Получить гражданство рф как носитель русского языка: носитель русского языка: как получить статус НРЯ и оформить ВНЖ и гражданство РФ носителям русского языка в 2021 году

Содержание

Украинцев и белорусов начнут признавать носителями русского языка без экзамена — Общество

МОСКВА, 17 июня. /ТАСС/. Закон о признании граждан Белоруссии и Украины, свободно владеющих русским языком, его носителями без прохождения собеседования вступил в силу. Теперь украинцы и белорусы при подаче личного заявления о признании их носителями русского языка и при наличии оснований могут быть признаны комиссией таковыми без прохождения экзамена.

Под основаниями подразумевается то, что сами заявители или их прямые родственники постоянно проживают или ранее постоянно проживали на территории РФ либо на территории, относившейся к Российской империи или СССР, в пределах государственной границы РФ. В закон о гражданстве РФ вносится уточнение, согласно которому требования к необходимому уровню знаний, критерии оценки и порядок разработки и использования материалов для собеседования определяются МВД России по согласованию с Минпросвещения РФ. Как отмечал ранее первый зампред комитета Совета Федерации по конституционному законодательству и госстроительству Владимир Полетаев, министерства должны будут подготовить соответствующие подзаконные акты.

Прежде иностранные граждане и лица без гражданства могли быть признаны носителями русского языка по результатам собеседования, проведенного профильной комиссией. Такой статус дает возможность его обладателю получить российское гражданство в упрощенном порядке. По информации кабмина, за период действия указанной нормы (с мая 2014 года) носителями русского признано около 80 тыс. соискателей гражданства РФ, из них граждан Украины — порядка 47 тыс., граждан Белоруссии — более 800 человек.

Как отмечал прежде спикер Госдумы Вячеслав Володин, этим документом восстанавливается справедливость по отношению к людям, с которыми у граждан РФ «общие культура, язык и история». По его словам, он позволит соотечественникам из Украины и Белоруссии избежать бюрократической процедуры собеседования на свободное владение русским языком, чтобы получить российское гражданство.

Также 17 июня вступает в силу закон, сокращающий с шести до трех месяцев срок рассмотрения заявлений о приеме в гражданство РФ в упрощенном порядке в случае подачи заявления на территории России. При этом для лиц, проживающих за пределами России, срок рассмотрения заявлений останется прежним — шесть месяцев.

Президент России Владимир Путин подписал закон о признании граждан Белоруссии и Украины, свободно владеющих русским языком, его носителями без прохождения собеседования, а также закон о сокращении срока рассмотрения заявлений о приеме в гражданство РФ в упрощенном режиме 18 марта.

УПРАВЛЕНИЕ ФМС РОССИИ ПО КАЛИНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

Руководитель региональной миграционной службы Евгения Юрченко выступила с докладом об итогах работы миграционной службы в 2014 году и перспективах реализации государственной миграционной политики в регионе. В работе заседания областной думы также принял участие врио заместителя начальника  региональной миграционной службы Денис Ивлиев.

Рассказав депутатам о ходе реализации Концепции государственной миграционной политики Российской Федерации на территории региона, Евгения Юрченко детально остановилась на вопросах регулирования миграционных потоков и изменениях законодательства, вступивших в силу с начала 2015 года. Так, по данным пограничной службы, в 2014 году, в сравнении с 2013 годом, в область въехало на 7% больше иностранцев (более 2,2 млн. человек). При этом из региона выехало почти на 16 тысяч человек больше, чем годом ранее.

В 2014 году поставлено на миграционный учет почти 74 тысячи человек, выдано почти 7000 разрешений на временное проживание, принято в гражданство Российской Федерации более 5 тысяч человек, из них более 4 тысяч являются участниками Государственной программы переселения соотечественников в Россию и членами их семей. 

Евгения Юрченко рассказала депутатам об особенностях осуществления трудовой деятельности в 2015 году, отметив актуальность данного вопроса для Калининградской области, так как более 91 % привлеченных иностранных работников въезжали на территорию региона в безвизовом порядке.

Детально остановившись на вопросах осуществления контрольно-надзорной деятельности, докладчик проинформировала депутатов что, совместно с УМВД и областной прокуратурой, структурными подразделениями службы в 2014 году выявлены более 6 тысяч иностранных граждан, нарушивших требования действующего законодательства, из них за пределы Российской Федерации выдворено 1257 человек (здесь лидируют граждане Узбекистана – 915 человек).

 

Депутатов областной Думы заинтересовал механизм закрытия въезда иностранных граждан. Начальник Управления, отметив эффективность данной меры пресечения незаконной миграции, рассказала, что если в прошлом году въезд на территорию РФ был закрыт 1837 нарушителям, то в 2015 году таковых решений будет вынесено еще больше. При этом, если ранее въезд запрещали лицам, имеющим 2 и более административных нарушения, а также в случае не исполнения решения суда об административном выдворении, то с 10 января текущего года, запрет на въезд сроком от 3 до 10 лет будет выноситься в зависимости от срока незаконного пребывания. При этом, чем дольше мигрант-нарушитель будет скрываться, тем тяжелее для него будет наказание.

Говоря о  ведомственных планах, Евгения Юрченко отметила, что в 2015 году региональному УФМС предстоит большая работа по противодействию незаконной миграции, усилению взаимодействия с национальными объединениями Калининградской области.

В завершение встречи руководители УФМС и парламентарии договорились взаимодействовать в рабочем порядке, а в конце года встретиться еще раз, чтобы оценить, насколько эффективно действуют новые нормы отечественного миграционного законодательства на территории региона.

 

 

Изменения в законодательстве об упрощенном получении гражданства Российской Федерации, которые вступают вступает в силу с 16.06.2020 года

24.04.2020  Просмотров: 1556

Новый принятый закон о гражданстве Российской Федерации, который действует и распространяется на 2020 год, представляет собой отражение правовой связи между человеком и государством в виде перечня правил, прав и обязанностей, с учётом уважения и признания достоинства и свободы граждан России

6 апреля 2020 г Правительством РФ был внесен законопроект в ГД РФ о изменении ФЗ » О гражданстве Российской Федерации», которым упрощается получение гражданства для некоторых категорий граждан.

Что упростили в законе:

-не надо будет обращаться в полномочный орган иностранного государства с заявлениями об отказе от имеющегося у них иного гражданства — лица без гражданства и достигшие восемнадцати лет дееспособные, если имели гражданство СССР, проживали и проживают в государствах, входивших в состав СССР, и не получили гражданство этих государств — на постоянно проживающих на территории РФ;

-не будет распространяться требование о непрерывном проживании на территории РФ со дня получения вида на жительство и до дня обращения с заявлениями о приеме в гражданство России 5 лет;

-состоять не менее трех лет в браке с гражданином РФ, проживающим на территории РФ, а если есть общие дети, то срок проживания не учитывается, имеющие хотя бы одного родителя, гражданина РФ и проживающего на территории Российской Федерации;

-граждане Республики Беларусь и Украины, постоянно проживающие) на территории Российской Федерации (имеющие вид на жительство), признанные носителями русского языка в соответствии со статьей 33. 1 настоящего Федерального закона — если указанные граждане и лица без гражданства относятся к категориям иностранных граждан и лиц без гражданства, определенным Президентом Российской Федерации в соответствии с частью первой 1 статьи 29 настоящего Федерального закона;

-для получивших профессиональное образование по основным профессиональным образовательным программам после 1 июля 2002 г. в аккредитованных учебных заведениях научных организациях и осуществляющие трудовую деятельность в РФ предлагается уменьшить срок с 3 до 1 года;

-рассмотрение заявления о приобретении гражданства Российской Федерации в упрощенном порядке будут осуществляться в срок до 3-х месяцев со дня подачи заявления и всех необходимых документов, оформленных надлежащим образом. В случае необходимости уточнения фактов, свидетельствующих о наличии оснований для отклонения заявлений, указанный срок может быть продлен, но не более чем на три месяца.


Помощь в получении статуса НРЯ в Москве

В мае 2014 года некоторые положения нашего законодательства, описывающие порядок получения гражданства, были изменены в сторону упрощения – для определённой категории лиц. «Закон о носителях языка» существенно ускорил процедуру выдачи российских паспортов для иностранных граждан, свободно владеющих русским языком и имеющих исторические связи с Россией.

Сегодня программа «Носитель русского языка» для граждан Узбекистана, Казахстана, Украины, Молдовы и других бывших республик Советского Союза позволяет получить гражданство РФ в течение полугода – тогда как стандартный процесс длится порядка 8 лет. Но даже этот упрощённый вариант легализации сопряжён со сбором увесистого пакета документов, оформлением бумаг, ведением переписки, хождениями по инстанциям и прочими бюрократическими «радостями». Самое неприятное, что отказ можно получить из-за малейшей оплошности – представьте, что вы забыли приложить важную справку или сделали опечатку при заполнении бланка. А подавать документы в следующий раз можно не ранее, чем через год.

Не желаете терять драгоценное время? Хотите иметь уверенность в результате? Опытные юристы компании «Мигрант-Гарант» помогут получить статус НРЯ в Москве настолько быстро, насколько это возможно. В спектр наших услуг входит не только сбор документов и их оформление, но и квалифицированная помощь по экзамену на носителя русского языка для гражданства. Закажите бесплатную консультацию через форму на сайте, наши специалисты гарантированно справятся с вашими проблемами.

Кто признаётся носителем языка

Для начала следует объяснить один важный нюанс: «носитель русского языка» принципиально отличается от человека, который знает русский язык, как иностранный. В первом случае русский должен являться фактически родным. Таким образом, кандидат должен доказать экзаменационной комиссии, что он, образно выражаясь, «думает по-русски». Большими плюсами будут внятная беглая речь и отсутствие акцента.

Нужно понимать, что комиссия не ждёт от кандидата абсолютной грамотности, однако спектр тематик может быть достаточно широк: так, экзаменуемым могут задать вопросы из области философии и прочих дисциплин. Тем не менее, если в ходе теста вы неправильно расставите несколько запятых или сделаете пару опечаток – это не сильно повлияет на ваши шансы быть признанным носителем языка. Порядок теста установлен Министерством образования РФ: нужно написать мини-диктант, прочесть несколько текстов и ответить на вопросы по их содержанию. Кроме того, кандидату предложат продемонстрировать умение писать письма в различных стилях: деловом, дружеском, поздравительном и др.

Если вы говорите по-русски с детства, учили его в школе или разговаривали на нём с родителями – вряд ли у Вас возникнут какие-либо проблемы с тестированием. Разумеется, оценка комиссии может быть в какой-то мере субъективной. Однако нашим клиентам нечего беспокоиться: профессиональная поддержка в рамках помощи в получении НРЯ от специалистов компании «Мигрант-Гарант» сводит все факторы риска к абсолютному минимуму.

Доказательство владения русским языком – важный, но не единственный критерий для признания НРЯ. Человек, претендующий на данный статус, должен предоставить документальное подтверждение своих родственных связей с Россией, Российской Империей или Советским Союзом. Если вы или ваши близкие родственники родились на территории этих государств или являлись (являются) их гражданами – вы должны приложить к своему заявлению соответствующие документы – копии паспортов, свидетельств о рождении и т. д.

Что делать после получения статуса

Итак, если вы – совершеннолетний дееспособный иностранный гражданин, соответствующий описанным выше критериям, – остаётся собрать нужные документы и записаться на сдачу экзамена. Время и место собеседования назначают миграционные службы. Подчеркнём, что получить статус НРЯ можно только на территории России. Таким образом, иностранец на момент подачи заявления должен как минимум прибыть в нашу страну и встать на миграционный учёт.

Получение ВНЖ после НРЯ занимает шесть месяцев. Отметим, что, действуя по этой схеме, иностранный гражданин избегает необходимости оформлять разрешение на временное проживание: подтверждённое владение русским языком позволяет пропустить этот этап.

Получая ВНЖ по НРЯ, иностранец «экономит» уйму времени. Но самое приятное впереди: имея вид на жительство, носитель русского языка может тут же претендовать на гражданство. Так что собирайте все документы – к этому моменту большая их часть должна быть готова – оплачивайте пошлину и пишите заявление. Пакет документов для приобретения гражданства РФ подробно разбирается в статье на нашем сайте. Здесь стоит лишь заметить, что процесс ожидания после подачи документов рекордно мал. Всего три месяца спустя вы вместе с членами вашей семьи обзаведётесь новенькими российскими паспортами – если, конечно, вы не допустили оплошностей при подаче документов.

Помощь в получении НРЯ для граждан Узбекистана, Молдовы, Украины, Казахстана, Киргизии и других бывших республик СССР – одна из основных специализаций нашей фирмы. Как свидетельствует многолетний опыт, далеко не всем удаётся пройти все этапы процесса без проблем – даже тем, кто владеет языком в совершенстве. Хотите наверняка избежать досадных заминок и недоразумений, обойти бюрократические препоны на максимальной скорости? Обращайтесь к профессионалам юридической компании «Мигрант-Гарант»! Наши специалисты не только помогают получить статус НРЯ, но и оказывают высококвалифицированную поддержку в дальнейших шагах по легализации иностранного гражданина.

% PDF-1.7 % 1 0 obj> endobj 2 0 obj> endobj 3 0 obj> endobj 4 0 obj> endobj 5 0 obj> / Metadata 459 0 R / Outlines 591 0 R / Pages 10 0 R / StructTreeRoot 260 0 R / ViewerPreferences 265 0 R >> endobj 6 0 obj [1 0 R 11 0 R 16 0 R 20 0 R 24 0 R 38 0 R 34 0 R 43 0 R 48 0 R 53 0 R] endobj 7 0 obj> endobj 8 0 obj> endobj 9 0 obj> endobj 10 0 obj> endobj 11 0 obj> endobj 12 0 obj> endobj 13 0 obj> endobj 14 0 obj> endobj 15 0 obj> / MediaBox [0 0 482 708.75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >

> / StructParents 0 / Tabs / S >> endobj 16 0 obj> endobj 17 0 obj> endobj 18 0 obj> endobj 19 0 obj> endobj 20 0 obj> endobj 21 0 объект> endobj 22 0 obj> endobj 23 0 obj> endobj 24 0 obj> endobj 25 0 obj> endobj 26 0 obj> endobj 27 0 obj> endobj 28 0 obj> endobj 29 0 obj> endobj 30 0 obj> endobj 31 0 объект> endobj 32 0 obj> endobj 33 0 obj> endobj 34 0 obj> endobj 35 0 obj> endobj 36 0 obj> endobj 37 0 obj> endobj 38 0 obj> endobj 39 0 obj> endobj 40 0 obj> endobj 41 0 obj> endobj 42 0 obj> endobj 43 0 obj> endobj 44 0 obj> endobj 45 0 obj> endobj 46 0 obj> endobj 47 0 obj> endobj 48 0 obj> endobj 49 0 obj> endobj 50 0 obj> endobj 51 0 объект> endobj 52 0 obj> endobj 53 0 obj> endobj 54 0 obj> endobj 55 0 obj> endobj 56 0 obj> endobj 57 0 obj> endobj 58 0 obj> endobj 59 0 obj> endobj 60 0 obj> endobj 61 0 obj> endobj 62 0 obj> endobj 63 0 obj [58 0 R 68 0 R 73 0 R 78 0 R 98 0 R 107 0 R 116 0 R 125 0 R 135 0 R 144 0 R 153 0 R 161 0 R 170 0 R 180 0 R 189 0 R 194 0 R] endobj 64 0 obj> endobj 65 0 obj> endobj 66 0 obj> endobj 67 0 obj> endobj 68 0 obj> endobj 69 0 obj> endobj 70 0 obj> endobj 71 0 obj> endobj 72 0 obj> endobj 73 0 obj> endobj 74 0 объект> endobj 75 0 obj> endobj 76 0 obj> endobj 77 0 obj [82 0 R] endobj 78 0 obj> endobj 79 0 obj> endobj 80 0 obj> endobj 81 0 объект> endobj 82 0 obj> endobj 83 0 obj> endobj 84 0 obj> endobj 85 0 obj> endobj 86 0 obj> endobj 87 0 obj> endobj 88 0 obj> endobj 89 0 obj> endobj 90 0 obj> endobj 91 0 obj> endobj 92 0 obj> endobj 93 0 объект> endobj 94 0 obj> endobj 95 0 obj> endobj 96 0 obj> endobj 97 0 объект> / MediaBox [0 0 482 708. 75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / StructParents 1 / Tabs / S >> endobj 98 0 obj> endobj 99 0 obj> endobj 100 0 obj> endobj 101 0 объект> endobj 102 0 объект> endobj 103 0 obj> endobj 104 0 obj> endobj 105 0 obj> endobj 106 0 obj> / MediaBox [0 0 482 708.75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / StructParents 2 / Tabs / S >> endobj 107 0 obj> endobj 108 0 obj> endobj 109 0 obj> endobj 110 0 объект> endobj 111 0 obj> endobj 112 0 obj> endobj 113 0 объект> endobj 114 0 obj> endobj 115 0 объект> / MediaBox [0 0 482 708.75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / StructParents 3 / Tabs / S >> endobj 116 0 obj> endobj 117 0 объект> endobj 118 0 obj> endobj 119 0 объект> endobj 120 0 obj> endobj 121 0 объект> endobj 122 0 объект> endobj 123 0 obj> endobj 124 0 obj> endobj 125 0 obj> endobj 126 0 obj> endobj 127 0 obj> endobj 128 0 объект> endobj 129 0 объект> endobj 130 0 obj> endobj 131 0 объект> endobj 132 0 obj> endobj 133 0 obj> endobj 134 0 объект> / MediaBox [0 0 482 708. 75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / StructParents 4 / Tabs / S >> endobj 135 0 obj> endobj 136 0 obj> endobj 137 0 obj> endobj 138 0 obj> endobj 139 0 obj> endobj 140 0 obj> endobj 141 0 объект> endobj 142 0 объект> endobj 143 0 obj> / MediaBox [0 0 482 708.75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] >> / StructParents 5 / Tabs / S >> endobj 144 0 obj> endobj 145 0 obj> endobj 146 0 obj> endobj 147 0 obj> endobj 148 0 объектов> endobj 149 0 объектов> endobj 150 0 объект> endobj 151 0 объект> endobj 152 0 объект> / MediaBox [0 0 482 708.75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] / XObject >>> / StructParents 6 / Tabs / S >> endobj 153 0 obj> endobj 154 0 obj> endobj 155 0 obj> endobj 156 0 obj> endobj 157 0 obj> endobj 158 0 obj> endobj 159 0 объектов> endobj 160 0 obj> endobj 161 0 объект> endobj 162 0 объект> endobj 163 0 obj> endobj 164 0 obj> endobj 165 0 obj> / MediaBox [0 0 482 708. 75] / Parent 10 0 R / Resources> / Font> / ProcSet [/ PDF / Text / ImageB / ImageC / ImageI] / XObject >>> / StructParents 7 / Tabs / S> > endobj 166 0 obj> endobj 167 0 obj> endobj 168 0 obj> endobj 169 0 объектов> endobj 170 0 obj> endobj 171 0 объект> endobj 172 0 объект> endobj 173 0 объект> endobj 174 0 obj> транслировать х_5.III0 \} aǍS% ‘{‘ 266gϞk ז] Ν; ֭ [. PHPXFsŎ + E6n ܘ9 ݌9 I

ݻ«

русскоязычная национальность в постсоветской диаспоре на JSTOR

Les données viennent d’enquêtes 1991 года, выборы и дискурсы элит в Эстонии и Башкортостане. En dépit des nettes différentes исторические и démographiques Entre ces deux républiques post-soviétiques, les populations russes locales on the des reactions similaires vis-à-vis du déclin de la Russie. Dans les deux cas, les Russes se méfient de l’assimilation, bien qu’ils n’aient jamais prévu d’émigrer en masse ni de s’organiser politiquement en tant que Russes.De plus, dans les deux républiques, le discours officiel brosse une nouvelle identity qu’on peut qualifier de «nationalité russophone», appelée à être séculière, soviétique et à englober tous les ressortissants qui ont le mausternse lang. Bien qu’il n’y ait que peu de random pour que cette nouvelle identity soit la même dans toutes les républiques post-soviétiques, en specific parce que les incitations предлагает par les ethnies localement dominantes sont notablement différentes, les données t montrent Queens de suite après l’effondrement soviétique et en deux cas très différents, l’identité russe a été tout à fait сравнимо.Представлены данные опросов 1991 г., выборов и дискурса элиты в Эстонии и Башкортостане. Несмотря на значительные исторические и демографические различия в этих двух постсоветских республиках, русское население в обоих местах одинаково отреагировало на распад Союза. В обеих республиках русские опасались ассимиляции, но при этом не планировали массовый выезд из страны или политическую организацию как русские. Более того, в обеих республиках дискурс элит формировал новую идентичность, которую можно назвать «русскоязычной национальностью».Эта национальность, скорее всего, будет светской, советской и включает всех нетитульных лиц, основной язык которых — русский. Хотя маловероятно, что эта новая национальность будет одинаковой во всех постсоветских республиках, во многом из-за того, что стимулы со стороны титульных лиц будут заметно отличаться, данные показывают, что в ранний период после распада Советского Союза в двух « самых разных случаях » ‘, динамика реформирования российской идентичности была весьма схожей. Umfragen von 1991, sowie Wahlen und Reden der Eliten в Estland und Baschkiristan bilden die Grundlage des hier gezeigten Datenmaterials.Unabhängig von den eindeutigen Historischen und demographischen Unterschieden zwischen den beiden früheren Sowjet-Republiken, zeigen die beiden russischen Bevölkerungsgruppen vor Ort ähnliche Reaktionen anläßlich des Niederganetgs. In beiden Republiken mißtrauen die Russen der Assimilation, obwohl sie nie in Erwägung gezogen haben zu emigrieren, noch sich politisch als Russen zu organisieren. Darüberhinaus haben in beiden Republiken Reden der Eliten eine neue Identität aufgezeigt, welche als ‘russischsprechende Nationalität’ bezeichnet werden kann. Diese Nationalität scheint weltlich, sowjetisch und umfaßt alle Personen, deren Muttersprache russisch ist. Diese aufstrebende Nationalität dürfte kaum auf andere frühere Sowjet-Republiken Übergreifen, unter anderem weil die anderssprachigen Mehrheiten dort anders handeln. Die Daten zeigen Allerdings, daß gleich nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion und in zwei verschiedenen Fällen die Dynamik einer Neubildung der russischen Identität ähnlich war.

Европейский журнал социологии публикует новаторские, эмпирические и теоретические исследовательские статьи из всех областей социологии.Он открыт для социологически обоснованных вкладов антропологов, экономистов, историков, юристов и политологов. Журнал имеет особую репутацию в области сравнительной и исторической социологии, но не ограничивается этими областями. Он методологически открыт для качественных и количественных исследований. Журнал стремится способствовать распространению социологических исследований из европейских стран и расширять взаимодействие между европейской и неевропейской социологией.

Cambridge University Press (www.cambridge.org) — издательское подразделение Кембриджского университета, одного из ведущих исследовательских институтов мира, лауреата 81 Нобелевской премии. Cambridge University Press в соответствии со своим уставом обязуется распространять знания как можно шире по всему миру. Он издает более 2500 книг в год для распространения в более чем 200 странах. Cambridge Journals издает более 250 рецензируемых научных журналов по широкому кругу предметных областей в печатных и онлайн-версиях. Многие из этих журналов являются ведущими научными публикациями в своих областях, и вместе они составляют одну из наиболее ценных и всеобъемлющих областей исследований, доступных сегодня.Для получения дополнительной информации посетите http://journals.cambridge.org.

Центр TORFL / TOEFL / TOLES :: Петрозаводский государственный университет

О Центре тестирования
Центр тестирования по русскому языку Института международных программ ПетрГУ создан как региональный в январе 2005 года. Работает по соглашению с Головной испытательный центр Российского университета дружбы народов (Москва).
С момента открытия Центра тестирования русского языка более 100 человек из Финляндии, Норвегии, Германии, Швеции, Бельгии, Италии, Аргентины, Великобритании, Грузии, Азербайджана, Узбекистана, Турции, Южной Кореи, Китая, Вьетнама и некоторых других стран. прошел тестирование и получил сертификаты.
В Центре проводится многоуровневое тестирование, результаты которого подтверждаются Сертификатом, имеющим официальный статус как в России, так и в Европе. Также этот сертификат принимается Европейской ассоциацией языковых тестировщиков (ALTE).
Специалисты Центра проводят обучение русскому языку для подготовки к сдаче тестирования. Это могут быть групповые или индивидуальные занятия.

О ТРКИ
ТРКИ специально разработан для иностранных граждан и дает возможность оценить уровень русского языка, включая все аспекты — грамматику, лексику, умение читать и писать, а также коммуникативные навыки. ТРКИ помогает оценить подготовку к установлению контактов с русскими и русскоязычными партнерами для успешной учебы и / или ведения бизнеса в России.
1. Тестирование по русскому языку для иностранных студентов.
2. Тестирование по русскому языку для иностранных граждан и лиц без гражданства, необходимых для приема в российское гражданство.
3. Тестирование по русскому языку для трудовых мигрантов, необходимое для получения разрешения на работу в Российской Федерации.

В Российской системе тестирования шесть уровней.Для каждого уровня характерны определенные практические коммуникативные навыки в разных сферах деятельности. Стандарт учитывает коммуникативную ситуацию и факторы, влияющие на нее. Тест имеет личностно ориентированные коммуникативные цели и их достижение.

Система тестирования русского языка для говорящих по-русски как иностранного включает:
ТЕЛ. Тест по русскому языку как иностранному, элементарный уровень. Элементарный уровень соответствует минимальному уровню коммуникативной компетенции, который позволяет учащемуся справляться с элементарными коммуникативными задачами в ограниченном количестве повседневных ситуаций.
ТБЛ. Тест по русскому языку как иностранному, базовый уровень. Этот уровень относится к базовой коммуникативной компетенции, позволяющей ученику решать основные коммуникативные задачи в ограниченном количестве социальных, повседневных и культурных ситуаций.


ТРКИ-1. Тест по русскому языку как иностранному. Первый уровень сертификата. В случае успешной сдачи этот сертификат подтверждает, что его обладатель может удовлетворить свои основные коммуникативные потребности в таких сферах, как повседневная жизнь, общественная деятельность, культура, образование и профессиональное общение в соответствии с государственным стандартом ROFL.Получение такого сертификата — обязательное условие для поступления в российские вузы.

ТРКИ-2. Тест по русскому языку как иностранному. Второй уровень сертификата. Этот сертификат соответствует достаточно высокому уровню языковой компетенции, позволяя владельцу управлять эффективным общением во всех сферах жизни, необходимых для специалиста в соответствующей области: гуманитарных (кроме филологии), инженерных, естественных и т. Д. требуется от выпускников программ бакалавриата и магистратуры, предлагаемых в российских вузах (кроме бакалавриата и магистра филологии).

ТРКИ-3. Тест по русскому языку как иностранному. Третий уровень сертификата. Этот продвинутый уровень относится к более высокой языковой компетенции, которая позволяет студенту управлять эффективным общением во всех сферах жизни, а также осуществлять профессиональную деятельность в области филологии. Для получения диплома бакалавра филологии необходимо пройти этот сертификат.

ТРКИ-4. Тест по русскому языку как иностранному. Четвертый уровень сертификата. Считается, что обладатель этого сертификата обладает высшим языковым уровнем, близким к уровню носителя языка.Этот сертификат необходим для получения диплома магистра филологии российского вуза; она дает правообладателю заниматься любой преподавательской, исследовательской или рабочей деятельностью в области русского языка.

Каждый тест состоит из 5 разделов:
Раздел 1. Словарь и грамматика.
Раздел 2. Чтение.
Раздел 3. Письменность.
Раздел 4. Понимание речи на слух.
Раздел 5. Говорение.
Общее время на прохождение теста составляет пять часов, и обычно экзамен длится два дня.Все кандидаты получают бесплатную консультацию по процедуре тестирования. За дополнительной информацией о расписании и стоимости экзаменов обращайтесь по телефону

.

Екатерина Терехова
Руководитель Центра тестирования по русскому языку
ул. Анохина, 20, офис 404,
Тел .: +7 (8142) 71-10-89
Факс: +7 (8142) 78-26-68
e- почта: [email protected]


Безопасность | Стеклянная дверь

Мы получаем подозрительную активность от вас или от кого-то, кто использует вашу интернет-сеть.Подождите, пока мы убедимся, что вы настоящий человек. Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас проблемы.

Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.Een momentje geduld totdat, мы исследовали, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade.Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet. Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini Visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

Подождите до 5 секунд…

Перенаправление…

Заводское обозначение: CF-102 / 6233e7eaffed7b2f.

Интервью-тест по русскому как иностранному для поступающих на гражданство Российской Федерации: структура и содержание | Должикова

Интервью-тест по русскому языку как иностранному для поступающих на гражданство Российской Федерации: структура и содержание

Ангела Викторовна Должикова, Виктория Борисовна Куриленко, Анна Сергеевна Иванова, Наталья Владимировна Поморцева, Екатерина Юрьевна Куликова


Аннотация

Перспективным нововведением в миграционной политике Российской Федерации стало введение упрощенного порядка получения гражданства лицами, являющимися носителями русского языка. Статус носителя русского языка предоставляется иностранным гражданам и лицам без гражданства, прошедшим собеседование. В настоящее время новая форма экзамена по русскому языку уже проводится в ряде центров тестирования на территории Российской Федерации, и три модели экзаменов получили широкое распространение. В связи с этим актуальными задачами современной практики тестирования в России являются: выявление сущности и специфики концепции «лингводидактическое собеседование по русскому языку как иностранному»; лингводидактический анализ и оценка существующих моделей; экспериментальная проверка их эффективности, проверка достоверности и оценка материалов, содержащихся в каждой модели; разработка и апробация новой комплексной модели собеседований по русскому языку для иностранцев, претендующих на гражданство Российской Федерации.В статье предлагаются возможные пути решения этих актуальных проблем.

DOI: 10.5901 / mjss.2015.v6n4s4p93


Полный текст: PDF


Эта работа находится под лицензией Creative Commons Attribution 3. 0 License.

Средиземноморский журнал социальных наук ISSN 2039-9340 (печатный) ISSN 2039-2117 (онлайн)

Copyright © MCSER — Средиземноморский центр социальных и образовательных исследований

Чтобы убедиться, что вы можете получать от нас сообщения, добавьте ‘mcser.org ‘в’ безопасный список ‘вашей электронной почты. Если вы не получаете электронную почту в своем «почтовом ящике», проверьте папки «массовая рассылка» или «нежелательная почта».

Активист — и его родной язык — предстают перед судом в российском зале суда

Слушание суда в северном городе Сыктывкар на прошлой неделе должно было быть обычным предварительным заседанием: первая явка Алексея Иванова, обвиняемого в участии в несанкционированной акции в поддержку заключенного в тюрьму активиста оппозиции Алексея Навального.

Все стало интересно, когда судья начал задавать ему вопросы по-русски — и Иванов, который свободно говорит по-русски, вместо этого решил отвечать на своем родном языке, коми.

«У вас есть российский паспорт?» согласно аудиозаписи судебного заседания, она кричит на него по-русски. «Ты живешь в России! Ты учился в русской школе!»

«Мы живем в Республике Коми. Здесь два государственных языка: коми и русский», — отвечает он на коми.

Затем судья приказывает предоставить переводчика: «Итак, цирк начинается», — слышно, как она бормочет по-русски. «Гражданин России…».

С одной стороны, судебное дело, рассмотренное 11 февраля, было ничем не примечательным: Иванов был одним из нескольких человек, которым были предъявлены обвинения, в основном обвинения в мелких правонарушениях, за участие в протестах с призывом к освобождению Навального и осуждение правительства президента Владимира Путина.

демонстраций , проведенных в последние два уик-энда января, были одними из крупнейших в России за последние десятилетия и в некоторых местах были встречены жестокой реакцией со стороны полиции по охране общественного порядка.

Но неповиновение Иванова судье и его настойчивое желание говорить только на коми высветили еще одну актуальную проблему в России, особенно в более отдаленных регионах: неславянские этнические общины и группы коренного населения, которых все больше раздражает то, что они считают «русскими». Во-первых, «шовинистическое отношение» — исключение десятков других официальных и неофициальных языков, используемых по всей стране.

Важное различие

В телефонном интервью татаро-башкирской службе РСЕ / РС 25-летний Иванов сказал, что корни гнева судьи по отношению к нему очевидны.

«Она разозлилась не потому, что я отказался говорить, а потому, что я начал говорить с ней в Коми», — сказал он в интервью 13 февраля.

«С самого начала она начала говорить о« «Русская школа» и про «русский» паспорт. Для меня это непонятно, потому что не существует такого понятия, как «русская школа, русский паспорт», — сказал он.

Коми активисты митингуют в поддержку своего коренного языка. (файл фото)

Он провел различие между словом «русский», которое судья использовал и которое, среди прочего, относится к этническому русскому человеку и русскому языку, и словом «российский», которое относится к гражданину России любого по национальности и является частью официального названия страны — Российская Федерация. На английском оба слова означают «русский».

Для неславянских граждан Российской Федерации это важное различие.

«У нас в России все по-российски». Я имею право говорить на своем родном языке », — сказал он.

Умирающие языки?

В России около трех десятков официальных или государственных языков, имеющих статус наряду с русским языком в регионах, где проживают большие группы людей, говорящих на них. Они включают в себя все, от татарского, тюркского языка, на котором говорит вторая по численности этническая группа страны, татар, до бурятского, монгольского языка, на котором говорят в основном в районах к востоку от озера Байкал.

Есть десятки других языков, на которых говорят в небольших общинах, но не имеют статуса государственного: например, эвенкийский, на котором говорят общины эвенков, разбросанных по большей части Сибири.

Русский язык является языком обучения почти во всех государственных школах, а также в программах национального телевидения. Но в таких местах, как Татарстан, есть татароязычные теле- и радиопередачи, газеты и журналы.

Активисты, разбросанные среди нерусских этнических групп, все чаще утверждают, что жесткая политика Москвы, часто продвигаемая шовинистическими учеными, дискриминирует менее известные языки и лишает общины финансирования или поддержки, чтобы они не исчезли.

Президент России Владимир Путин

В 2017 году Путин сказал, что нельзя принуждать детей изучать языки, которые не являются их родным языком. Комментарий последовал за жалобами этнических русских в некоторых регионах с большим неславянским населением — и был воспринят активистами меньшинств как карт-бланш для региональных властей на вытеснение других языков, кроме русского.

Недавние высказывания, в которых он критиковал предвзятость этнических русских, несмотря на то, что активисты и защитники национальных меньшинств России также жаловались на то, что риторика Путина все больше перекликается с темами славянского национализма, и что это привело к дальнейшей дискриминации неславянских групп и их культур.

В 2018 году нижняя палата российского парламента приняла закон, отменяющий обязательное преподавание языков коренных народов в государственных школах.

Эти опасения были частично вызваны тяжелым положением Альберта Разина, пожизненного ученого и защитника удмуртского языка, который имеет отдаленное родство с коми и на котором говорят в основном в центральном Поволжье Удмуртии.

Разин умер в сентябре 2019 года после того, как поджег себя перед зданием мэрии в Ижевске, столице Удмуртии, в знак протеста против упадка своего языка.

В Республике Коми, примерно в 1300 милях к северу от Москвы, по государственным данным, на языке коми, который также имеет отдаленное родство с финским и венгерским, говорят около 130 000 человек. Этнические русские составляют большинство населения региона, около 60 процентов, согласно последней переписи населения в 2010 году.

Столкновение Иванова с судьей на коми языке стало последним в серии инцидентов, связанных с использованием языка в регионе.

В 2019 году суд в столице республики Сыктывкаре оштрафовал интернет-журнал на 20 000 рублей (7×7, ) на 20 000 рублей (270 долларов США) после того, как отказался удалить сообщения блога на коми-языке с сайта издания.

Позже сайт решил приостановить публикацию всех сообщений на всех языках, кроме русского.

Другой сыктывкарский суд, однако, позже отменил штраф , сообщается на сайте издания.

«Я всегда стараюсь говорить на этом языке»

В записи заседания 11 февраля в Сыктывкарском городском суде можно услышать, как Иванов неоднократно спорил с судьей, в основном в Коми, но с немногочисленным русским языком, по поводу своего отказа подписывать судебные документы, потому что они написаны не на коми.

В какой-то момент судья, кажется, кричит на Иванова.

«Ваше имя и фамилия русские, а не коми?» — спрашивает она его.

«Православный, а не русский», — отвечает он по-русски, прежде чем вернуться к коми.

Сыктывкар — столица Республики Коми в России.

На просьбу прокомментировать дело и замечания судьи в зале суда Сыктывкарский городской суд направил РСЕ / РС заявление, опубликованное на сайте официального информационного агентства Республики Коми.

«Мы знаем, как ход этого судебного процесса преподносится общественности, но говорить о каком-либо ущемлении прав коренного населения Республики Коми в данном случае не приходится», — председатель суда, Надежда Сарвилина, цитируется как .

Оба родителя Иванова, а также их бабушка и дедушка являются этническими коми.

В интервью RFE / RL, проведенном на русском языке, Иванов, который работает инженером в центре обслуживания сотовой связи, снова заявил, что он имел право говорить на коми — в зале суда или где-либо еще.

«Я всегда стараюсь говорить на этом языке. У меня есть на это право, и это право нужно уважать», — сказал он. «Поскольку у них есть закон, согласно которому мы не имеем права выходить на мирные акции протеста без согласования, пусть соблюдают свой собственный закон, который обязывает их служить людям на государственном языке республики».

Иванов также подверг критике подход Кремля к менее широко используемым языкам и предположил, что государственная поддержка культур меньшинств и их прав является миражом, существующим «только для галочки».«

Поддержка языков меньшинств носит« декларативный характер »и« ничего конкретного не делается для коренного населения. Есть только культурные мероприятия, песни и танцы под аккордеонную музыку, и все. Нет условий для поддержки и развития языка, — сказал он. — Судья даже говорит, что у меня паспорт «Русский», а не «Российский». Это о многом говорит «.

Тот факт, что Иванов был арестован за участие в несанкционированной акции протеста в поддержку Навального, добавил изюминку ситуации, поскольку в прошлом Навальный придерживался взглядов, совпадающих с взглядами этнического русского националиста, и делал замечания, рассматриваемые как расистские или анти-меньшинства .

На вопрос об этой предыстории, Иванов пожал плечами, сказав, что она вторична по сравнению с тем, что он назвал ролью Навального как «инструмента для изменения системы в России».

«На мой взгляд, Навальный — единственный человек, который может что-то изменить в России, он ближе всех к этому», — сказал Иванов. «Спорить с ним о языках… можно будет только тогда, когда в России пройдут честные выборы».

Об этом сообщает корреспондент Татаро-башкирской службы Радио Свобода Рамазан Алпаут; Написано старшим корреспондентом RFE / RL Майком Экелем

Критерии определения «уровня носителя русского языка» в системе языкового тестирования для мигрантов

Абстрактные

Термин «носитель языка» сейчас широко используется в мировой практике тестирования.Он заявлен как особая отправная точка при оценке уровня владения языком в наиболее распространенных системах тестирования (TRFL, OPI, SOLOM, STAMP и т. Д.). В то же время исследователи отмечают неоднозначность, нечеткость и неопределенность этого понятия. Нет ни общепринятого определения, ни надежных методически обоснованных критериев определения этого уровня. Неясно, является ли статус носителя языка «биографической» или «компетентностной» характеристикой.Нет исследований, посвященных выявлению, исследованию и систематизации критериев определения уровня владения русским языком «носителем языка». В то же время решение этих проблем в российской практике тестирования имеет как научное, так и практическое значение. Государственная система стандартов русского языка как иностранного остается несовершенной из-за отсутствия лингводидактического описания владения русским языком на уровне 4, что эквивалентно носителю русского языка, носителю русской языковой культуры.Нет надежных оснований для присвоения статуса носителя языка лицам, имеющим право на ускоренную процедуру получения российского гражданства в соответствии с законодательством Российской Федерации. Изучение реальной дискурсивной активности носителей русского и не носителей русского языка и сравнительный анализ их коммуникативной компетентности, продемонстрированный группами испытуемых, участвовавших в эксперименте, позволили авторам выявить отличительные черты высших уровень владения русским языком и предложить систему критериев его определения.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *