Перевод "гражданство или" на английский. Перевод на английский гражданство


Гражданство перевод на английский

Гражданство перевод на английский

ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, устойчивая правовая связь человека с государством, выражающаяся в совокупности их взаимных прав, обязанностей и ответственности. Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Современная энциклопедия

Гражданство россия по английски

recognition принять российское гражданство — become* a Russian citizen, be naturalized as a Russian citizen, be granted Russian citizenship приобретение — acquiring потеря гражданства — forfeiting citizenship выбирать — choose* citizenship быть лишённым — to be deprived of one’s citizenship восстанавливать в гражданстве — to restore one’s citizenship выходить из (отказываться от) — to abandon (renounce, secede from) citizenship изменить — to change one’s citizenship лишать гражданства (права — ) to denaturalize; deprive of citizenship; terminate (withdraw) подавать заявление о принятии в — to apply for получать права — to be admitted to (be granted) предоставлять право — to grant citizenship; naturalize приобретать — to acquire утрачивать — to forfeit (lose) citizenship восстановление в — restoration of citizenship выбор — option of выход из (отказ от) гражданства — abandonment (renunciation) of; secession from citizenship лицо без — stateless person лишение — denaturalization; deprivation (revocation, termination, withdrawal) of права — civic rights предоставление права гражданства — granting citizenship; naturalization приобретение — acquisition of citizenship сохранение прежнего гражданства — retention of citizenship (of nationality) утрата — loss of с русского языка на английский язык в других словарях (первые 10 слов) Русско-английский юридический словарь гражданство иностранного государства of a foreign state; foreign (nationality) Цитаты дня на английском языке

Лицо без гражданства перевод на английский

Лицо без гражданства — лицо, не принадлежащее к гражданству какого либо государства. В соответствии со ст. 11 Закона Российской Федерации от 28 ноября 1991 г. О гражданстве Российской Федерации лицом без гражданства признается лицо, не принадлежащее к гражданству… … Российское избирательное право: словарь-справочник

Страны и национальности на английском с переводом

Всем путешественникам и просто разносторонним личностям посвящается. Представьте ситуацию: вы оказались в новой для себя стране Европы или познакомились с иностранцем. Нужно поддержать беседу, ведь вас спрашивают откуда вы, и тут возникает вопрос: Как правильно сказать? — I am from Russia? или I am Russian? Суть будет передана верно в каждом из случаев, они оба описывают национальность или гражданство. Но если же вы хотите передать, что вы украинец, но живете в России, то лучше употребить конструкцию I live in Russia. Чтобы хорошо разобраться в этом вопросе и правильно понимать своих англоговорящих собеседников, в этом посте предлагаем поговорить о странах Европы и их национальностях, а также об официальных языках этих стран.

Гражданство перевод на английский

Переводы заверяются подписью квалифицированного переводчика в соответствии с требованиями австралийского иммиграционного департамента, а также зарегистрированный миграционный агент может дополнительно заверить подлинность копии, если клиент предоставил оригиналы документов.

Гражданство перевод на английский

Ребенок имеет право на украинское гражданство, но мы никогда не собираемся за ним обращаться. Гражданство России по рождению при наличии одного родителя-россиянина, а второго-иностранца, возможно, только если ребенок, родившийся в смешанном браке НЕ ИМЕЕТ ПРАВА приобрести гражданство второго родителя, либо гражданства страны, на территории которой родился (т.е.Великобритании).

Гражданство перевод на английский

Переводы заверяются подписью квалифицированного переводчика в соответствии с требованиями австралийского иммиграционного департамента, а также зарегистрированный миграционный агент может дополнительно заверить подлинность копии, если клиент предоставил оригиналы документов.

Гражданство перевод на английский

гражданство индигенат, подданство Словарь русских синонимов … Словарь синонимов ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, политич. и правовая принадлежность лица к конкретному гос ву, определяющая взаимоотношения между ними. В СССР с момента его образования установлено единое союзное гражданство.

Гражданство перевод на английский

двойное; двойное подданство — dual allegiance человек, принятый во французское гражданство — a naturalized Frenchman свидетельство о натурализации; патент на гражданство — letter of denization получить; принять гражданство; натурализовываться — become naturalized

Гражданство россия по английски

Это полный аналог регистрации в российском ЗАГСе. вернуться наверх Где я могу сделать перевод документов, необходимых для оформления гражданства? Образцы переводов есть на сайте консульского отдела. вернуться наверх А если у меня нет русской клавиатуры и принтера? Вы можете обратиться в любое бюро переводов. При этом за качество перевода Посольство ответственности на несет. Это частные компании, которые мы можем только рекомендовать в качестве возможного варианта.

Гражданство россия по английски

MS WordЗагранпаспорта родителей (оригиналы и копии страниц с фотографией) Фотографии ребенка (2 шт.) и заявителя (1 шт.) формата 35х45 мм (цветные, светлый фон) Оригиналы паспортов и свидетельства о рождении возвращаются заявителю Заявление (приложение №3) – в 1 экземпляреСвидетельство о рождении таиландского образца (оригинал) и его легализованная копия с переводом на английский язык, также предоставляется перевод на русский язык (образец перевода), на флеш-диске в формате MS WordЗагранпаспорт родителя – российского гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт родителя – иностранного гражданина (оригинал и копии страниц с фотографией и таиландской визой)Паспорт ребенка (оригинал и копия страницы с фотографией) – при наличии у ребенка иностранного гражданства.

Гражданство перевод на английский

Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Современная энциклопедия Гражданство — ГРАЖДАНСТВО, устойчивая правовая связь человека с государством, выражающаяся в совокупности их взаимных прав, обязанностей и ответственности. Гражданство возникает по рождению, в результате приема в гражданство, в ходе оптации и по другим… … Иллюстрированный энциклопедический словарь ГРАЖДАНСТВО — – термин, фиксирующий связь того или иного лица с государством, которое гарантирует ему совокупность прав и налагает на него определенные обязанности (военной службы, участия в финансировании социально значимых проектов, выполнения определенных… … Философская энциклопедия ГРАЖДАНСТВО — ГРАЖДАНСТВО, гражданства, мн.

Гражданство перевод на английский

— по-английски, на английском языке (перевод) citizenship, nationality, patriality гражданство — citizenship status единое — interstate citizenship двойное — dual citizenship получить — to acquire / receive потерять — to lose one’s citizenship утратить — forfeit citizenship получать — obtain citizenship право на — rights to citizenship переменить гражданство — change citizenship определять гражданство — determine citizenship производное — derivative citizenship приобретать гражданство — to acquire citizenship предоставить — to grant гражданство изобретателя — citizenship of inventor предоставлять — to endue with корпоративное гражданство — corporate citizenship присваивать (кому-л.)

Гражданство перевод на английский

Трудность заключается в том, что термины в русском и английских языках существенно отличаются. Если переводить словосочетание «вид на жительство в Украине» дословно, иностранец вряд ли сообразит, что вы имеет в виду. Во избежание такой ситуации следует использовать правильные аналоги в английском языке.

Решение на въезд, вид на жительство, гражданство Перевод с английского american immigration jeffrey A

Глава 1. Приезжающие по гостевым визам . 6 Глава 2. Бизнесмены . 15 Глава 3. Инвесторы, коммерсанты, антрепренеры . .27 Глава 4. Специалисты и сотрудники с опытом работы . 40 Глава 5. Студенты. Программы по обмену . .49 Глава 6. Лучшие из лучших в своей области . .57 Глава 7. Артисты, спортсмены и модели . .63 Глава 8. Религиозные деятели . 69 Глава 9. Временные работники и практиканты . .73 Глава 10. Вид на жительство на основании работы: процесс сертификации труда . 77 Глава 11. Заявление на предоставление вида на жительство и приоритетные категории на основании работы и бизнеса в США . 84 Глава 12. Вид на жительство: завершающий этап оформления . .88 Глава 13. Вид на жительство на основании брака . .96 Глава 14. Вид на жительство на основании родственных связей . .103 Глава 15. Вид на жительство на основании выигрыша в лотерею . .108 Глава 16. Права и обязанности обладателей Грин Карты . .112 Глава 17. «Исключение» . 115 Глава 18. Гражданство . 121

zakonandpravo.ru

получил гражданство - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

На 2006 год намечено проведение переписи, посвященной положению дел с семьями эмигрантов, которая, как ожидается, даст более полную картину в отношении тех, кто получил гражданство путем вступления в брак с гражданами Республики Кореи.

A census on the "Status of Immigrant Families" set to be conducted in 2006 is expected to provide a more accurate analysis of the people who obtained citizenship by marrying citizens of the Republic of Korea.

Я получил гражданство в 1955.

В 2006-м иммигрировал в США и два года назад получил гражданство.

Он получил гражданство, паспорт и небольшую сумму денег.

Первый раз, брак по расчёту, чтобы муж получил гражданство.

The first, a marriage of convenience to get the husband citizenship.

Аналогичные меры применяются в случае, если обвиняемый получил гражданство Мали лишь после совершения преступления или деликта.

The same shall also apply to the perpetrator who only acquired Malian nationality after the commission of the crime or offence.

Также по причине своей судимости в отличие от других членов его семьи он не получил гражданство Соединенных Штатов.

It was also because of his criminal record that he, unlike the other members of his family, was not granted United States citizenship.

2.3 Автор сообщения получил гражданство США 1 мая 1989 года.

Он покинул Сирийскую Арабскую Республику, когда ему было около четырех лет, и переехал в Германию, где получил гражданство.

He left the Syrian Arab Republic when he was about four years old and moved to Germany where he obtained citizenship.

Бартов затем порекомендовал снайпера Раймонда Гаусса, который получил гражданство и стал одним из наших лучших бомбардиров.

Bartow then recommended the sharpshooter Gausse Raymond, who established residency here and was one of our best shooters.

Он родился в Китае до того, как его отец получил гражданство поэтому не может быть президентом или вице-президентом.

He was born back in China before his dad got his citizenship, so he can't be president or vice president.

Он получил гражданство Соединенных Штатов и на основании действовавшего в то время договора между двумя странами автоматически утратил свое чехословацкое гражданство.

He acquired United States citizenship and, pursuant to the treaty then in force between the two countries, he automatically lost his Czechoslovakia citizenship.

Однако в период с момента, когда он получил гражданство США, и до 20 мая 1993 года он не являлся чешским гражданином.

However, from the time he acquired United States citizenship until 20 May 1993, he was not a Czech citizen.

Хотя в последние годы это число значительно уменьшилось, многие из тех, кто получил гражданство в качестве первого шага к интеграции на новом месте, по-прежнему нуждаются в помощи.

Although the number had decreased significantly in recent years, many who had obtained citizenship as a first step towards local integration were still in need of assistance.

Это же применяется в случае, когда обвиняемый получил гражданство Того только после того, как деяние, за которое он подвергается уголовному преследованию, было совершено.

The same shall apply if the accused has acquired Togolese nationality only after the act for which he or she is being prosecuted was committed.

Позитивное отношение со стороны Совета по натурализации, наличие большего объема информации и пример тех, кто уже получил гражданство, стимулируют процесс натурализации.

The positive attitude of the Naturalization Board, the increased availability of information and the example of those who had already taken out citizenship had tended to encourage naturalization.

В 1972 году он получил гражданство Соединенных Штатов Америки и в результате потерял свое чехословацкое гражданство в соответствии с двусторонним Договором о натурализации от 1928 года.

In 1972 he obtained the citizenship of the United States of America and as a result lost his Czechoslovakian citizenship, in accordance with the Bilateral Treaty of Naturalization of 1928.

Если такой человек уже получил белизское гражданство, то закон предусматривает, что министр может аннулировать гражданство на том основании, что данный человек получил гражданство по ошибке или в результате представления ложной информации.

If and when that individual may have obtained Belizean citizenship the law also states the Minister can revoke citizenship on the basis that he/she was granted citizenship by error or false pretence.

Вы знаете, что не можете выйти за него замуж, только чтобы он получил гражданство?

You know you can't marry him just to make him a citizen, you know that?

ребенок был найден на территории Словацкой Республики и его родители неизвестны, если только не доказано, что ребенок получил гражданство другого государства по рождению;

The child was found in the territory of the Slovak Republic and its parents are not known, unless it is proved that the child acquired the citizenship of another State by birth;

context.reverso.net

гражданство или - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они не обязаны принимать гражданство или платить чрезвычайные обязательные налоги (...).

They are not obliged to take citizenship or to pay obligatory supplementary taxes. (...)

Наблюдатель от Центра Ибн-Халдуна по исследованию проблем развития поднял вопрос о праве детей на гражданство или национальность.

The observer for the Ibn Khaldoun Centre for Development Studies raised the issue of the child's right to citizenship or nationality.

Эта Конвенция имеет целью позволить Договаривающемуся государству предоставлять гражданство или воздерживаться от лишения лиц гражданства в определенных обстоятельствах.

This Convention is designed to allow for Contracting States to grant nationality or refrain from depriving persons of the nationality of the State in certain circumstances.

Это положение действует и в тех случаях, если обвиняемый утратил сирийское гражданство или приобрел его после совершения правонарушения».

The same shall apply even if the accused person loses his Syrian nationality or acquires it after the commission of the crime or misdemeanour.

Брошенным детям, чьи родители имеют неопределенное гражданство или не имеют гражданства, предоставляется корейское гражданство.

Abandoned children are granted Korean nationality when both parents of the children have unclear nationalities or are stateless.

В порядке уважения конфиденциальности затронутых лиц все статистические данные представляются в обобщенном виде без конкретной ссылки на лиц и гражданство или без упоминания конкретной информации по делу.

All statistics are reported in an aggregate manner, without explicit reference to individuals, nationalities or case-specific information, to respect the confidentiality of individuals concerned.

Группа рекомендует рассматривать лиц, фигурирующих в перечне, как имеющих только одно гражданство или одну национальность для целей осуществления запрета на поездки.

The Group recommends that the designated individuals should be considered as holding only one citizenship or nationality for the purpose of applying the travel ban.

Такие другие критерии, как его или ее гражданство или страна происхождения, для натурализации не имеют решающего значения.

Other criteria such as his or her nationality or country of origin are not determining factors for naturalization.

Статус иностранных супругов и их детей дает гражданство или разрешение на постоянное проживание и не меняется в случае развода.

The status of foreign spouses and their children granted citizenship or permanent residence were not affected by divorce.

По поводу системы школьного образования можно сообщить, что гражданство или миграционный статус не являются критериями для доступа в государственные школы Австрии.

Insofar as the school system is concerned, it can be reported that citizenship or migration background are no criteria for access to public schools in Austria.

Измерение степени культурной интеграции населения невозможно обеспечить путем простого использования традиционных статистических переменных, таких, как гражданство или страна рождения.

Measuring the cultural integration of the population cannot be accomplished simply by using traditional statistical variables such as citizenship or country of birth.

Дети пришли в этот мир без каких-либо документов, подтверждающих их возраст, гражданство или происхождение.

They entered the world with no proof of age, citizenship or parentage.

Указом президента Туркменистана более 16000 из них было предоставлено гражданство или вид на жительство в нашей стране.

Under the decree of the President of Turkmenistan, more than 16,000 of them received citizenship or residence permits.

Беспошлинный режим предоставляется с целью обеспечения эффективного выполнения соответствующих функций и не распространяется на лиц, имеющих испанское гражданство или занимающихся в Испании доходной деятельностью.

The purpose of this allowance shall be to guarantee the efficient discharge of the functions of the persons concerned and shall not be granted to those of Spanish nationality or those engaging in paid activities in Spain.

Исполнительный секретарь, имеющий испанское гражданство или проживающий постоянно в Испании, может освобождаться от судебной юрисдикции в отношении его официальных действий, осуществляемых во исполнение своих функций.

An Executive Secretary who is of Spanish nationality or resides permanently in Spain may enjoy immunity from jurisdiction in respect of official acts performed in pursuance of his duties.

Этот же принцип сохраняет свою силу даже в том случае, если обвиняемый утратил свое оманское гражданство или приобрел его после совершения преступления.

That shall remain the case even if the accused should lose his Omani nationality or acquire it after having committed the crime.

Ь) инвестиционные расходы на инфраструктуру и обустройство открытых для населения территорий спортивного и социально-культурного назначения с учетом потребностей молодежи, имеющей иностранное гражданство или происхождение.

(b) Investment in infrastructure and the provision of public sports and sociocultural premises to meet the needs of young people of foreign nationality or origin.

Большинство из них имеют румынское гражданство или происходят из стран бывшей Югославии - Сербии, Хорватии, Черногории и бывшей югославской Республики Македония.

Most of them have Romanian citizenship or originate from countries of former Yugoslavia - Serbia, Croatia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia.

Родители посещающих эти школы учеников имеют российское гражданство или же один из родителей - русский по происхождению.

The parents of the students studying there have Russian citizenship or one of the parents is Russian by nationality.

определить промежуточный статус для лиц, ищущих гражданство или убежище, в частности, для их детей

Define an intermediate status for persons seeking citizenship or asylum, in particular for their children.

context.reverso.net

гражданство и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.

The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles.

Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации.

He honoured the Brazilian citizenship and was a cause of pride for the entire nation.

Право детей на гражданство и регистрацию при рождении гарантируется Конвенцией о правах ребенка.

The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child.

Впервые за многие годы эта перепись будет включать графы гражданство и религиозная принадлежность.

For the first time after many years, this census will incorporate the rubrics of nationality and religious belongingness.

За прошедшие 20 лет сформировалась основа для значительного усовершенствования законодательства в таких областях, как брачное право, развод, гражданство и государственные пенсии.

During the intervening 20 years, that had provided the basis for notable advances in legislation in the areas of marital law, divorce, nationality, and state pensions.

Она сама имеет право выбирать гражданство и только по ее ходатайству начинается соответствующая процедура.

Namely, it is up to her to choose citizenship and it is only at her request that the procedure is launched.

Комитет приветствует решение государства-участника предоставить гражданство и право постоянного проживания тысячам таджикских беженцев в 2005 году.

The Committee welcomes the State party's decision to grant citizenship and permanent residency to thousands of Tajik refugees in 2005.

Некоторые из них получили гражданство и нашли постоянную работу в принимающих странах.

Some of these supporters have taken up citizenship and regular employment in their host countries.

Однако гражданство и национальность являются совершенно иным вопросом.

В случаях с Ниуэ, островами Кука и, возможно, Токелау, новозеландское гражданство и увеличение доступности воздушного сообщения подтолкнули население к массовой миграции.

In the cases of Niue, Cook Islands and, potentially, Tokelau, New Zealand citizenship and increased access to air travel had prompted mass migration.

Он указал, что гуамцы являются американцами и в целом рассматривают свое гражданство и военные интересы Соединенных Штатов на Гуаме как неотъемлемую часть их жизни.

He said that Guamanians were Americans and they generally viewed their citizenship and the United States military interests in Guam as integral parts of their lives.

Население района, как представляется, принимает как неизбежность хорватское гражданство и государственность.

The people of the region appear to have accepted Croatian citizenship and statehood.

Проживающие в стране кочевники, как правило, имеют швейцарское гражданство и без дискриминации пользуются всеми правами, гарантированными Конституцией, законодательством и соответствующими международными договорами.

Nomads living in Switzerland generally have Swiss nationality and enjoy all the rights guaranteed by the Constitution, domestic law and the relevant international treaties, without discrimination.

КМП проделала удовлетворительную работу, в частности, подтвердившую право на гражданство и касающуюся уважения воли затрагиваемых лиц, понятия единства семьи и принципа недискриминации.

Its work was satisfactory, especially since it reaffirmed the right to a nationality and upheld respect for the will of persons concerned, the notion of unity of a family and the principle of non-discrimination.

Закон 1986 года о регистрации рождения и смерти также предусматривает право человека на гражданство и собственное имя.

The Births and Deaths Registration Act, 1986 also provides for the right to nationality and identity.

Будут предприняты все усилия для того, чтобы все руандийцы пользовались равными правами на гражданство и защиту со стороны правительства.

No efforts will be spared to ensure that every Rwandan enjoys equal right to citizenship and protection by the Government.

То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов.

A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship.

Совершенно очевидно, что они не содержат ссылок на гражданство и выдаются для иных целей.

Clearly, they do not contain reference to citizenship and are not delivered for that purpose.

При проведении такого сопоставления компьютер опирается на следующую информацию, содержащуюся в претензиях: имя заявителя, номер паспорта, гражданство и год рождения.

In performing that comparison, the computer relies on the following information appearing on the claims: the claimant's name, passport number, nationality and year of birth.

Получил хорватское гражданство и в настоящее время живет в Госпиче со своей женой Таней из Велика-Горицы.

He acquired Croatian citizenship and is now living in Gospic with his wife Tanja from Velika Gorica.

context.reverso.net

гражданство в - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Стержневой элемент настоящей статьи - это признание права на гражданство в конкретном контексте правопреемства государств.

The core element of this article is the recognition of the right to a nationality in the particular context of a succession of States.

Право на гражданство в контексте правопреемства государств устанавливается в статье 1, являющейся фундаментальной нормой проекта.

The right to a nationality in the context of a succession of States is established in article 1, which constitutes a fundamental rule of the draft.

Англичанин, получивший американское гражданство в 1946 году.

В докладах государств должны отражаться те правовые положения, которые определяют гражданство в контексте прав,

State reports should outline the legal provisions which define citizenship in the context of the rights protected by article 25.

Она получила новозеландское гражданство в 1964 году.

She became a naturalized New Zealand citizen in 1964.

Особое значение имеет признание права человека на гражданство в соответствии с международно-правовыми актами.

Recognition of the human right to nationality in accordance with international instruments is particularly important.

Ссылка на право на гражданство в преамбуле проектов статей в предлагаемой форме делает обсуждение вышеуказанных вопросов иррелевантным.

The reference to the right to a nationality in the preambular part of the draft articles, in the proposed form, renders the discussion of the above questions irrelevant.

Она касается только произвольного лишения гражданства лиц, имевших право сохранить такое гражданство в связи с правопреемством государств.

It deals only with the arbitrary withdrawal of nationality from persons who were entitled to retain such nationality in relation to the succession of States.

Отсутствие документов, подтверждающих гражданство в форме удостоверений личности, отрицательно сказывается на многих аспектах жизни таких лиц.

The lack of proof of citizenship in the form of identity cards affects numerous aspects of life of those concerned.

включения определения термина "преобладающее" или "эффективное" гражданство в отдельное положение.

including a definition of the term "dominant" or "effective" nationality in a separate provision.

Первым переселенцам, которые занимались сельскохозяйственной деятельностью, было предоставлено бутанское гражданство в 1958 году.

The first settlers, who were farmers, were given Bhutanese citizenship in 1958.

Многие молодые алжирцы, проживающие во Франции, приобрели французское гражданство в дополнение к алжирскому.

Many young Algerians living in France had acquired French nationality in addition to Algerian nationality.

Лица, натурализовавшиеся после заключения брака, не утрачивают японское гражданство в случае развода.

Persons naturalized by marriage did not lose Japanese citizenship in the event of divorce.

Из 11 млн. рома в Европе некоторые имеют гражданство в странах своего проживания, другие являются апатридами.

Of the 11 million Roma in Europe, some had citizenship in their country of residence; some were stateless.

а) иностранцы, приобретающие гражданство в соответствии с положениями закона;

(a) Foreigners who acquire citizenship in accordance with the law's provisions;

Эти жертвы политического преследования искали жительство и гражданство в других странах.

These victims of political persecution sought residence and citizenship in other countries.

В сентябре 1977 года у него родилась дочь, которая получила норвежское гражданство в 1979 году.

In September 1977, a daughter was born, who received the Norwegian nationality in 1979.

По имеющимся данным, в 2013 году гражданство в 19 странах приобрели примерно 37700 человек, которые прежде были апатридами.

According to available data, approximately 37,700 persons who were formerly stateless acquired nationality in 19 countries in 2013.

Более того, правила о персонале всегда разрешали сотрудникам сохранять гражданство в более чем одной стране.

Moreover, the Staff Rules have always permitted staff to retain nationality in more than one country.

Посредством предоставления правовой помощи УВКБ сумело поддержать более 14000 человек в их стремлении приобрести или подтвердить их гражданство в Кыргызстане.

Through the provision of legal support, UNHCR has been able to assist over 14,000 individuals to acquire or confirm their nationality in Kyrgyzstan.

context.reverso.net

гражданство И - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я знаком, со всеми аргументами... Я хочу сменить гражданство И стать гражданином Советов.

Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.

The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles.

Право детей на гражданство и регистрацию при рождении гарантируется Конвенцией о правах ребенка.

The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child.

Впервые за многие годы эта перепись будет включать графы гражданство и религиозная принадлежность.

For the first time after many years, this census will incorporate the rubrics of nationality and religious belongingness.

За прошедшие 20 лет сформировалась основа для значительного усовершенствования законодательства в таких областях, как брачное право, развод, гражданство и государственные пенсии.

During the intervening 20 years, that had provided the basis for notable advances in legislation in the areas of marital law, divorce, nationality, and state pensions.

Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации.

He honoured the Brazilian citizenship and was a cause of pride for the entire nation.

Она сама имеет право выбирать гражданство и только по ее ходатайству начинается соответствующая процедура.

Namely, it is up to her to choose citizenship and it is only at her request that the procedure is launched.

Комитет приветствует решение государства-участника предоставить гражданство и право постоянного проживания тысячам таджикских беженцев в 2005 году.

The Committee welcomes the State party's decision to grant citizenship and permanent residency to thousands of Tajik refugees in 2005.

Некоторые из них получили гражданство и нашли постоянную работу в принимающих странах.

Some of these supporters have taken up citizenship and regular employment in their host countries.

Однако гражданство и национальность являются совершенно иным вопросом.

Гражданство и национальность - это одно, а религия - другое.

В случаях с Ниуэ, островами Кука и, возможно, Токелау, новозеландское гражданство и увеличение доступности воздушного сообщения подтолкнули население к массовой миграции.

In the cases of Niue, Cook Islands and, potentially, Tokelau, New Zealand citizenship and increased access to air travel had prompted mass migration.

Он указал, что гуамцы являются американцами и в целом рассматривают свое гражданство и военные интересы Соединенных Штатов на Гуаме как неотъемлемую часть их жизни.

He said that Guamanians were Americans and they generally viewed their citizenship and the United States military interests in Guam as integral parts of their lives.

Население района, как представляется, принимает как неизбежность хорватское гражданство и государственность.

The people of the region appear to have accepted Croatian citizenship and statehood.

Проживающие в стране кочевники, как правило, имеют швейцарское гражданство и без дискриминации пользуются всеми правами, гарантированными Конституцией, законодательством и соответствующими международными договорами.

Nomads living in Switzerland generally have Swiss nationality and enjoy all the rights guaranteed by the Constitution, domestic law and the relevant international treaties, without discrimination.

КМП проделала удовлетворительную работу, в частности, подтвердившую право на гражданство и касающуюся уважения воли затрагиваемых лиц, понятия единства семьи и принципа недискриминации.

Its work was satisfactory, especially since it reaffirmed the right to a nationality and upheld respect for the will of persons concerned, the notion of unity of a family and the principle of non-discrimination.

Закон 1986 года о регистрации рождения и смерти также предусматривает право человека на гражданство и собственное имя.

The Births and Deaths Registration Act, 1986 also provides for the right to nationality and identity.

Будут предприняты все усилия для того, чтобы все руандийцы пользовались равными правами на гражданство и защиту со стороны правительства.

No efforts will be spared to ensure that every Rwandan enjoys equal right to citizenship and protection by the Government.

То или иное лицо может обладать или даже приобрести другое гражданство и, несмотря на это, оставаться гражданином Соединенных Штатов.

A person may possess or even acquire another nationality and nonetheless retain United States citizenship.

Совершенно очевидно, что они не содержат ссылок на гражданство и выдаются для иных целей.

Clearly, they do not contain reference to citizenship and are not delivered for that purpose.

context.reverso.net

Гражданство и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Гражданство и национальность - это одно, а религия - другое.

Гражданство и этническая идентичность по-прежнему являются острыми проблемами, поскольку люди имеют ограниченный набор вариантов для этнической самоидентификации.

Citizenship and ethnic identity remained contentious issues, as individuals were given a limited range of options for ethnic self-identification.

Гражданство и безгражданство (статьи 1 - 3 и 9)

Право детей на гражданство и регистрацию при рождении гарантируется Конвенцией о правах ребенка.

The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child.

За прошедшие 20 лет сформировалась основа для значительного усовершенствования законодательства в таких областях, как брачное право, развод, гражданство и государственные пенсии.

During the intervening 20 years, that had provided the basis for notable advances in legislation in the areas of marital law, divorce, nationality, and state pensions.

С этой целью в учебные программы начальных школ включены обязательные курсы по теме "Гражданство и права человека".

In line with this aim, compulsory courses on "Citizenship and human rights" have been included in curricula of primary schools.

Гражданство и права меньшинств применительно к негражданам

Ь) форум африканских неправительственных организаций под названием "Гражданство и развитие людских ресурсов в Африке", Тунис;

(b) An African Non-Governmental Organizations Forum on the theme "Citizenship and human development in Africa", held in Tunisia;

Асбьёрн Эйде подробно рассмотрел этот договор и вопрос о праве на гражданство в своей статье "Гражданство и международное право в связи с правовыми нормами в области прав человека: статус, эволюция и проблемы".

Asbjörn Eide has thoroughly examined this treaty and the right to a nationality in his article "Citizenship and international law with specific reference to human rights law: status, evolution and challenges".

Третье направление - "Гражданство и гендерные вопросы"- включает 6 целей и 28 мер, разделенных на три подгруппы: стереотипы, гражданское воспитание; и поддержка неправительственных организаций.

The third area "Citizenship and Gender" contemplates 6 objectives and 28 measures divided into three sub-sections: Stereotypes; Citizenship Education; and Support provided to Non-Governmental Organisations.

В данном контексте следует упомянуть о реализации проекта под названием "Гражданство и Конституция в 2010/11 учебном году", который был призван обеспечить на всех уровнях системы школьного образования преподавание такого предмета, как права человека, включая права женщин.

Within this framework, it is worthy of mention the Project entitled "Citizenship and Constitution - Academic Year 2010/11", by which to ensure at all levels of the school system the teaching, inter alia, of human rights, including women's human rights.

Д-р Сарадж, который также является гражданином Великобритании, планировал выступить на конференции в Университете Осло с лекцией "Гражданство и государственное устройство на Ближнем Востоке". ("Джерузалем пост", 20 ноября)

Dr. Sarraj, who also holds British citizenship, was to address a conference at Oslo University on the subject of citizenship and State in the Middle East. (Jerusalem Post, 20 November)

Гражданство и социальная интеграция: наделение полномочиями и принятие решений, нищета и социальная интеграция, женщины-иммигранты и этнические и культурные меньшинства, насилие в отношении женщин;

(c) Citizenship and social inclusion: empowerment and decision making, poverty and social inclusion, immigrant women and ethnic and cultural minorities, violence against women;

Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.

The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles.

Он чтил бразильское гражданство и внушал чувство гордости всей нации.

He honoured the Brazilian citizenship and was a cause of pride for the entire nation.

Она сама имеет право выбирать гражданство и только по ее ходатайству начинается соответствующая процедура.

Namely, it is up to her to choose citizenship and it is only at her request that the procedure is launched.

Впервые за многие годы эта перепись будет включать графы гражданство и религиозная принадлежность.

For the first time after many years, this census will incorporate the rubrics of nationality and religious belongingness.

Комитет приветствует решение государства-участника предоставить гражданство и право постоянного проживания тысячам таджикских беженцев в 2005 году.

The Committee welcomes the State party's decision to grant citizenship and permanent residency to thousands of Tajik refugees in 2005.

Некоторые из них получили гражданство и нашли постоянную работу в принимающих странах.

Some of these supporters have taken up citizenship and regular employment in their host countries.

Однако гражданство и национальность являются совершенно иным вопросом.

context.reverso.net


Смотрите также