в силу согласно статье 6;

d) о сообщениях и уведомлениях, полученных согласно статье 8;

е) об уведомлениях о денонсации, полученных согласно пункту 1 статьи 9;

f) об утрате Конвенцией силы согласно пункту 2 статьи 9.

Статья 12

1. Настоящая Конвенция, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение в архив Организации Объединенных Наций.

2. Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций препровождает заверенные копии этой Конвенции всем государствам — членам Организации Объединенных Наций, а также не состоящим ее членами государствам, упоминаемым в пункте 1 статьи 4.

www.un.org

Европейская конвенция о гражданстве основные положения

Акция!Получи от нас 3 подарка!

Самые дешевые авиабилеты и отели! - Бронируй сейчас!

  • Главная › Европа › Европейская конвенция о гражданстве основные положения

    Совет Европейских стран принял Европейскую конвенцию о гражданстве в конце девяностых годов. А вступила в силу она в начале 2000-х годов. Согласно данным, к 2016 году  всего двадцать государств участвуют в этой конвенции, в их состав входит наша страна — Украина.  Недавно также девять новых  стран подписали данную конвенцию, включая Россию. Такая страна, как Латвия была участником этого важного события, но в 2012 году Сейм ратификацию отклонил. Европейская конвенция о гражданстве основные положения относятся к тем людям, которым по тем или иным причинам грозит потеря гражданства. Но и тех, кто имеют несколько гражданств. Исходя из конвенции, всем ее странам участникам должно быть предоставлено право самостоятельно  выбирать свои собственные исключительные обстоятельства с несколькими гражданствами.

     Что же такое европейская конвенция о гражданстве?фото Европейская конвенция о гражданстве основные положения

    С помощью нее регулируются все вопросы, связанные с европейским гражданством. Например, такие как приобретение гражданства, его утрата и восстановление оного. Сюда также входят все нюансы, связанные с двойным гражданством. Европейская конвенция о гражданстве основные положения предполагает обязательство каждой из сторон договора установить в своих законах, кто является ее гражданами.

     Во все времена многие люди мечтали жить в той или иной стране Европы. Ранее такая возможность была доступна только единицам: известным людям, ученым, людям с большим достатком. На сегодняшний день существует много способов выехать заграницу, чтобы стать гражданином Европы. Европейская конвенция о гражданстве помогла многим людям его получить. К примеру, вы можете открыть собственное дело Европе, чтобы позже оформить вид на жительство, а затем и гражданство. Также, получить возможность быть полноправным гражданином могут помочь капиталовложения. Европейская конвенция о гражданстве основные положения дают гарантию всем ее участникам на право и пересмотр решений относительно получения гражданств.

      Гражданство в своем понимании было создано, чтобы регулировать все вопросы, связанные с жителями той или иной страны. Эти вопросы качаются прав и обязанностей граждан, их интересов и свобод. Европейская конвенция о гражданстве имеет важное значение для всех сфер страны и ее жителей.Они касаются не только постоянно живущих граждан страны, но и иностранцев. Вообще, под термином гражданство понимаем принадлежность к определенному государству. Европейская конвенция о гражданстве основные положения не берут во внимание этническое происхождение гражданина той или иной страны.  Приобрести статус гражданина возможно следуя законам определенной страны и международным договорам нескольких стран.

     Европейская конвенция о гражданстве основывается на общих принципах для всех государств, которые ее подписали. Прежде всего, это утверждение о том, что каждому человеку дается право на гражданство. Так вы можете не иметь прописки или основного места жительства, но гражданство должно быть у каждого. Европейская конвенция о гражданстве основные положения гласит, что гражданство — это то, чего не могут лишить никого без веской на то причины. Один из важных нюансов, который связан с гражданством — это семейный статус. Согласно конвенции, оформление брака или его расторжение никак не влияют на получение или утрату гражданства.

     Основные положения конвенции существенно отличаются своей либеральностью во взглядах на многие вещи, которые вне Европейских государств еще не все приняли.  Европейская конвенция о гражданстве  лишена каких-либо предубеждений или дискриминаций относительно цвета кожи человека, мужчина это или женщина, верующий или атеист, белый он или же темнокожий. Европейская конвенция о гражданстве основные положения говорит о том, что любой человек может отказаться от своего гражданства в любой момент. Однако только на основании того, что он не останется в принципе без гражданства. Важно помнить, что гражданин любой страны, который находится не на территории своего государства,несет такую же ответственность и живет по тем же законам, по которым живут его коренные жители. Не стоит забывать о том, что неосведомленность о законах той или иной страны не является причиной и не освобождает любого гражданина от ответственности перед лицом закона.

    vs911.com.ua

    Конвенция о гражданстве замужней женщины, Конвенция от 20 февраля 1957 года

    РатифицированаУказом Президиума Верховного Совета СССРот 28 августа 1958 года

    ________________

    * Конвенция вступила в силу 11 августа 1958 года.

    Договаривающиеся Государства,

    имея в виду, что коллизии в праве и практике, относящиеся к гражданству, возникают как результат постановлений об утрате или приобретении гражданства женщинами вследствие вступления в брак, расторжения брака или перемены гражданства мужем во время существования брачного союза,

    имея в виду, что в статье 15 Всеобщей декларации прав человека Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций указала, что "каждый человек имеет право на гражданство" и что "никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство",

    желая сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, чтобы способствовать всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод для всех без различия пола,настоящим соглашаются о нижеследующем:

    Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни заключение, ни расторжение брака между кем-либо из его граждан и иностранцем, ни перемена гражданства мужем во время существования брачного союза не будут отражаться автоматически на гражданстве жены.

    Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что ни добровольное приобретение кем-либо из его граждан гражданства какого-либо другого государства, ни отказ кого-либо из его граждан от своего гражданства не будут препятствовать сохранению своего гражданства женой этого гражданина.

    1. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан, может приобрести по своей просьбе гражданство своего мужа в специальном упрощенном порядке натурализации. Дарование такого гражданства может быть объектом ограничений, устанавливаемых в интересах государственной безопасности или публичного порядка.

    2. Каждое Договаривающееся Государство соглашается, что настоящая Конвенция не будет толковаться как затрагивающая какие-либо законодательство или судебную практику, согласно которым иностранка, состоящая замужем за кем-либо из его граждан, может по праву приобрести по своей просьбе гражданство своего мужа.

    1. Настоящая Конвенция открыта для подписания и ратификации от имени любого государства - члена Организации Объединенных Наций, а также от имени любого другого государства, которое является или станет впоследствии членом любого специализированного учреждения Организации Объединенных Наций или которое является или станет впоследствии участником Статута Международного суда, или от имени любого другого государства, которому Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций пошлет приглашение.

    2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, и ратификационные грамоты сдаются на хранение генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств, упоминаемых в пункте 1 статьи 4.

    2. Присоединение совершается посредством сдачи на хранение грамоты о присоединении генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

    1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты или грамоты о присоединении.

    2. Для каждого государства, ратифицирующего настоящую Конвенцию или присоединяющегося к ней после сдачи на хранение шестой ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня сдачи на хранение этим государством своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении.

    1. Настоящая Конвенция применяется в отношении всех несамоуправляющихся, подопечных, колониальных и других не входящих в метрополии территорий, за международные сношения которых ответственно какое-либо из Договаривающихся Государств; при условии соблюдения постановлений пункта 2 настоящей статьи соответствующее Договаривающееся Государство заявляет при подписании, ратификации или присоединении, в отношении каких не входящих в метрополию территорий настоящая Конвенция применяется ipso facto в результате такого подписания, ратификации или присоединения.

    2. В каждом случае, когда какая-либо не входящая в метрополию территория не рассматривается, поскольку это касается гражданства, как одно целое с территорией метрополии, и в каждом случае, когда, на основании конституционных законов или практики Договаривающегося Государства или соответствующей не входящей в метрополию территории, для применения настоящей Конвенции в отношении этой территории требуется предварительное согласие последней, Договаривающееся Государство должно принять меры к тому, чтобы получить необходимое согласие этой не входящей в метрополию территории в двенадцатимесячный срок со дня подписания Конвенции этим Договаривающимся Государством, а по получении такого согласия это Договаривающееся Государство уведомляет о том генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Настоящая Конвенция применяется в отношении территории или территорий, названных в таком уведомлении, со дня получения его генеральным секретарем.

    3. По истечении упомянутого в пункте 2 настоящей статьи двенадцатимесячного срока соответствующие Договаривающиеся Государства уведомляют генерального секретаря о результатах своих консультаций с теми не входящими в метрополию территориями, за международные сношения которых они ответственны и согласия которых на применение настоящей Конвенции получено не было.

    1. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может делать оговорки к любой статье настоящей Конвенции, кроме статей 1 и 2.

    2. Если какое-либо государство делает оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, то эта оговорка не затрагивает обязательного характера Конвенции в отношениях между государством, сделавшими оговорку, и остальными ее участниками, за исключением того постановления или тех постановлений, к которым относится эта оговорка. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает текст этой оговорки всем государствам, которые являются или будут являться участниками настоящей Конвенции. Любое государство, которое является или станет впоследствии участником настоящей Конвенции, может уведомить генерального секретаря о том, что оно не согласно считать себя связанным этой Конвенцией с государством, сделавшим эту оговорку. Такое уведомление должно быть сделано в течение девяноста дней, считая от даты сообщения генерального секретаря в отношении государств, являющихся участниками настоящей Конвенции, и считая от даты депонирования ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, в отношении государств, впоследствии ставших ее участниками. В случае такого уведомления Конвенция не будет действовать между государством, от которого исходит такое уведомление, и государством, сделавшим оговорку.

    3. Каждое государство, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может взять ее обратно полностью или частично в любое время после ее принятия посредством уведомления на имя генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Такое уведомление вступает в силу в день его получения.

    1. Любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящую Конвенцию посредством письменного уведомления генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении года со дня получения этого уведомления генеральным секретарем.

    2. Настоящая Конвенция утрачивает силу в день вступления в силу денонсации, в результате которой число участников этой Конвенции становится меньше шести.

    Любой спор между двумя или более Договаривающимися Государствами относительно толкования или применения настоящей Конвенции, который не разрешен посредством переговоров, передается по требованию любой из спорящих Сторон на разрешение в Международный суд, если Стороны не договорятся об ином способе урегулирования*.

    -------------------

    * Статьи 11 и 12 Конвенции, касающиеся извещения участников Конвенции о ее подписании, ратификации, денонсации и языков, не приводятся.

    (Сборник действующих договоров.., вып.XX. М., 1961, с.438-442)

    Текст документа сверен по:"Международная защита прави свобод человека", Москва,Юридическая литература,1990 год. Официальный перевод

    docs.cntd.ru

    Конвенция "О гражданстве" - Внешнеполитические отношения | International Treaties

    Конвенция о гражданстве

    ГЛАВА IОБЩИЕ ВОПРОСЫ

    Статья 1Предмет Конвенции

    Настоящая Конвенция устанавливает принципы и правила, касающиеся гражданства физических лиц, которым должно соответствовать внутреннее законодательство государств-участников.

    Статья 2Определения

    Для целей настоящей Конвенции:

    а) "гражданство" означает правовую связь между отдельным лицом и государством без указания этнического происхождения этого лица;

    б) "множественное гражданство" означает наличие у одного и того же лица одновременно гражданства двух или более государств;

    в) "внутреннее законодательство" означает все виды положений национальной правовой системы, включая конституцию, законы, постановления, указы, прецедентное право, обычные нормы и практику, а также нормы, вытекающие из обязательных международных документов. 

    ГЛАВА IIОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

    Статья 3Компетенция государства

    1. Каждое государство определяет в соответствии со своим законодательством, кто является его гражданами.

    2. Это законодательство признается другими государствами, если оно соответствует применимым международным конвенциям, международному обычному праву и общепризнанным правовым принципам в отношении гражданства.

    Статья 4Принципы

    Правила каждого государства-участника, регулирующие гражданство, основываются на следующих принципах:

    а) каждый человек имеет право на гражданство;

    б) следует избегать безгражданства;

    в) никто не может быть произвольно лишен своего гражданства;

    г) ни вступление в брак, ни расторжение брака между гражданином государства-участника и иностранцем, ни изменение гражданства одним из супругов во время пребывания в браке не влекут за собой автоматически последствий для гражданства другого супруга.

    Статья 5Недискриминация

    Правила государства-участника, регулирующие гражданство, не должны проводить различий, которые равносильны дискриминации по признаку пола, религии, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения. 

    ГЛАВА IIIПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

    Статья 6Утрата гражданства по инициативе лица

    1. Каждое государство-участник разрешает отказ от его гражданства, при условии, что соответствующие лица не становятся в результате этого лицами без гражданства.

    2. Однако государство-участник может предусмотреть в своем внутреннем законодательстве, что отказываться от гражданства могут только граждане, обычно проживающие за границей.

    Статья 7Восстановление гражданства

    Каждое государство-участник, в случаях и на условиях, предусмотренных его внутренним законодательством, способствует восстановлению его гражданства бывшими гражданами. 

    ГЛАВА IVПРОЦЕДУРЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА

    Статья 8Рассмотрение заявлений

    Каждое государство-участник обеспечивает рассмотрение заявлений, касающихся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, в разумные сроки.

    Статья 9Решения

    Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения, касающиеся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, содержали письменное изложение оснований.

    Статья 10Право на обжалование

    Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения, касающиеся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, были открыты для административного или судебного обжалования в соответствии с его внутренним законодательством. 

    ГЛАВА VМНОЖЕСТВЕННОЕ ГРАЖДАНСТВО

    Статья 11Возможные случаи множественного гражданства

    Положения настоящей Конвенции не ограничивают право государства-участника определить в своем внутреннем законодательстве:

    а) сохраняют ли или утрачивают его гражданство его граждане, приобретающие или имеющие гражданство другого государства;

    б) является ли условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от другого гражданства или его утрата.

    Статья 12Сохранение прежнего гражданства

    Государство-участник не должно ставить условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от другого гражданства или его утрату, если такой отказ или утрата невозможны или их нельзя обоснованно требовать.

    Статья 13Права и обязанности, связанные с множественным гражданством

    1. Граждане государства-участника, имеющие другое гражданство, обладают на территории этого государства-участника, в котором они проживают, теми же правами и несут те же обязанности, что и другие граждане этого государства-участника.

    2. Положения настоящей главы не затрагивают:

    а) норм международного права, касающихся дипломатической или консульской защиты, обеспечиваемой государством-участником одному из его граждан, который одновременно имеет другое гражданство;

    б) применения норм международного частного права каждого государства-участника в случаях, касающихся множественного гражданства.

     

    ГЛАВА VIЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

    Статья 14Подписание и вступление в силу

    1. Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами.

    2. Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства.

    3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации.

    4. Настоящая Конвенция вступит в силу сразу после ратификации.

    Статья 15Денонсация

    Любое государство-участник может в любое время денонсировать Конвенцию полностью или только отдельную главу, уведомив об этом все страны подписавшие конвенцию.

    newrespublika.ru

    Legislationline

    (Перевод Российской Федерации для подготовки к подписанию) (*)

    Европейская конвенция о гражданстве

    Страсбург, 6 ноября 1997 года

    Таблицу подписей и ратификации

    Преамбула

    Государства-члены Совета Европы и другие государства, подписавшие настоящую Конвенцию,

    считая, что цель Совета Европы заключается в достижении большего единства между его членами;

    принимая во внимание многочисленные международные документы, касающиеся гражданства, множественного гражданства и безгражданства;

    признавая, что в вопросах, касающихся гражданства, следует учитывать законные интересы как государств, так и отдельных лиц;

    желая содействовать прогрессивному развитию правовых принципов, касающихся гражданства, а также их закреплению во внутреннем законодательстве и желая максимально сократить число случаев безгражданства;

    желая исключить дискриминацию в вопросах, касающихся гражданства;

    сознавая право на уважение семейной жизни, закрепленное в статье 8 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;

    отмечая различные подходы государств к вопросу о множественном гражданстве и признавая, что каждое государство вправе решать в рамках своего внутреннего законодательства, какими будут последствия того, что его гражданин приобретает или имеет другое гражданство;

    признавая, что желательно найти надлежащие пути преодоления последствий множественного гражданства, в частности в том, что касается прав и обязанностей лиц с множественным гражданством;

    учитывая желательность того, чтобы лица, имеющие гражданство двух или более государств - участников, выполняли свою воинскую обязанность только в одном из этих участников;

    учитывая необходимость содействия международному сотрудничеству между национальными органами, отвечающими за вопросы гражданства,

    согласились о нижеследующем:

    Глава I – Общие вопросы

    Статья 1 – Предмет Конвенции

    Настоящая Конвенция устанавливает принципы и правила, касающиеся гражданства физических лиц, и правила, регулирующие воинскую обязанность в случаях множественного гражданства, которым должно соответствовать внутреннее законодательство государств-участников.

    Статья 2 – Определения

    Для целей настоящей Конвенции:

    Глава II – Общие Принципы, касающиеся гражданства

    Статья 3 – Компетенция государства

    1. Каждое государство определяет в соответствии со своим законодательством, кто является его гражданами.

    2. Это законодательство признается другими государствами, если оно соответствует применимым международным конвенциям, международному обычному праву и общепризнанным правовым принципам в отношении гражданства.

    Статья 4 – Принципы

    Правила каждого государства-участника, регулирующие гражданство, основываются на следующих принципах:

    Статья 5 – Недискриминация

    1. Правила государства-участника, регулирующие гражданство, не должны проводить различий, которые равносильны дискриминации по признаку пола, религии, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.

    2. Каждое государство-участник руководствуется принципом недискриминации между своими гражданами, будь то граждане по рождению или лица, приобретшие свое гражданство в последующий период.

    Глава III – Правила, касающиеся гражданства

    Статья 6 – Приобретение гражданства

    1. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приобретения его гражданства ex lege следующими лицами:

    2. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приобретения его гражданства детьми, родившимися на его территории, которые не приобретают при рождении другого гражданства. Такое гражданство предоставляется:

    3. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможность приобретения гражданства лицами, на законном основании постоянно проживающими на его территории. При определении условий приобретения гражданства оно не должно предусматривать период проживания, превышающий десять лет перед подачей заявления.

    4. Каждое государство-участник предусматривает в своем внутреннем законодательстве возможности, облегчающие приобретение его гражданства следующими лицами:

    Статья 7 – Утрата гражданства ex lege или по инициативе государства-участника

    1. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем законодательстве утрату его гражданства ex lege или по инициативе государства-участника, за исключением следующих случаев:

    2. Государство-участник может предусмотреть утрату его гражданства детьми, родители которых лишаются этого гражданства, за исключением случаев, предусмотренных подпунктами "c" и "d" пункта 1. Однако дети не утрачивают это гражданство, если его сохраняет один из их родителей.

    3. Государство-участник не может предусматривать в своем внутреннем законодательстве утрату его гражданства согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи, если соответствующее лицо в результате этого становится лицом без гражданства, за исключением случаев, упомянутых в подпункте "b" пункта 1 настоящей статьи.

    Статья 8 – Утрата гражданства по инициативе лица

    1. Каждое государство-участник разрешает отказ от его гражданства при условии, что соответствующие лица не становятся в результате этого лицами без гражданства.

    2. Однако государство-участник может предусмотреть в своем внутреннем законодательстве, что отказываться от гражданства могут только граждане, обычно проживающие за границей.

    Статья 9 – Восстановление гражданства

    Каждое государство-участник, в случаях и на условиях, предусмотренных его внутренним законодательством, способствует восстановлению его гражданства бывшими гражданами, на законном основании постоянно проживающими на его территории.

    Глава IV – Процедуры, касающиеся гражданства

    Статья 10 – Рассмотрение заявлений

    Каждое государство-участник обеспечивает рассмотрение заявлений, касающихся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, в разумные сроки.

    Статья 11 – Решения

    Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения, касающиеся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, содержали письменное изложение оснований.

    Статья 12 – Право на обжалование

    Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы решения, касающиеся приобретения, сохранения, утраты, восстановления или легализации его гражданства, были открыты для административного или судебного обжалования в соответствии с его внутренним законодательством.

    Статья 13 – Сборы

    1. Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы сборы за приобретение, сохранение, утрату, восстановление или легализацию его гражданства были разумными.

    2. Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы сборы за административное или судебное обжалование не становились препятствием для заявителей.

    Глава V – Множественное гражданство

    Статья 14 – Случаи множественного гражданства ex lege

    1. Государство-участник разрешает:

    2. Сохранение гражданства, о котором говорится в пункте 1, регулируется соответствующими положениями статьи 7 настоящей Конвенции.

    Статья 15 – Другие возможные случаи множественного гражданства

    Положения настоящей Конвенции не ограничивают право государства-участника определить в своем внутреннем законодательстве:

    Статья 16 – Сохранение прежнего гражданства

    Государство - участник не должно ставить условием приобретения или сохранения его гражданства отказ от другого гражданства или его утрату, если такой отказ или утрата невозможны или их нельзя обоснованно требовать.

    Статья 17 – Права и обязанности, связанные с множественным гражданством

    1. Граждане государства-участника, имеющие другое гражданство, обладают на территории этого государства-участника, в котором они проживают, теми же правами и несут те же обязанности, что и другие граждане этого государства-участника.

    2. Положения настоящей главы не затрагивают:

    Глава VI – Правопреемство государств и гражданство

    Статья 18 – Принципы

    1. В вопросах гражданства при правопреемстве государств каждое соответствующее государство-участник соблюдает принципы верховенства права, нормы, касающиеся прав человека, и принципы, содержащиеся в статьях 4 и 5 настоящей Конвенции и в пункте 2 настоящей статьи, в частности во избежание безгражданства.

    2. При принятии решений относительно предоставления или сохранения гражданства в случаях правопреемства государств каждое соответствующее государство-участник учитывает, в частности:

    3. В тех случаях, когда условием приобретения гражданства является утрата иностранного гражданства, применяются положения статьи 16 настоящей Конвенции.

    Статья 19 – Урегулирование путем заключения международных соглашений

    В случаях правопреемства государств соответствующие государства-участники принимают меры для урегулирования вопросов гражданства путем заключения соглашений между ними и, в соответствующих случаях, в рамках их отношений с другими заинтересованными государствами. Такие соглашения заключаются с учетом принципов и норм, изложенных или упомянутых в настоящей главе.

    Статья 20 – Принципы, касающиеся неграждан

    1. Каждое государство-участник соблюдает следующие принципы:

    2. Каждое государство-участник может не принимать лиц, упомянутых в пункте 1, на государственную службу, связанную с осуществлением суверенной власти.

    Глава VII – Воинская обязанность в случаях множественного гражданства

    Статья 21 – Выполнение воинской обязанности

    1. Лица, имеющие гражданство двух или более государств-участников, должны выполнять свою воинскую обязанность только в одном из этих государств-участников.

    2. Порядок применения пункта 1 может определяться специальными соглашениями между любыми из государств-участников.

    3. За исключением случаев, когда специальное соглашение, которое заключено или может быть заключено, предусматривает иное, к лицам, имеющим гражданство двух или более государств-участников, применяются следующие положения:

    Статья 22 – Освобождение от воинской обязанности или альтернативной гражданской службы

    За исключением случаев, когда специальное соглашение, которое заключено или может быть заключено между государствами-участниками, предусматривает иное, к лицам, имеющим гражданство двух или более государств-участников, применяются также следующие положения:

    Глава VIII – Сотрудничество между государствами-участниками

    Статья 23 – Сотрудничество между государствами-участниками

    1. В целях содействия сотрудничеству между государствами-участниками их компетентные органы:

    2. Государства-участники сотрудничают друг с другом и с другими государствами-членами Совета Европы в рамках надлежащего межправительственного органа Совета Европы в целях решения всех относящихся к делу проблем и поощрения прогрессивного развития правовых принципов и практики, касающихся гражданства и смежных вопросов.

    Статья 24 – Обмен информацией

    Каждое государство-участник может в любое время заявить, что оно будет сообщать любому другому государству-участнику, сделавшему такое же заявление, о случаях добровольного приобретения его гражданства гражданами этого другого государства-участника с соблюдением применимых законов, касающихся защиты данных. Такое заявление может содержать условия, на которых государство-участник будет предоставлять такую информацию. Это заявление может быть отозвано в любое время.

    Глава IX – Применение Конвенции

    Статья 25 – Заявления, касающиеся применения Конвенции

    1. Каждое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении заявить, что оно исключит главу VII из сферы применения Конвенции.

    2. Положения главы VII применяются только в отношениях между государствами-участниками, для которых она имеет силу.

    3. Каждое государство-участник может в любой последующий момент уведомить Генерального секретаря Совета Европы о том, что оно будет применять положения статьи VII, исключенные во время подписания или в его ратификационной грамоте или документе о принятии, одобрении или присоединении. Это уведомление вступает в силу с момента его получения.

    Статья 26 – Последствия применения настоящей Конвенции

    1. Положения настоящей Конвенции не затрагивают положения внутреннего законодательства и обязательных международных документов, которые уже действуют или могут вступить в силу и в соответствии с которыми отдельным лицам предоставлены или были бы предоставлены более широкие права в области гражданства.

    2. Настоящая Конвенция не препятствует применению:

    в отношениях между государствами-участниками, связанными этими документами.

    Глава X – Заключительные положения

    Статья 27 – Подписание и вступление в силу

    1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами - членами Совета Европы и государствами, не являющимися его членами, но участвовавшими в ее разработке. Такие государства могут выразить свое согласие быть связанными положениями Конвенции путем:

    Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

    2. Настоящая Конвенция вступает в силу для всех государств, выразивших свое согласие быть связанными ее положениями, в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты, когда три государства - члена Совета Европы выразили свое согласие быть связанными положениями настоящей Конвенции в соответствии с положениями предыдущего пункта.

    3. Для любого государства, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным положениями настоящей Конвенции, она вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты подписания или сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении.

    Статья 28 – Присоединение

    1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет министров Совета Европы может предложить любому государству, не являющемуся членом Совета Европы и не участвовавшему в ее разработке, присоединиться к настоящей Конвенции.

    2. Для любого присоединившегося государства настоящая Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

    Статья 29 – Оговорки

    1. В отношении ни одного из положений, содержащихся в главах I, II и VI настоящей Конвенции, не может делаться никаких оговорок. Любое государство может во время подписания или при сдаче своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении сделать одну или несколько оговорок в отношении других положений Конвенции, если только они не противоречат предмету и цели настоящей Конвенции.

    2. Любое государство, которое делает одну или несколько оговорок, уведомляет Генерального секретаря Совета Европы о соответствующих положениях своего внутреннего законодательства или сообщает ему любую другую относящуюся к делу информацию.

    3. Государство, сделавшее одну или несколько оговорок в соответствии с пунктом 1, рассматривает вопрос об их снятии полностью или частично, как только это позволят обстоятельства. Такое снятие осуществляется путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы и вступает в силу с момента его получения.

    4. Любое государство, которое распространяет действие настоящей Конвенции на территорию, указанную в заявлении, упомянутом в пункте 2 статьи 30, может в отношении соответствующей территории сделать одну или несколько оговорок согласно положениям предыдущих пунктов.

    5. Государство-участник, сделавшее оговорки в отношении любого из положений главы VII Конвенции, не может требовать применения указанного положения от другого государства-участника, если только оно само не приняло это положение.

    Статья 30 – Территориальное применение

    1. Любое государство может во время подписания или при сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, одобрении или присоединении указать территорию или территории, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.

    2. Любое государство может в любой последующий момент путем направления заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении, за международные отношения которой оно несет ответственность или от имени которой оно уполномочено брать обязательства. Для такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого заявления Генеральным секретарем.

    3. Любое заявление, сделанное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, может в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, быть отозвано путем направления уведомления на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.

    Статья 31 – Денонсация

    1. Любое государство-участник может в любое время денонсировать Конвенцию полностью или только главу VII путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

    2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом считая с даты получения уведомления Генеральным секретарем.

    Статья 32 – Уведомления, направляемые Генеральным секретарем

    Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства-члены Совета Европы, любую подписавшую Сторону, любого участника и любое другое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции:

    В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

    Совершено в Страсбурге, 6 ноября 1997 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который будет храниться в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направит заверенные копии каждому государству - члену Совета Европы, государствам, не являющимся его членами, но участвовавшим в разработке настоящей Конвенции, и любому другому государству, которому предложено присоединиться к настоящей Конвенции.

    (*) Неофициальный Перевод, который может быть изменен Российскими властями в ходе подготовки к ратификации.

    www.legislationline.org


    Смотрите также