Можно ли получить гражданство в японии: Получение второго паспорта Японии │ InternationalWealth.info

Содержание

Тем, кто желает подать заявление для оформления «Визы для пребывания с целью пользования медицинскими услугами»

Top > Visa > Visa for Medical Stay > Тем, кто желает подать заявление для оформления «Визы для пребывания с целью пользования медицинскими услугами»

1. О визе для пребывания с целью пользования медицинскими услугами

Виза для пребывания с целью пользования медицинскими услугами выдается пациентам-иностранцам, а также сопровождающим лицам, прибывающим в Японию с целью прохождения там курса лечения (в том числе для краткосрочного стационарного медицинского обследования).

(1) Сфера медицинских услуг

Виза распространяется не только на лечение, проводимое в медицинских учреждениях, но и на широкий круг медицинских услуг от различных видов медицинских обследований до лечения на горячих источниках.

  • Прием по данной визе распространяется на все виды действий, указанные японскими медицинскими учреждениями (стационарное медицинское обследование типа ≪нингэн-док≫, общий медицинский осмотр, освидетельствование, лечение зубов,восстановительные и оздоровительные процедуры (включая в том числе лечение на горячих источниках сроком до 90 дней)).

(2) Многократные визы

При необходимости пациентам-иностранцам выдается многократная виза.

  • Однако выдача многократной визы предусматривает единовременное посещение с максимальным сроком до 90 суток.Поскольку при оформлении многократной визы требуется представление“Плана лечения” от врача, просьба заблаговременно получить его через принимающую организацию, выступающую гарантом.

(3) Сопровождающие лица

При необходимости разрешается сопровождение иностранного пациента не только его родственниками, но также лицами, не имеющими родственных отношений с пациентом.

  • При необходимости сопровождающим лицам выдаются визы, идентичные визе пациента. При этом ввиду того, что сопровождающее лицо посещает Японию в целях оказания личных услуг пациенту, оно не может заниматься какой-либо деятельностью с целью извлечения прибыли или получения вознаграждения.

(4) Срок действия

До 3 лет в случае необходимости.

  • Срок действия визы определяется в соответствии с состоянием болезни иностранного пациента.

(5) Срок пребывания

Максимум 6 месяцев. Срок пребывания определяется в соответствии с состоянием болезни иностранного пациента.

  • Срок пребывания свыше 90 суток допускается только при условиях помещения пациента в больницу. В этом случае пациенту требуется получить сертификат о статусе пребывания в Японии из иммиграционной службы Министерства Юстиции Японии. Сертификат можно получить через сотрудников медицинского учреждения, где будет проводиться лечение, или родственников пациента, проживающих в Японии.

2. Описание процедуры оформления визы

  1. (1) Иностранным пациентам, желающим пройти лечение или восользоваться другими видами медицинских услуг в медицинских учреждениях Японии, следует ознакомиться со списком принимающих организаций-гарантов (как-то: координаторов по международным связям, работающих в области медицины, турагентств и т.д.), приведенным в конце данного документа, связаться с соответствующей организацией из списка и договориться с ней о приеме для пользования медицинскими услугами .
  2. (2) По достижении договоренности с медицинским учреждением, где будет проводиться лечение, через принимающую организацию-гаранта, требуется получить ≪Сертификат от медицинского учреждения о запланированных медицинских действиях и гарантия личности принимающей организацией-гарантом≫ (при необходимости,“План лечения”), который следует получить от принимающей организации.
  3. (3) При оформлении визы в Посольствах или Генеральных консульствах Японии иностранным пациентам следует представить документы, указанные ниже (от сопровождающих лиц требуется представить документы, указанные в нижеупомянутых пунктах с ≪а≫ по ≪в≫ и ≪е≫). Кроме того, иностранные пациенты, которым требуется находиться в Японии с целью госпитализации сроком долее, чем 90 суток, должны предоставить сертификат (см. пункт ≪ж≫ ниже) о статусе пребывания в Японии от иммиграционной службы Министерства Юстиции Японии, а также другие необходимые документы в Посольство или Генеральное консульство Японии соответствующей территориальной юрисдикции.
    Сертификат можно получить через сотрудников медицинского учреждения, где пациент будет госпитализирован, или проживающих в Японии родственников пациента, выступающих в качестве представителя.
    1. (а) Паспорт
    2. (б) Визовые анкеты
    3. (в) Фотографии
    4. (г) ≪Сертификат от медицинского учреждения о запланированных медицинских действиях и гарантия личности принимающей организацией-гарантом≫
    5. (д) Документ, подтверждающий финансовое положение (например, выписку из банковского счета)

      (Внимание: поскольку в зависимости от гражданства иностранного пациента могут требоваться различные документы, просьба уточнять, какие именно документы нужны для оформления визы, в Посольстве или Генеральном консульстве по месту жительства).

    6. (е) Удостоверение личности

      (Внимание: поскольку в зависимости от гражданства иностранного пациента могут требоваться различные документы, просьба уточнять, какие именно документы нужны для оформления визы, в Посольстве или Генеральном консульстве по месту жительства).

    7. (ж)≪Сертификат о статусе пребывания в Японии≫(в случае, если срок пребывания в Японии превышает 90 суток с целью госпитализации в больнице)
    8. (з) ≪План лечения≫(при необходимости многократного въезда в Японию с целью лечения)

Back to Index

Как пожениться в Японии

Итак. Мы нашли ту единственную (единственного) в Японии и хотели бы все узаконить.

Небольшой оффтоп: ввиду культурных особенностей, японки очень «семейные» и долго не ждут с этим вопросом и скорее всего спросят прямо «мы когда жениться будем». Поэтому лучше приготовиться.

Итак все должно быть относительно просто. Приходим куда надо расписываемся и все готово, наверно только паспорт нужен, правильно? 

К сожалению — нет.

Процесс несколько более трудоемкий, чем может показаться. Но сейчас разберемся. Приступим.

Как оформить отношения в Японии

Вообще все зависит откуда вы. То есть сам процесс относительно простой, при условии что вы японец и будущая супруга ваша японка, ну тогда 10 минут и все готово.

Нужна будет только выписка из семейного реестра — косэки (戸籍), личная печать ханко (判子), хотя может достаточно будет и подписи. Плюс пара свидетелей.

Жениться в Японии можно с 18 лет, но так как по японской традиции совершеннолетие наступает в 20 лет, желающие пожениться раньше должны получить согласие родителей.

Для справки: 

С 2022 года жениться и оформлять кредитные карты можно будет с 18 лет, а вот пить, курить и ходить в казино все так же — с 20.

Если вы родились за пределами Японии и гражданство у вас другое, появляется небольшая проблема. У вас попросят подтверждение, что ваше государство разрешает вам пожениться в Японии.

Имеется ввиду, если мне меньше 18/21 года?

Да нет, имеется ввиду вообще.

В городском департаменте вас попросят предоставить документ, на котором будет указано что: «Государство _______ подтверждает, что господин _________ может пожениться».

Официальное название такого документа в Японии 婚姻要件具備証明書 (конъин ёкэн губи сё:мэйсё), примерное официальное соответствие на русском — «Справка об отсутствии препятствий для вступления в брак».

Если вы пользуетесь услугами японского юриста и общаетесь с ним на английском, то наиболее частая терминология используемая в обиходе это:

  • Certificate of Competency to Marry
  • Affidavit of Competency to Marry
  • Certificate of No Impediment to Marriage (CNI)

Хорошие новости: ваша страна с 99,9% вероятностью выдает такой документ.

Плохие новости: по странной причине законодательства многих Европейских стран как будто специально усложняют получение такой справки своим же гражданам.

В особенности, если вы получаете справку не в своем консульстве в Японии, а в самой стране происхождения.

Это что какая-то очень специальная справка?

Сама справка — ничего экстраординарного.

Просто документ, где указано, что вы — совершеннолетний, в браке не состоите, и в соответствии с законодательством своей страны можете вступить в брак. Казалось бы ничем не отличается от любой другой справки.

На практике, к сожалению, это наверно одна из немногих справок, при запросе которой, государство заочно запрашивает документ сначала у вас.

Проще говоря, прежде чем получить то самое 婚姻要件具備証明書, вам нужно будет самим показать 婚姻要件具備証明書 будущего супруга/супруги, подтверждая тем самым, что вам вообще есть на ком жениться.

Снова хорошие новости. К счастью японские гос.органы палки в колёса не вставляют и «справку» будущей супруге/супругу выдадут по требованию.

Отдельно упомянем, что на таком документе Японский МИД должен проставить апостиль, а перевод должен быть переведён присяжным переводчиком или заверен другим образом (например нотариально), если в вашей стране институт присяжных переводчиков — не существует.

Разве что вы получаете документ в консульстве своей страны в Японии. В такой ситуации апостиль скорее всего понадобиться, а вот переводить документ — будет необязательно. Но, как всегда, мы бы рекомендовали связаться со своим консульством заранее.

Необходимые документы для оформления брака

Отдельно стоит заметить (это очень важно), что вас не просто просят предоставить справку. Им нужна конкретная справка, в которой будут указаны следующие обязательные 4 пункта:

  • Имя (名前)
  • Дата рождения (生年月日)
  • Гражданство (国籍)
  • Пол (性別)

Читая информацию на официальных сайтах городов и префектур может показаться, что им просто нужна «Справка об отсутствии препятствий для вступления в брак». Это — не так.

Некоторые сайты правда указывают, что в зависимости от гражданства будущего супруга могут понадобиться дополнительные документы. Но редко расписывают в подробностях о чём идет речь. А речь идёт именно об этих 4 пунктах.

Если справка которую вам выдадут не содержит информации о вашем поле, к примеру, нужно будет дополнительно предоставить свидетельство о рождении.

Помните что все документы которые вы подаете в японские органы должны быть переведены.

Министерство Юстиции Японии позволяет перевести документ самостоятельно, главное чтобы вы указали, кто являлся переводчиком документа.

Да, если мы планируем менять наш статус в Японии или просто подавать документы на супружескую визу, нужно будет получить документ из консульства, что мы довели до их сведения, что оформили брак в Японии.

Для этого нужно будет предоставить свидетельство о браке  結婚届受理証明書 (кэккон тодокэ дзюри сё:мэйсё).

Как получить супружескую визу

Тут ситуация вновь усложняется.

Каждый человек сам принимает решение, но тем не менее тяжело противиться фактам — супружеская виза дает куда больше возможностей на рынке труда. Поэтому, если жизнь сараримана нам не по душе, можем уволиться и устроиться в 7/11 за углом.

С рабочей визой, которую для вас оформил японский работодатель — это не вариант. С супружеской визой — вполне возможно.

Если живете за пределами Японии, то супружеская виза — одна из возможностей переехать и начать поиск работы на месте.

Хотя тут стоит отметить, что если вы не проживаете с супругой за границей вдвоём или никогда не жили вместе вообще, с получением визы будет больше мороки. 

Из-за неё иностранцы часто прибегают к помощи японских юристов — сихо сёси (司法書士) или гёсэй сёси (行政書士). Но это — необязательно.

Все можно сделать самостоятельно, главное не предоставлять фиктивной информации. А так, получить визу можно, даже если живём раздельно. Нужно только грамотно указать причину такого положения вещей.

Но, вернёмся к процессу и сразу заметим, что если с оформлением брака в Японии можно худо-бедно разобраться самостоятельно, то с визовым процессом ситуация чуть сложнее.

Такой визовый статус называется 日本人の配偶者 [Нихондзин но хайгу:ся], то есть «супруг гражданина Японии». Официальное английское название этого статуса, используемое также в Японии — Spouse / Dependent of a Japanese National.

Вариантов получить такой статус целых два, а порядок зависит от того живете вы уже в Японии или еще пока нет. В зависимости от этого нужно будет заполнить соответсвующее заявление:

  • Те кто живет за границей (кому нужна виза) — подаёт «Заявление на выдачу сертификата об утверждении статуса пребывания» — 在留資格認定証明書交付申請 [зайрю: сикаку нинтэй сё:мэйсё ко:фу синсэй];
  • Для тех, кто живет в Японии (кому виза не нужна) — подаёт «Заявление на смену визового статуса» — 在留資格変更許可申請 [зайрю: сикаку хенко: кёка синсэй].

С 2-м понятно, если у вас есть рабочая виза, то вы хотели бы сменить ваш статус. Не забудьте только взять с собой карточку иностранца 在留カード [зайрю: ка:до].

Но если вы не живете в Японии, то понятно, что и менять пока-что нечего, а подавать документы нужно будет именно на сертификат 在留資格認定証明書. По-английски он называется Certificate of Eligibility.

Получив такой сертификат, можно просить консульство Японии предоставить вам визу.

Для справки: теоретически можно податься на визу сразу в консульстве, но они всё равно вышлют документы в Японию для проверки. А если им понадобится от вас дополнительный документ, придётся их слать туда-сюда.

Процесс может сильно затянуться, поэтому мы этого делать настоятельно не рекомендуем.

Куда проще — чтобы супруга проживающая в Японии (или её родители) подала документы на месте, а затем выслала тот самый Certificate of Eligibility вам. Процесс займёт от 6 до 8 недель.

Получения супружеской визы с уже готовым сертификатом — дело 7-10 дней.

Теперь несколько слов, касательно строгости сбора документов перед подачей заявления.

Вообще список документов для получения документа сертификата (在留資格認定証明書) не очень внушительный, но их достаточно.  Кроме обычной фотографии 3×4 и действующего паспорта нужно будет приготовить:

Гарантийное письмо должна будет написать ваша супруга или один из родителей. Это — подтверждение, что они берут на себя за вас ответственность.

Японские органы серьезно подходят к вопросу проверки фиктивности такого брака, поэтому стоит приготовиться к тому, что подтверждать придется всё: как встретились, как часто виделись, когда приезжали, кто знает про брак, когда оформили отношения, есть ли фотографии вас вместе etc.

Для описания всего этот есть отдельное место в заявлении — 質問書 [сицумонсё].

Хорошо, если у вас есть совместные фотографии с родителями, как подтверждение, что они знают про брак. Поэтому совет: если вы встречаетесь и рассчитываете пожениться — делайте много фото.

Если уже живете вместе — еще лучше, можно будет подтвердить, что вы делитесь ежемесячными расходами.

Если живете раздельно и у вас еще нет работы в Японии, то тогда нужно подтвердить доход, проживающего в Японии супруга и/или подтвердить наличие сбережений в банке. Каждый из супругов может предоставить подтверждения о своих накоплениях отдельно.

Получить визу, еще не имея работы в Японии — возможно. Работники эмиграционных органов это понимают, это — весьма распространённый «кейс».

Если вы на первых порах будете:

  • работать для своей фирмы удалённо, 
  • работать как фрилансер или
  • просто жить на существующие сбережения,

то любой вариант допустим — главное указать это всё в заявлении.

Важный момент: в заявлении есть пункт о языке. Если вы общаетесь по-японски, то нужно описать, где вы учились 日本語 — в языковой школе, самоучка, есть ли у вас сертификат JLPT etc.

Найти заявление для заполнения можно на сайте иммиграционной службы Японии по ссылке: 在留資格認定証明書交付申請.

Если по какой-то причине собирать весь пакет документов всё же не очень хочется, то японский «gyosei shoshi» вам в помощь. Только помните, что юристы не работают бесплатно, а цены на услуги могут быть в Японии соответствующие.

Нужно ли менять фамилию

В Японии действует система одна семья — одна фамилия. Соответственно после оформления брака один из супругов берет фамилию другого. Чаще всего жена берет фамилию мужа, но бывает и на оборот.

Для справки: 

Этот вопрос регулируется 750 статьей гражданского кодекса Японии и не смотря на то, что все чаще появляются просьбы об изменении закона он не находит поддержки среди правящей коалиции.

Обять же хорошие новости для иностранцев такие, что их этот закон не касается. Поэтому если вы не можете взять фамилии жены, а она не хотела бы менять японской — но каждый может остаться со своей.

От себя хотели бы заметить, что если вы планируете остаться в Японии и поселиться тут, возможно стоит рассмотреть смену фамилии и взять фамилию супруги или супруга.

В тоже время, прежде чем этот сделать, поинтересуйтесь дает ли ваше государство возможность смены удостоверения личности за границей или же придется покинуть Японию, чтобы решить этот вопрос.

Гражданство Японии в 2020 году

Иноземцы зовут Японию страной Восходящего солнца. Ежегодно государство модернизирует важные для жизни человека сферы деятельности — медицина, наука, промышленность и сервис обслуживания.

Люди из разных уголков планеты мечтают о жизни на тихоокеанском побережье Азии, потому что власти Японии поощряют умственные способности граждан, помогая реализовывать идеи каждого.

Важные аспекты

На островной территории живут 127,5 млн японцев. Страна страдает перенаселением, поэтому правительство не пускает первого попавшегося мигранта. Следовательно, получение гражданских прав в этом государстве — дело трудное и долгое.

В 65,9 % японские власти одобряют и пускают иностранцев, если те в свою очередь причисляются к:

  • квалифицированным врачам и медикам, владеющим японским языком на базовом уровне;
  • профессионалам в сферах науки, промышленности и педагогики, освоившим международный язык — английский.

Основные сведения

Иностранное лицо становится полноправным гражданином японского государства, когда получит ПМЖ — право на постоянное место жительство в территориальных угодьях страны.

Приобретение статуса жителя в Японии — процесс трудный, так как количество свободных участков для строительства ежегодно уменьшается.

Однако упорные иностранцы прилагают усилия для достижения этой цели. Японское государство присваивает человеку право на ПМЖ, если он попадает в следующие категории:

  1. Студент высшего учебного заведения на японской территории.
  2. Сотрудник в японской компании.
  3. Политический беженец, проживающий в Японии со статусов ВНЖ — разрешение на вид на жительство. Мигрант предоставляет правительству документы, объясняющие причину преследования на родине.
  4. Человек, заключивший брачные отношения с представителем данного государства.

Иммигрант не всегда получает ПМЖ в случае трудоустройства, но попытать удачу стоит.

Кто может стать резидентом

Иноземец приобретает гражданские права Японии, если он относится к категориям людей, описанных в разделе выше. Иностранный гражданин также отвечает всем ниже изложенным условиям:

  1. Нет судимости или она погашена.
  2. Власти родной страны иммигранта не депортировали его.
  3. Владеет языком страны на базовом уровне и прошел все тесты, связанные с историей и культурой Японии.

Условия предоставления

Гражданин японского государства отвечает следующим требованиям, обязательным для соблюдения:

Не владеет гражданскими правами другого государстваВ юстиции существует закон, суть которого — наказание за двойное гражданство на территории вышеописанной страны. Лишь в некоторых случаях человек получает такую льготу
Срок официального проживания5 лет
ЗаявительСовершеннолетний и дееспособный человек, достигший 20 лет
Претендент работаетПолучает достаточно денег для существования в Японии за счет спонсоров. Нередко мужчины Японии обеспечивают свои иностранных жен

Иностранец подает официальную заявку в службу по миграционным делам, собрав комплект требуемых документов.

Сотрудник службы вызывает претендента на собеседование, где выясняется цель получения гражданства и статистика доходов за 3 месяца.В конце человек проходит надлежащие тесты и экзамены.

Что говорит закон

Иммиграционный закон гласит, что для приобретения гражданства Японии человек выполняет ряд правил.

Главное условие — отсутствие иных гражданских прав. Однако исключение все же существует:

Родившийся ребенок на территории государства владеет 2-мя полноценными гражданскими правами.Японские власти оставляют данный статус малыша
Новорожденный родился у родителей разных государствВласти Японии присваивают гражданство ребенку, если его мама и папа состоят в браке. По просьбе родителей правительство присваивает ребенку двойные гражданские права до совершеннолетия. По исполнению 18 лет подросток самостоятельно выбирает, какое гражданство оставить. Государство дает 2 года на обдумывание вопроса

Как получить гражданство Японии

Япония придерживается строгой политики в отношении выдачи гражданства. Если государство выдало иностранному гражданину разрешение на ВНЖ, он продлевает данный документ по истечению срока и в конце концов получает желаемое гражданство.

Куда нужно обратиться

Иноземец подает прошение в Министерство Юстиции в самой стране. Сотрудники миграционного отдела несколько раз приглашают на переговоры обратившегося человека.

Нередко представители власти лично наведываются в гости к эмигранту для выяснения дополнительной информации.

На втором этапе человек проходит полагающиеся экзамены и, если не сдает их, заявка отстраняется.

Пошаговая инструкция оформления

Алгоритм действий для оформления сертификата:

Заполняем надлежащие бумагиРаспечатываем копии требуемых документов
Готовимся к 2 переговорам тет-а-тет с сотрудниками миграционной службы, продолжительность которых в среднем = 1 часуЗаучиваем ответы на вопросы собеседования. Главное в этом пункте — морально подготовиться к проверке- звонок начальнику за уточнением предоставленных иностранцем данным о себе
Офицеры полиции неоднократно появляются в гостях у претендентов на сертификат — к этому тоже готовимсяСлужба по миграционным делам фиксирует все разговоры
Демонстрируем навыки чтения и письмаНа японском языке
Подтверждаем достаточность доходов справкой, полученной у работодателяБюджет составляет 20-30 тысяч евро согласно законом натурализации в японском государстве

Необходимые документы

Власти выдают сертификат подданства после рассмотрения заявки, к которой прилагаются следующие бумаги:

  • копия свидетельства о рождении или иного документа, указывающего персональные данного подающего заявку;
  • справка о прохождении медицинского обследования;
  • бумага, подтверждающие отсутствие уголовной и административной судимости на территории родины;
  • сертификаты ВНЖ и ПМЖ;
  • нотариально заверенная справка о доходах и прибыли.

Фото: документ, который подтверждает необходимый для проживания доход

Фото: справка о несудимости заявителя

Как долго длится процесс

Приобретение нового паспорта не ограничивается временными рамками. Закон гласит — ожидание занимает 5 лет. Однако в реальности процесс затягивается.

Для заявителя лучше внимательно отнестись к заполнению требуемой документации, чтобы не произошло пустого ожидания и в итоге получить отказ.

Другие вопросы

Во время вышеизложенного процесса в голове иностранца возникает перечень требуемых ответа вопросов:

  1. Возможные трудности.
  2. Что облегчает приобретение гражданских прав.
  3. Какие возможности открываются перед владельцем японского паспорта.
  4. Что потребуется при утрате бумаг.

Рассмотрим суть перечисленных вопросов и ответы на них в разделах ниже.

В чем может быть трудность

Власти Японии на этапе рассмотрения заявки часто запрашивают у не резидентов страны следующее:

Мигрант предоставляет на рассмотрение японским чиновникам оригинально свидетельство о заключении брачного союза его матери и отцаПомимо своего свидетельства о рождении в оригинальном образе
Родители желающего получить новый паспорт человека отправляют чиновникам вышеуказанной страны письмо

В котором доказывают гордость, если в семье появится гражданин Японии.

Что поможет облегчить процедуру

Наличие следующих документов заметно упрощают и ускоряют процесс рассмотрения заявления:

  1. Страховая правительская карточка по здравоохранению.
  2. Документ, подтверждающий наличие собственности на острове.
  3. Страховая пенсионная карта страны.

Преимущества паспорта

Отличительная особенность японского паспорта — подразделение на 3 разновидности:

  • дипломатический, предоставляется Императорской семье и дипломатическим чиновникам;
  • официальный, получают председатели Национальной Асамблеи;
  • обыкновенный.

Обыкновенные бывает 2-х цветов, что различает по срокам годности:

СинийСлужит 5 лет
КрасныйСлужит 10 лет

Когда иммигрант получает новый паспорт и признается полноправным членом общества Японии, перед ним открывается множество возможностей:

  • безвизовое передвижение по 150 странам;
  • вежливое обслуживание в магазинах;
  • безопасность жизни — повсюду висят камеры и видеорегистраторы;
  • порядок в городах, чистый воздух и почва;
  • заработная плата — выше прожиточного минимума- если сравнивать Японию и Россию, то разница в месячной зарплате = 3,400 $ в пользу страны Восходящего солнца;
    экзотическая кухня;
  • отдых в термальных минеральных источниках.

Что делать при утрате документов

Повторное восстановление в случае потери сертификата на гражданство невозможно. Японские власти изымают права, когда:

Добровольный отказПосольство решает этот вопрос, когда мигрант обращается в данный орган
Недобровольным способомВласти аннулируют гражданские права Японии, если к 20 годам человек не определился с выбором из 2 причисленных в детстве гражданств

Япония — изумительное государство с богатой культурой и историей. Многие люди едут на остров в поисках реализации планов или для развития и расширения бизнеса.

Кроме того страна отличается развитой структурой образовательной системы, поэтому чуть ли не каждый студент хочет пройти обучение на японской территории.

Однако на пути к цели встречается множество трудностей, которые связаны с проявлениями ужесточенной иммиграционной политики Японии из-за перенаселения. Послабления действуют на ученых и высококвалифицированных врачей.

Обучение в Японии — путеводитель

III. Перспективы для иностранных студентов после окончания японских учебных заведений

Трудоустройство в Японии

Для успешного окончаниия университета, аспирантуры или колледжа иностранные студенты должны получить необходимое количество зачетных едениц. После окончания учебного заведения они приобретают возможность трудоустроиться в Японии (в случае окончания профессионального колледжа наобходима квалификация «Специалист»). Желающим поступить на работу следует иметь в виду, что, как правило, разрешается трудоустройство по специальности, приобретенной в учебном заведении Японии. При поступлении на работу необходимо сменить статус пребывания с «обучение в Японии» на «поступление на работу». Для этого необходимо подать заявление в Иммиграционную Службу. Также необходимо предоставить документы с будущего места работы, так как статус пребывания не может быть изменен только на основании желания заявителя.

Краткая информация по рынку труда для иностранцев

Ситуация на рынке труда

За последние несколько лет в Японии наблюдается рост принятия на работу иностранцев. Согласно официальным данным за 2016 год было подано около 14 тысяч заявлений на смену статуса визы в связи с трудоустройством, из которых более 12 тысяч было удовлетворено. К сожалению, для Японии это пока нельзя назвать оптимистичным.

В качестве наиболее часто встречающихся для трудоустройства отраслей можно выделить следующие:

  1. Торговля (22,6%)
  2. IT-сфера (9,9%)
  3. Обучение (9,1%)
  4. Питание (3,3%)
  5. Строительство и общественные работы (2,8%)

Наиболее часто встречающиеся специальности:

  1. Переводчик (24,6%)
  2. Продавец, менеджер по продажам (24,1%)
  3. Оператор ПК (8,0%)

Также встречаются специальности, касающиеся разработки технологий, дизайна, деятельности за рубежом, торговой деятельности, ведения бухгалтерии, исследовательской деятельности, рекламы и прочей деятельности, которая на ряду с глобализацией отличается широким многообразием.

Промышленная структура Японии

Одну из главных в жизни общества граней представляет экономическая деятельность, которую можно свести к промышленности. В основном промышленность можно разделить на 3 типа. Первый тип – отрасли, имеющие отношение к природным ресурсам, такие как лесная, сельскохозяйственная и рыбная промышленности. Второй тип – отрасли для обработки ресурсов, а именно горное дело, строительство, обработывающая промышленность. И третий тип – сфера услуг (начиная с торговли и заканчивая медициной). В Японии как в стране с развитой экономикой третий тип представлен в широком масштабе, а соответственно, и рабочих мест в этой отрасли предоставлено очень много.

Требования к иностранцам

Причины, по которым предприятия берут иностранцев на работу, можно выделить следующие:

  1. Желание иметь хорошие кадры вне зависимости от национальности/гражданства.
  2. Использование кадров в качестве связуюшего звена с иностранными преприятиями.
  3. Создание разнообразия с помощью кадров различной культуры.

При принятии на работу иностранцев японские предприятия наибольшее внимание обращают на уровень знания японского языка. В основном желательно иметь уровень не ниже N1 (Nihongo Nouryoku Shiken). Но при наличии знания английского языка можно ограничиться уровнем японского языка N2. Таким образом, нужно отметить, что владение языком в должной мере для коммуникации на рабочем месте просто необходимо.

От приёмного экзамена до начала работы

Если вы хотите устроиться на работу в Японии, при стандартном наборе на предприятие вам придётся пройти приёмный экзамен. Подробно разберём весь путь трудоустройства в японскую компанию и важные моменты этого процесса.

Регистрация и заявление о приёме на работу

Перед тем как сдавать приёмный экзамен, необходимо выполнить процедуру регистрации. Эта процедура даёт вам право получить необходимые документы, а также попасть на презентацию компании и узнать о подробностях приёмного экзамена.

После этого, если вы решили сдавать приёмный экзамен, необходимо отправить заявление о приёме на работу. В нём вы должны указать причину трудоустройства и прорекламировать себя. Кроме того, необходимо приложить резюме. В зависимости от компании могут понадобиться и другие документы.

Письменный экзамен

Следующим этапом для иностранцев является письменный экзамен. Как правило, японские соискатели сдают такой же экзамен, поэтому необходимо тщательно подготовиться.

Есть несколько видов письменного экзамена. Например, SPI3, CAB, GAB и другие. В них, как в анкетах, присутствует список вопросов. Темы очень разнообразны: вопросы на тип характера и стрессоустойчивость, вопросы на школьные знания и эрудицию (японский и английский языки, математика, обществознание и др.), вопросы на проверку наличия здравого смысла, ответ-рассуждение в свободном стиле на обозначенную проблему. Сдать этот экзамен можно как в специальных центрах для проведения подобных тестов, так и на специальных сайтах.

Письменный экзамен, как правило, проходит на японском языке, поэтому является подтверждением вашего уровня владения им.

Таким образом, очень важно поискать информацию об экзамене в выбранной компании с помощью ежеквартальных справочных материалов по трудоустройству и предприятиям и заранее к нему подготовиться.

Собеседование

Одним из самых важных этапов отбора является собеседование. Есть очень много разных видов собеседований: один на один, группой, групповое обсуждение, презентация.

До момента принятия на работу может быть проведено от 2 до 4 собеседований с начальниками разного уровня от низшего к высшему.

Главным моментом в собеседовании является умение преподнести себя и своё мнение по поводу компании, основываясь на личном опыте и анализе деятельности компании.

Кроме того, от начала и до самого конца собеседования особое внимание уделяется манерам. Поэтому тщательно подготовьтесь: начиная с приветствия, поклона и движений и заканчивая внешним видом.

Иностранцу скорее всего будут задаваться вопросы типа «Расскажите, почему вы приехали учиться в Японию», «Почему вы хотите работать в японской компании?», «Сможете ли вы работать в японской среде?». Поэтому необходимо подготовиться для ответа на подобного типа вопросы, чтобы иметь успех на таком поприще как трудоустройство в Японии.

Виды собеседований
Существует 5 основных видов собеседований:

Заключительные этапы после прохождения собеседований
Этап
1

Уведомление о приёме на работу

После успешного прохождения соискателем всех этапов компания принимает решение о принятии на работу. В таком случае на домашний адрес соискателя будет отправлено соответствующее уведомление.

Этап
2

Ответное уведомление о принятии приглашения

Ответное уведомление не имеет юридической силы, поэтому даже после подтверждения соискателем получения уведомления о принятии на работу он имеет право продолжать дейтельность по поиску работы.

Этап
3

Выбор компании

В случае получения уведомлений о принятии на работу от нескольких компаний необходимо выбрать одно место.

Этап
4

Смена статуса визы

Для начала работы в японской компании соискателю необходимо поменять статус проживания и получить право на работу в Японии.

Этап
5

Начало работы

В зависимости от компании перед началом работы может быть приветственная встреча/мероприятие и/или обучение.

Поддержка студентов после возвращения на родину

Для того, чтобы иностранцы, окончившие японские учебные заведения, после возвращения на родину могли совершенствовать профессиональные знания, полученные в Японии, и продолжать исследования по специальности, Организация Поддержки Студентов Японии проводит ряд мероприятий. Выпускники, работающие в административной, образовательной и научно-исследовательских областях, в течение 2 лет после возвращения имеют возможность получать бесплатную профориентированную литературу. Помимо этого возможно получение грантов на краткосрочные стажировки (до 90 дней) в японских университетах, с целью повышения квалификации.

Учреждения, предоставляющие иностранным студентам информацию о трудоустройстве

東京外国人雇用サービスセンター

Tokyo Employment Service Center for Foreigners

URL: http://tokyo-foreigner.jsite.mhlw.go.jp/

Aдрес: 〒163-0721 東京都新宿区西新宿2‐7‐1 小田急第一生命ビル21階 (Odakyu Dai-Ichi-Life Bld. 21st floor, 2-7-1, Nishishinjuku, Shinjuku, Tokyo)
TEL: +81-3-5339-8625

大阪外国人雇用サービスセンター

Osaka Employment Service Center for Foreigners

URL: http://osaka-foreigner.jsite.mhlw.go.jp

Aдрес: 〒530-0017 大阪市北区角田町8-47 阪急グランドビル16階 (Hankyu Grand Bld. 16th floor, 8-47, Kakudacho, Kita, Osaka)
TEL: +81-6-7709-9465

Как японцы ограничивают распространение ислама

В конце октября неожиданно обострилась тема ислама в Европе. Французское издательство Charlie Hebdo отметило печальную дату – 5 лет со дня убийства двенадцати человек в офисе одноименной газеты. Показ извлеченных из архивов карикатур на пророка привел к повторению религиозных убийств. Протест в защиту свободы слова, наложившись на протест в защиту религиозных ценностей, спровоцировал волну ненависти и агрессии, прокатившуюся по Европе и Ближнему Востоку.

Тут кто-то вспомнил, что светская Япония проблем с исламистами не имеет. Якобы, вследствие изначально жесткой противоисламской политики.

Девять японских предупреждений

Девять правил, применяющихся в Японии для ограничения и сдерживания ислама, появились на странице одного из австралийских пользователей сети Facebook в ноябре 2015 года. С тех пор в разных вариациях отдельные фрагменты фейка живут на просторах интернета, смущая доверчивых читателей.

Если Вам назовут любой из приведённых ниже пунктов, можете смело отвечать, что это широко распространившаяся выдумка. Опровергнем их сразу после перечисления.

1. Япония — единственная страна, которая не дает мусульманам гражданство.

2. ПМЖ мусульманам не предоставляется.

3. Распространение ислама в Японии запрещено.

4. В Японском университете не преподают арабский или какой-либо исламский язык.

5. Япония — единственная страна в мире с ничтожно малым количеством посольств в исламских странах.

6. Нельзя импортировать Коран, изданный на арабском языке.

7. Японское правительство придерживается мнения, что мусульмане являются фундаменталистами и не желают менять свои мусульманские законы.

8. Мусульмане не могут даже снять дом в Японии

9. В Японии нет законов шариата.

Развенчание мифов

Итак, первое. Статья 14 Конституции Японии закрепляет равенство всех людей перед законом и отвергает дискриминацию в экономических, политических или социальных отношениях по признаку пола, расы, вероисповедания, происхождения или социального положения. Этим опровергаются пункты 1, – мусульманин наравне с любым другим человеком может получить японское гражданство; 2, ПМЖ возможно; пункт 3, статья 20 японской Конституции: «Свобода религии гарантирована всем». Каждый волен принять любую религию и исповедовать её, не нарушая местных законов; пункт 8, возможна как аренда, так и покупка недвижимости.

9-й пункт может быть опровергнут, если читать его как «запрещено придерживаться законов шариата» и может быть истолкован как истина в смысле «законы шариата не являются обязательными в Японии». Очевидно, имелся в виду первый вариант, так как Япония не исламское государство, шариат же – свод законов, обрядов, обычаев, правил и рекомендаций в большей или меньшей степени обязательных для соблюдения мусульманами.

По пункту 4. Во-первых, японская система высшего образования состоит не из одного университета. Утверждение преподносится так, что воспринималось, будто в системе высшего образования Японии не изучают арабский или какой-либо исламский язык. Относительно Международного университета Японии это так. Но существуют специализированные ВУЗы, например, Арабский исламский институт в Токио, там изучение арабского языка – один из основных предметов.

Пункт 5 неверен. Министерство иностранных дел Японии на своем официальном сайте перечисляет свои посольств в исламских странах , в том числе Пакистан, Азербайджан, Афганистан, Турцию, Иран, Ирак, Кувейт, Ливан, Таджикистан, Катар, Саудовскую Аравию, Сирию и Йемен.

По теме

1566

Владельцу квартиры могут запретить сдавать её посуточно в случае, если другие жильцы напишут коллективную жалобу. Такую возможность предусматривает предложение Российской общественной инициативы.

Пункт 6 – неправда.Профессор исламских исследований в Токийском университете Камада Сигеру, утверждает, что в Японию «можно импортировать Коран или другие религиозные книги на арабском языке».

Наконец, пункт 7 опровергается обращением бывшего премьер-министра Японии Синдзо Абэ к Исламскому дипломатическому корпусу: «С момента вступления в должность премьер-министра я посетил с официальными визитами многие исламские страны Ближнего Востока, Африки и Юго-Восточной Азии. Я обнаружил, что фундаментальный аспект духа ислама — это гармония с другими и любовь к ним».

В подтверждение свободного существования ислама в Японии приводим ссылку с сайта Исламского культурного центра Синдая (Япония). В новостной заметке под названием «Наш брат стал мусульманином!» рассказано об обращении в ислам японца по имени Мухаммад Хидэ Али.

Свобода горящей спички

И все же, сравнить возможность беспрепятственного распространения любой религии в современной Японии можно со свободой горящей спички, погруженной в воду. Кроме мононациональности к факторам неблагоприятной для новых религий среды можно отнести древность культуры и религии самих японцев. В международных отношениях и в бизнесе Япония имеет имидж светской страны. Тем не менее, около 90% японцев придерживаются буддизма или традиционной религии – синтоизма, а чаще – той и другой одновременно. Подобное сращивание язычества и новой веры можно заметить и в России – многие крестятся, если дорогу перебежала черная кошка.

Около 96% населения страны – этнические японцы. Япония – последняя из официально существующих империй, а императорская династия не прерывалась на протяжении более двух с половиной тысяч лет, с момента образования государства. В этой стране до сих пор существует традиция совершения ритуального самоубийства в как способ «смыть с себя позор», не справившись с какими-то определенными задачами.

Религия синто, признающая существование духов и душ умерших, не позволяет японцам вырубать леса, которыми покрыто более 60% территории страны. Жить в согласии с природой, духами и людьми – основной смысл синтоизма. Еще одна мелочь – хотя церковь и государство в Японии разъединены, император является одновременно и верховным жрецом синто, поскольку продолжает культивироваться миф о происхождении императорской династии от ками – одного из божеств земли и неба.

Так что ислам в Японии существует совершенно свободно, никаких жестких запретов, которые хотелось бы привести в пример некоторым европейским пропагандистам, нет. Объективные причины, по которым в Стране Восходящего Солнца веками сохраняется, по сути, монорелигиозность, живущая в переплетении синтоизма и буддизма, мы перечислили. Осуждать японцев за такую приверженность собственным богам бессмысленно.

Пусть лучше Европа задумается над тем, что в Японии совершенно гармонично сосуществуют две основные религии: более древняя, синто, и буддизм, который появился в стране на тысячу лет позже и вначале исповедовался только знатью. Было время, когда японцам приходилось пересматривать ценности, на то были причины. Теперь японского спокойствия и достижения гармонии нужно пожелать европейцам, в том числе и новым.

Туры в Японию из Москвы 2021, отдых в Японии, раннее бронирование 2021 – Интурист

Современные туры в Японию привлекают потребителей своими невероятными возможностями. На самом деле если вы действительно хотите отдохнуть за рубежом, то мы с радостью вам поможем. Компания Интурист уже давно работает с Японией и сможет предоставить невероятное количество интересных путешествий. Все интересующие вопросы можно задать ответственным менеджерам.

Что вас ждет на отдыхе в Японии?

В первую очередь это инновационные парки, города с невероятно красивой архитектурой, пляжи и так далее. Сегодня миллионы туристов со всего мира приезжают в эту страну чтобы провести отдых в Японии в 2020 году на уникальном уровне. Все действия, которые требуется выполнить от вас, это оформить билет и заявку на нашем сайте. Специалисты с радостью проконсультируют вас по всем важнейшим вопросам. Вам доступно ранее бронирование туров в Японию на 2020 год что также имеет большое значение.

Конечно же не стоит забывать про Диснейленд, который расположен в Токио. Это один из уникальнейших парков, который представляет собой сказочный город. Теперь вы можете сюда отправиться вместе со своей семьей и детьми.

Невероятное путешествие в Японию

На сегодняшний день приобретения билетов в туристические путешествия через компанию Интурист пользуются невероятным спросом. В первую очередь стоит отметить, что компания предоставляет лучшие услуги. Если вы собираетесь отправиться в Японию, то обращаться нужно именно сюда. Ведется активное сотрудничество с различными зарубежными представительствами, что позволяет вам наслаждаться путешествиями. Сейчас Япония считается одним из самых инновационных центров во всём мире.

Здесь размещаются различные городские центры, природные парки множество других интересных предложений, которые Вас могут заинтересовать. Если вы никогда не были в этой стране, то вам обязательно нужно сюда попасть. Всё что от вас требуется это оформить билет через специализированную службу бронирования.

Компания Интурист ведет активное сотрудничество с крупными представительствами на территории Японии. Таким образом ваше туристическое путешествие станет одним из самых незабываемых. Будет организован трансфер до отеля, Вас проконсультируют по всем интересующим вопросам вы сможете полноценно провести свое свободное время. Если до сих пор не смогли определиться со стороной куда отправиться, то наши специалисты вам в этом помогут.

Правила въезда в страну

I. Гражданам России для въезда в Японию с туристическими целями необходимо получать заранее национальную японскую визу в соответствующих Консульских Службах. Разрешенный срок пребывания туристов в Японии определяется в соответствии с отметками в выданной визе, а также указанным в ваучере сроком поездки. Внимание: для совершения экскурсии, предполагающей выезд из Японии, туристу необходима японская виза, дающая право на двукратный или многократный въезд. В случае транзита через Японию в третью страну необходимо оформление транзитной визы.
Визу можно продлить ТОЛЬКО в исключительных случаях в отделении местной миграционной службы Японии и рассматривается каждый раз в индивидуальном порядке. Туристы, нарушившие сроки пребывания в Японии, подвергаются наказанию за нарушение правил (мера наказания определяется уполномоченными службами страны в каждом конкретном случае).
Для въезда в страну туристам необходимо иметь при себе загранпаспорт с визой, действующий на время поездки, а также отельный ваучер, авиабилеты (в т. ч. обратный), медицинскую страховку, денежные средства в размере, соответствующем целям и продолжительности поездки. Туристам следует быть готовыми ответить на английском языке на вопросы о маршруте пребывания  в Японии офицеру погранслужбы. Если турист не владеет английским языком, то можно предъявить программу тура.

II. Гражданам Украины, Белоруссии, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Кыргызстана, Республики Молдовы, Грузии, Армении, Азербайджана необходимо получить визу заранее в соответствующем представительстве Японии.

III. Гражданам Латвии, Литвы и Эстонии для въезда на территорию Японии виза не требуется. Разрешенный срок нахождения – 90 дней в полугодии. Однако неграждане Латвии и Эстонии обязаны запрашивать визу заранее в соответствующем представительстве.

IV. Иностранные граждане, находящиеся на территории РФ, могут запросить оформление визы  в Представительстве Японии в РФ, имея на то основания. В общем случае виза оформляется и выдается только при условии наличия регистрации на пребывание в РФ и справки с работы на территории РФ по месту регистрации.
Документы туристов с НЕроссийским гражданством принимаются в Представительстве Японии, соответствующем тому, в каком консульском округе проживает и работает заявитель. Сроки рассмотрения заявления и стоимость изготовления визы следует уточнять в каждом конкретном случае (зависят от основного гражданства).

Внимание: гражданам с нероссийским гражданством, которым необходимо заранее оформлять визу для въезда в Японию, следует заранее уточнять возможность открытия визы, сроки оформления и другие условия получения визы заблаговременно у ответственного сотрудника компании «Интурист»

Стандартный список документов для открытия визы гражданам РФ размещен в разделе «Виза» текущего веб-сайта Туроператора «Интурист».  Данный список документов в зависимости от гражданства и прочих условий может варьироваться индивидуально по каждой заявке.
 

Представительства Японии:


Российская Федерация

Посольство в Москве
Помимо граждан РФ в представительство могут обращаться граждане Армении.
129090, Москва,  Грохольский пер., д. 27
тел.: +7 (495) 229-25-20
факс: +7 (495) 229-25-98
е-mail: [email protected]

Генеральное Консульство в Санкт-Петербурге
190000, Санкт-Петербург, Набережная реки Мойки, д. 29
тел.: +7 (812) 314-14-34
факс: +7 (812) 710-69-70
е-mail: [email protected]
Консульский отдел
190000,  Санкт-Петербург, ул. Миллионная, д. 30
тел.:  +7 (812) 336-7673
е-mail: [email protected]

Генеральное Консульство в Хабаровске
680000, Хабаровск, ул. Тургенева, д. 46 
тел.:  Общий отдел: +7 (4212) 41-30-44, +7 (4212)  41-30-45, 41-30-46; Визовый отдел: +7 (4212)  41-30-48
факс: Общий отдел: +7 (4212) 41-30-47; Визовый отдел: +7 (4212) 41-30-49
е-mail: [email protected]

Генеральное Консульство в Южно-Сахалинске
693000, Сахалинская обл., Южно-Сахалинск, ул. Ленина, д. 234, 5-й этаж
тел. :  +7 (4242) 72-55-30, +7 (4242) 72-60-55
факс:  +7 (4242) 72-55-31
е-mail: [email protected]

Генеральное Консульство во Владивостоке
Владивосток, ул. Верхне-Портовая, д. 46
тел.:  +7 (423) 226-74-81, +7 (423) 226-75-02
Визовый отдел: +7 (423) 226-75-73, 226-75-58
факс: +7 (423) 226-75-41, +7 (423) 226-75-78
е-mail: [email protected]

Республика Беларусь

Посольство в Минске
220004, Минск, пр. Победителей, д. 23/1, 8 этаж
тел.:  +375 (17) 203-62-33,+375 (17) 203-44-81
факс: +375 (17) 211-21-69
е-mail: [email protected]

Украина

Посольство в Киеве
Помимо граждан Украины в представительство могут обращаться граждане Республики Молдова.
4, Muzeiny Lane, 01901, Kyiv, Ukraine
tel.: + 380 (44) 490-55-00 (General inquiries)
tel.: + 380 (44) 490-55-01 (Consular Section)
fax: + 380 (44) 490-55-02
e-mail: jpembua7f@svitonline. com

Грузия
Посольство в Тбилиси
7D, Krtsanisi str., Tbilisi, 0114, Georgia
tel.: + 995 (32) 275-21-11
fax: + 995 (32) 275-21-12

Узбекистан
Посольство в Ташкенте
100047, Узбекистан, Ташкент, ул. Садык Азимова, 1-й проезд, д. 28
тел.: + 998 (71) 120-80-60 / 61 / 62 / 63
факс: + 998 (71) 120-80-77 / 75
[email protected]

Казахстан

Посольство в Астане
010000, Астана, микрорайон Чубары, ул. Космонавтов, д. 62, 5 этаж
тел.: + 7 (172) 97-78-43
факс: +7 (172) 97-78-42
e-mail: [email protected]

Отделение Посольства в Алматы
Алматы, ул. Казыбек би, д.41, 3 этаж
тел.: + 7 (27) 298-06-00
факс: + 7 (27) 298-06-01
e -mail: [email protected]

Азербайджан

Посольство в Баку
1033, Izmir Street, Hyatt Tower III, 5/6 floors
Baku, AZ1065, Azerbaijan Republic
tel.:  + 994 (12) 490-78-18/19
fax: + 994 (12) 490-78-17/20
e-mail: info@bk. mofa.go.jp

Кыргызстан
Посольство в Бишкеке
720040, Бишкек, ул. Раззакова, д. 16
тел.: + 996 (312) 300-050, 300-051
факс: + 996 (312) 300-052

Таджикистан
Посольство в Душанбе
734000, Душанбе, ул. Хабибуло Назаров, д. 80А
тел.:  + 992 (37) 227-54-36, + 992 (37) 227-54-46, + 992 (37) 221-39-70
факс: 992-44-600-5478

Туркменистан
Посольство в Ашхабаде
Bld.60,1945 str.,»Paytagt»Trading Center Ashgabat,Turkmenistan,744017
tel.:  + 993 (12) 47-70-81, 47-70-82
fax: + 993 (12) 47-70-83
e-mail: mailto:[email protected]

Эстония
Посольство в Таллинне
Harju 6, 15069 Tallinn
tel.:  + 372 (6) 31-05-31
fax: + 372 (6) 31-05-33
e-mail: [email protected]

Литва
Посольство в Вильнюсе
M.K.Ciurlionio st. 82b, LT-03100 Vilnius, Lithuania
tel.:  + 370 (5) 231-04-62
fax: + 370 (5) 231-04-61

Латвия
Посольство в  Риге
Vesetas iela 7, Riga, LV-1013, Latvia.    
tel.:  + 371(6) 781-20-01

Приведенная информация относительно правил въезда/выезда получена из открытых и официальных источников информации о миграционной политике и визовом режиме, таких как информационные стенды, телефонные консультации, автоответчики, собственные веб-страницы консульских учреждений или МИД соответствующей страны, а также систем бронирования различных авиаперевозчиков.

В связи с тем, что существует вероятность внесения изменений в правила въезда/выезда в различные страны, а также в связи с отсутствием однородных и унифицированных источников информации о подобных изменениях, равно как и об изменениях визовых требований различных консульских учреждений, Туроператор «НТК Интурист» не гарантирует актуальность и достоверность приведенной информации и предупреждает о необходимости ее уточнения на данный конкретный момент времени в компетентных инстанциях.

Внимание: наличие визы (если виза гражданину требуется) является необходимым, но не достаточным условием для въезда в иностранное государство. Окончательное решение о возможности пересечения границы принимается сотрудником пограничной службы иностранного государства. То же самое относиться и к случаю, когда гражданин может въехать на территорию страны без визы.

 

 

Здоровье

Рекомендуется взять с собой постоянно используемые медикаменты и лекарства от головной боли, простуды, расстройства желудка, солнцезащитные и дезинфицирующие средства.
Медицинское обслуживание в Японии платное, поэтому необходимо иметь при себе полис страхования медицинских расходов за рубежом. Внимательно прочтите правила страхования в полисе. В случае внезапного заболевания необходимо позвонить по телефону, указанному в этом полисе, и следовать полученным от оператора указаниям. При обращении туристов к врачу, минуя страховую компанию, последняя не несет ответственности за качество оказанной медицинской помощи и не гарантирует оплату медико-транспортных расходов в полном объеме.

Представленная информация взята из открытых источников и актуальна на момент выпуска информационного листа (06. 03.2013). По независящим от нас причинам она может меняться. Пожалуйста, уточняйте интересующую Вас информацию в соответствующих компетентных источниках.

 

 

Польские евреи в Литве. Бегство в Японию.

В результате нападения Германии на Польшу в сентябре 1939 года около 3.5 миллионов евреев, живших на территориях, оккупированных немцами и Советским Союзом, оказались в ловушке.

В конце 1940 – начале 1941 года, за несколько месяцев до того как немцы начали массовое уничтожение евреев в Советском Союзе, приблизительно 2 100 польских евреев нашли временное убежище в Литве. Благодаря неустанным усилиям многих людей эти беженцы смогли обрести безопасное пристанище. Еврейские организации и общества предоставляли беженцам материальные средства и другую помощь.

Но наиболее решающее содействие пришло от неожиданных источников: представителей голландского правительства в изгнании и союзника нацистов – Японии. Их гуманитарная деятельность в 1940 году стала решающим актом по спасению еврейских беженцев из Польши, временно обосновавшихся в Литве.

Давление на польских евреев усилилось к концу 1940 года, когда после оккупации Литвы Советским Союзом новое правительство поставило всех беженцев перед выбором – либо принять советское гражданство, либо быть отправленными в Сибирь в качестве “неблагонадежных элементов”. Ободренные сообщениями от тех, кто благополучно переправился по Транссибирской магистрали в восточный порт Владивосток, сотни еврейских беженцев обратились к властям за выездными визами. До сих пор остается неизвестным, почему Советы разрешили беженцам с польскими туристическими документами, многие из которых имели сомнительную юридическую силу, покинуть Литву.

Не все беженцы смогли воспользоваться помощью исполняющего обязанности голландского консула Яна Звартендийка и исполняющего обязанности японского консула Чиун Сугихары в Ковно (Каунасе), чтобы уехать из Литвы. У некоторых не было достаточно американских долларов, которые советские власти требовали для оплаты дорогих железнодорожных билетов. В конце концов разрешение Советов на отъезд стало носить деспотичный характер. В какой-то момент власти разрешили покинуть страну только лицам, имеющим японские визы. Но большинство евреев, имевших литовское гражданство, не захотели эмигрировать. При коммунистическом управлении они стали советскими гражданами и, следовательно, отрицали такого рода свободу.

Между июлем 1940 и июнем 1941 года около 2 200 еврейских беженцев приехало из Литвы в Москву. Там они садились на поезд, следовавший по Транссибирской магистрали. Во время короткой остановки в Москве большинство из них селилось в гостинице “Новомосковская”. Транссибирские поезда отправлялись из Москвы два раза в неделю.

У Американского еврейского объединенного комитета по распределению («Джойнт») была нелегкая задача – выбрать ограниченное число беженцев, которым они могли гарантировать полную или частичную оплату билета на поезд до Владивостока. Билет стоил 200 долларов.

Несмотря на тревогу, многие беженцы чувствовали себя в этом поезде туристами. Когда поезд останавливался в каком-нибудь небольшом поселке малонаселленой Еврейской автономной области Биробиджан, недалеко от Манчьжурской границы, пассажиры успевали коротко поговорить с местными евреями, торговавшими на станции.

Перед тем как беженцы поднимались на японский пароход во Владивостоке, советские власти конфисковывали у них валюту и другие ценности. Попав в Японию, большинство из них испытывало нужду и не имело на руках достаточно документов, чтобы приступить к устройству на новом месте. Используя фонды, предоставленные главным образом Американским еврейским объединенным комитетом по распределению («Джойнт»), представители еврейской общины в Кобе, руководимой Анатолием Поневежским, организовали общежития, где селили беженцев, обеспечивали их продуктами питания, а также брали на себя ходатайство за них перед местными официальными организациями.

Поддельные визы в голландскую колонию Кюрасао на Карибских островах, с которыми беженцы не смогли покинуть Советский Союз, доказали бесполезность иных попыток вырваться оттуда, кроме как рассчитывая на японские визы. Необходимость в имеющих силу визах заставляла беженцев обивать пороги консульств в Кобе, Йокохаме и Токио. Более 500 польских евреев добились получения американских виз до декабря 1941 года, но новые, связанные с войной иммиграционные ограничения, не пропустили сотни других, рассчитывавших на въезд. Госдепартамент США, например, запретил выдавать визы беженцам, имевшим родственников на территориях, оккупированных странами-членами “Оси”. Получение документов для въезда в Палестину было еще более проблематичным, а мероприятия по переезду – более сложными и дорогостоящими.

Только небольшое количество беженцев быстро получило разрешение на въезд в Соединенные Штаты и другие страны. Для сотен других пребывание в Японии затянулось на месяцы. Многие беженцы отчаялись когда-либо получить визы в посольствах США и других стран, куда они обращались. Большинство еврейских беженцев из Польши оставалось в Японии намного дольше, чем разрешали их транзитные визы. Многие страшились, что наступит день, когда власти не станут больше рассматривать вопрос о легальном продлении срока их пребывания.

Беженцы постоянно беспокоились о членах их семей, оставшихся в Польше. Почтовые открытки из дома немного успокаивали их, но после 22 июня 1941 года, когда Германия напала на Советский Союз, связь прервалась. За период с 22 июня 1941 года до поражения Германии в 1945 году немцы убили более трех миллионов польских евреев. Однако до беженцев в Японии сведения об этом доходили в виде неопределенных слухов.

Японская общественность была гостеприимной по отношению к еврейским беженцам. Кроме того японцы были заинтригованы: студенты ешивы (религиозного учебного заведения) выглядели совершенно по-иному. В Кобе беженцами заинтересовался авангардистский Танпей фотоклуб, члены которого фотографировали многих беженцев в конце апреля 1941 года. После войны большинство беженцев вспоминали любопытство японцев и отмечали отсутствие антисемитских настроений и действий, которые они испытывали на себе в довоенной Польше.

К осени 1941 года более 1000 еврейских беженцев из Польши покинули Японию. Приблизительно 500 человек отплыли в Соединенные Штаты. Небольшая группа получила визы в Канаду и другие английские владения. Около 1000 остались в затруднительном положении, не сумев добиться какой-либо визы.

В июле 1941 года Соединенные Штаты объявили эмбарго на экспорт нефти в Японию. Вскоре после этого Япония оккупировала Французский Индокитай. Когда стало ясно, что война может разразиться на Тихом океане, все внимание беженцев приковала главная морская база в Кобе – место военных учений. Готовясь к войне, за несколько недель до нападением Японии на Перл Харбор, полиция очистила военный порт Кобе. С середины августа до конца октября 1941 года они отправили оставшихся беженцев в Шанхай, в оккупированном Японией Китае.

Требования к постоянному проживанию в Японии смягчены: минимум один год

Значительные изменения в требованиях к визе постоянного резидента

26 апреля 2017 г. были внесены изменения в правила подачи заявления на получение визы постоянного резидента, и в требования к проживанию было добавлено следующее исключение.

Стандартным правилом для получения визы постоянного жителя является проживание в Японии непрерывно в течение 10 лет, но теперь можно подать заявление на получение визы постоянного жителя, если заявитель может показать, что он / она набрал 70 баллов в этом подсчете баллов. Таблица на момент подачи заявки и что он / она делал это постоянно в течение последних 3 лет проживания, предшествовавшего подаче заявления, или 80 баллов в указанной Таблице в течение последнего года проживания, ведущего к применение.

Это относится к кандидатам, которые в настоящее время имеют:

(a) рабочая виза любого типа, которая указана в одной из подкатегорий высококвалифицированных специалистов (например, инженер / специалист в области гуманитарных наук / международных услуг, переводчик внутри компании, бизнес-менеджер, исследователь, профессор),
(б) Супруга, получившая национальную визу Японии, или (в) Виза долгосрочного резидента.

Тем не менее, обратите внимание, что при подаче заявления на ПМЖ необходимо соблюдать и другие требования.Например:

  • Кандидат должен иметь работу в Японии, которая удовлетворяет требованиям по баллам на момент подачи заявки
  • Кандидат должен иметь работу в Японии 3 года или 1 год назад (в зависимости от обстоятельств), которая удовлетворяет требованиям по баллам
  • Кандидат должен уплатить налоги и взносы в официальную систему социального обеспечения Японии в течение требуемого периода, исходя из заработной платы, которая, по крайней мере, равна сумме заработной платы, заявленной в балльной таблице
  • Заявителю необходим гарант для поддержки заявки. Этот гарант должен быть гражданином Японии или гражданином неяпонского происхождения с постоянным местом жительства в Японии, и гарант должен предоставить несколько личных документов, подтверждающих его / ее личность и доход
  • Кандидат должен физически провести в Японии значительное количество времени в течение нескольких лет до подачи заявки (обычно более 6 месяцев)
  • Заявитель должен соблюдать законы и иммиграционные процедуры
  • Заявитель должен иметь визу минимум на 3 года на момент подачи заявления и т. Д.

Если вы подпадаете под этот льготный режим, мы будем рады помочь вам подать заявление на получение визы постоянного жителя.

Щелкните здесь, чтобы связаться с нами.

паспортов и виз для программы обучения за рубежом в Японии │ USAC

Обновление паспорта: Если вы планируете учебу за границей в январе или весной 2022 года, мы рекомендуем вам подать заявление на получение паспорта сейчас. Время обработки в настоящее время оценивается в 12-18 недель.Свяжитесь с командой консультантов USCAC с вопросами.

Паспорт

Для обучения за границей у вас должен быть подписанный действительный паспорт страны вашего гражданства, срок действия которого не истекает как минимум в течение шести месяцев после запланированной даты возвращения. Если у вас нет паспорта или срок его действия скоро истечет, подайте заявку или продлите его как можно скорее! U.Граждане S. могут обратиться к веб-сайту Государственного департамента США для получения дополнительной информации о паспортах.

Виза

Студенческая виза — это официальное разрешение иностранного правительства жить и учиться в этой стране. Все владельцы паспортов США, обучающиеся в Японии более 90 дней, должны получить студенческую визу до отъезда. Вы не сможете подать заявление на визу до тех пор, пока не получите Свидетельство о праве на льготы из Японии, которое будет доставлено за один-два месяца до начала программы. Вам может потребоваться явка лично в зависимости от того, в какое консульство вы обращаетесь. Во время процесса получения визы у консульства будет ваш настоящий паспорт. Поездка за границу до начала вашей программы обучения за границей помешает процессу подачи заявления на визу.

Дополнительная информация будет размещена в вашей учетной записи USAC Student Gateway в Visa Guide, которую вы получите примерно за четыре месяца до начала программы. Консультанты по программе в центральном офисе также готовы ответить на любые ваши вопросы о визе.

Все расходы, связанные с получением визы, включая проезд, ложатся на вас.

За пределами США. Граждан

Обратитесь в консульство своей страны, а также в посольство страны, в которой вы планируете учиться, относительно требований к получению визы. Постоянным резидентам США следует проконсультироваться в иммиграционной службе США, поскольку выезд из страны на срок более одного года может поставить под угрозу статус постоянного жителя. В этих случаях также могут потребоваться формы для налоговой очистки и повторного въезда.

Программы для Японии

Условия подачи заявления на натурализацию

Условия подачи заявления на натурализацию

Office Cosmopolitan занимается процедурами натурализации. Если у вас есть вопросы, обращайтесь в офис КОСМОПЛИТАН.

Основные требования для получения японского гражданства следующие: Условия, изложенные в статье 5 Закона о гражданстве

  1. Иностранный гражданин проживает в Японии пять или более лет подряд.
  2. Иностранный гражданин не менее двадцати лет дееспособен в соответствии с законодательством своей страны.
  3. Иностранный гражданин ведет себя добросовестно и законно.
  4. Иностранный гражданин может зарабатывать себе на жизнь собственным имуществом или навыками, либо имуществом своего супруга (-и) или других родственников, с которыми он / она живет на общие расходы на проживание.
  5. Иностранный гражданин не имеет гражданства, в противном случае получение японского гражданства приведет к потере его / ее иностранного гражданства.
  6. Иностранный гражданин никогда не состоял и не состоял в политической партии или какой-либо другой организации, которая планирует или защищает ниспровержение Конституции Японии или правительства, существующего в соответствии с ней, с момента вступления в силу Конституции Японии. ※ Иностранный гражданин в принципе также должен уметь читать, писать и говорить по-японски (на уровне японского ребенка в возрасте около восьми лет).

Иностранные граждане освобождаются от требования постоянного места жительства, указанного в статье 5-1, если они подпадают под одну из следующих категорий.

  1. Лицо, которое является ребенком (включая ребенка, специально усыновленного) гражданина Японии и имевшее постоянное или постоянное место жительства в Японии в течение трех или более лет подряд.
  2. Лицо, родившееся в Японии и имевшее постоянное или постоянное место жительства в Японии в течение трех или более лет подряд.
  3. Человек, родившийся в Японии, чьи отец или мать родились в Японии.
  4. Лицо, прожившее в Японии десять или более лет подряд.

Иностранные граждане, чьи супруги являются гражданами Японии, освобождаются или в меньшей степени связаны требованиями места жительства и дееспособности, указанными в статьях 5-1 и 5-2, если они подпадают под одну из следующих категорий.

  1. Лицо, у которого есть супруга-японец, проживает или проживает в Японии три года подряд, а в настоящее время имеет постоянное место жительства в Японии.
  2. Лицо, имеющее супруга-японца, состоявшее в браке с ним более трех лет и проживавшее в Японии не менее одного года подряд.

Иностранные граждане имеют право подать заявление о натурализации, если они подпадают под вышеуказанные условия.

Офис COSMOPOLITAN поддерживает процедуру натурализации, имея большой опыт — от рекомендаций до получения разрешения.

Заявление о натурализации

О заявлении о натурализации

Заявление о натурализации

означает, что иностранец, продемонстрировавший свое намерение получить японское гражданство, подаст заявление министру юстиции, получит японское гражданство и станет «японцем».Поскольку Япония не признает двойное гражданство, получение японского гражданства означает потерю его первоначального гражданства. Кроме того, поскольку двойное гражданство несовершеннолетнего также должно выбирать гражданство к тому времени, когда оно достигнет совершеннолетия, указание на намерение стать японцем становится Однако заявки на натурализацию не принимаются, и для подачи заявки требуется время. Так как это ситуация, связанная с такой заявкой на натурализацию, юридический отдел Well Administrative Scrivener провел собеседование заранее и получил запросы после их рассмотрения.

◇ Условия подачи заявления на натурализацию
◇ Порядок подачи заявления на натурализацию
◇ Что делать, если натурализация разрешена

Условия подачи заявления о натурализации

Статья 5 Международного права
1) Сохраняйте адрес в Японии более пяти лет
К моменту подачи заявления о натурализации вы уже находились в Японии более пяти лет. Адрес здесь является «основой жизни» », Поэтому важно соблюдать осторожность, потому что это не просто« место жительства ».
Однако лицо, имеющее адрес или место жительства в Японии более трех лет в составе ребенка японского гражданина (за исключением приемных детей)
От этого условия отказываются в таких случаях, как (Статья 6,1 1 Закона о гражданстве) .

2) Должен быть не моложе 20 лет и иметь дееспособность в соответствии с законодательством страны проживания (достижение совершеннолетия).
«Наличие дееспособности по закону своей страны» означает, что он достиг совершеннолетия в соответствии с законодательством Соединенных Штатов Америки. Америка, например.Однако иностранец, который является супругом гражданина Японии, имеет три года с момента вступления в брак и имеет адрес в Японии более одного года.
Это условие отменяется в таких случаях, как (статья 7, вторая стадия Закона о гражданстве). Кроме того, когда несовершеннолетний подает заявление, условия снимаются, потому что, если родитель подает заявление о натурализации, он становится «ребенком». японцев », когда разрешена натурализация родителя.

3) Хорошее поведение
Говорят, что не уступает обычной японской линейке.Нужно быть осторожным, даже если это предыдущий отдел, история правонарушений и нарушение ПДД.
Также важно иметь надлежащие декларации о доходах и налоговые обязательства, которые легко забыть.

4) Чтобы зарабатывать на жизнь активами или навыками супруга или другого родственника, который зарабатывает на жизнь как то или иное лицо.
Натурализованные заявители должны иметь возможность зарабатывать на жизнь своим супругом или другими родственниками, которые зарабатывают на то же самое проживание. Даже родители, которых поддерживают их супруги (мужья и жены) и которые находятся на иждивении своих детей, должны зарабатывать на жизнь всесторонним оценка активов или навыков своих родственников, которые зарабатывают на жизнь.

5) Никогда не пытался и не совершал саботаж против правительства. дата вступления в силу Конституции Японии. Более того, человек, который сформировал и присоединился к организации, которая делает эти претензии и действия, не допускается, но я думаю, что об этом можно судить, если он думает об этом условии в здравом смысле .

6) Вы не должны иметь гражданство или потерять это гражданство, получив японское гражданство.
Натурализованный заявитель должен быть «лицом без гражданства» или лицом, которое теряет свое предыдущее гражданство, получив японское гражданство. Однако есть исключения, которые фактически не могут быть приняты, например, страны и беженцы, которые не позволяют несовершеннолетним теряют свое гражданство, но существуют также законы о гражданстве, которые позволяют им покинуть свое гражданство в особых обстоятельствах.

В качестве смягчающего требования более шести условий
Статья 6 Закона о гражданстве
1) Если у вас особые отношения с Японией и у вас действительно есть адрес или место жительства в Японии
2) Дети тех, кто был гражданами Японии
3 ) Лицо, родившееся в Японии и имеющее адрес или место жительства в Японии более трех лет, или его / ее отец или его / ее отец
Родился
4) Те, кто были в Японии более 10 лет

Статья 7 международного права (для японских супругов)
・ Иностранец, который является супругом гражданина Японии и имеет адрес или место жительства в Японии более трех лет, и
Те, кто имеет
・ Иностранец, который является супругом гражданина Японии и имеет адрес в Японии более одного года с момента вступления в брак.

Статья 8 международного права (Ослабление адреса, компетенции и средств к существованию)
・ Лицо, имеющее адрес в Японии (за исключением приемных детей) японцев
・ Лицо, имеющее адрес в Японии более одного года и был несовершеннолетним по законам своей страны на момент усыновления.
・ Те, кто потеряли свое японское гражданство (кроме тех, кто потерял свое японское гражданство после натурализации в Японии) и имеют адрес в Японии
・ Те, кто родился в Японии и не имеют гражданства с рождения и имеют адрес в Япония более трех лет с того времени.

Статья 9 международного права (Особые заслуги)
・ Те, кто имел особые заслуги в Японии

Итак, обращайтесь к нам, если у вас есть вопросы.

Свяжитесь с нами

Порядок подачи заявления о натурализации

Интервью

(Свяжитесь с компетентным юридическим бюро заранее, чтобы зарезервировать дату собеседования)

Интервью в Бюро по правовым вопросам

(Инструкции по конкретным необходимым документам)

Оформление и заказ документов

Заявка

(Кандидаты должны быть старше 15 лет.Осмотр документов, прием)

Начало досмотра

(около 2 месяцев)

Интервью

Заявитель явится в суд, могут быть представлены дополнительные документы)

Обзор

(Отправка документов министру юстиции)

Решение министра юстиции

(Разрешение и запрещение остается на усмотрение министра юстиции, поэтому это не является гарантией натурализации по представлению.
Нет. В некоторых случаях период проверки может занять почти год или больше.)

Свяжитесь с нами

Необходимые документы для заявления о натурализации (могут не потребоваться)

1) Заявление о натурализации (фото 5 см x 5 см)
2) Документы с резюме родственников
3) Мотивы натурализации (за исключением особых постоянных жителей) «Письменные»)
4) Резюме
5) Аттестат или диплом об окончании школы (за исключением особые постоянные жители)
6) Свидетельство о зачислении
7) Подтверждение квалификации и навыков
8) Копия водительских прав
9) Свидетельство о водительском удостоверении
10) Свидетельство о водительском удостоверении (5 лет)
11) Документ, подтверждающий национальность и статус
12) Копия семейного реестра в его / ее родной стране (Корея, Тайвань, семейный реестр родителей, семейный реестр) и конверты, отправленные по почте
13) Свидетельство о гражданстве
14) Свидетельство о рождении (копия семейного реестра для корейцев и тайваньцев.Другие нотариально заверенные)
15) Свидетельство о браке и т. Д.
16) Паспорт
17) Свидетельство об усыновлении и т. Д.
18) Свидетельство о родстве между родителями и детьми
19) Свидетельство о супружеских отношениях
20) Копия японской двери (Сюй) регистрация, карта резидента
Если вы состоите в браке с японцем
Если вы разведены с японцем
Обрученные с японцем
・ Некоторые родители, братья и сестры были натурализованы (японские члены семьи)
21) Свидетельство об утрате национальность и др.
22) Подтверждение адреса
・ Карточка резидента (если у вас есть супруга из Японии, у японского члена семьи есть японец или жених из Японии)
・ Свидетельство о регистрации за границей
23) Залог
24) Документ с обзором средств к существованию
25) Документ с описанием бизнеса (владелец бизнеса)
26) Налоговое свидетельство
<個人 の 方>
Налоговая декларация
Налоговая декларация
Справка о доходах (на 3 года) Особые постоянные жители — 2 года )
Свидетельство о налогообложении предприятий ()
Муниципальный налог
Налог на потребление и местный налог на потребление ()
<事 業主 の 方>
・ Налоговая декларация (удержать и скопировать)
Финансовая отчетность и балансовые отчеты
・ Свидетельство о корпоративном налоге (Часть 1, Часть 2) (на 3 года.2 года для особых постоянных резидентов)
Корпоративный налог на бизнес (на 3 года для особых постоянных резидентов)
Муниципальный налог на корпорации
・ Условный корпоративный подоходный налог (
Налог на потребление и местный налог на потребление ()
27 ) Справка о посещаемости, выписка о заработной плате
28) Схема окрестностей места жительства, места работы и офиса
29) Копия реестра недвижимого имущества
30) Справка о хранении ценных бумаг
31) Другое
Фотографии с ваша семья или фотографии вашего дома.(Подробности будут предоставлены Юридическим бюро отдельно.)

Легко забыть, что документы на иностранном языке (скан семейного реестра и различные справки), отправленные по почте из вашей страны, требуют перевода.
При этом необходимо указать имя переводчика, на которое необходимо внимание.

Подать заявку

1) Все документы будут поданы в принципе. Дополнительно аттестат об окончании школы и т. Д., поскольку оригинал запрашивается при подаче заявки, оригинал предоставляется при подаче заявки.

2) Заявитель (если заявителей более одного) отправляется в Юридическое бюро и подает заявку.
Подготовка заявки и порядок необходимых документов заказываются в государственном офисе, а также в юридическом офисе хорошо административного скрайвера.
Возможно, но заявление должно быть подано указанным лицом, и заявление по доверенности не может быть подано на депутата.Вы можете сопровождать Бюро по правовым вопросам, но при индивидуальном собеседовании с заявителем вам будут заданы различные вопросы.

Стоимость на момент подачи заявки

Существует также заявление на оплату сбора после получения разрешения, например разрешение на изменение статуса проживания, стоимость заявления на натурализацию.
Это бесплатно. Однако за получение сертификата взимается дополнительная плата.

Свяжитесь с нами

Что делать, если натурализация разрешена

Если натурализация разрешена (даже если она не предоставлена), Бюро по правовым вопросам уведомит заявителя.Более того, об этом публично объявляется в официальной газете, и натурализация становится достоянием общественности.
1) Мы сообщим муниципалитету о натурализации вновь созданной «зарегистрированной земли» в течение одного месяца.
2) Верните «Регистрационную карточку иностранца» в муниципалитет по адресу в течение 14 дней. Если вы не вернете деньги, вас оштрафуют.
нужно быть осторожным.
3) Кроме того, мы вернем паспорт и известим иммиграционное бюро о натурализации.

Есть ли у вас баллы для квалификации в качестве резидента? — Quartz

Когда развитые страны сталкиваются с такими проблемами, как старение населения, сокращение рабочей силы и слабый рост, одним из решений является открытие доступа иммигрантам.

Япония, напротив, привлекла пожилых женщин к работе и делает ставку на роботов, которые будут выполнять ту работу, которую когда-то делали люди. Компании борются с нехваткой рабочей силы и неудовлетворенностью работников. Рестораны и сети быстрого питания пытаются привлечь «трудолюбивых домохозяек».

Исторически страна была консервативной в отношении иммиграции и не давала широко понять иностранцам, что Япония может стать домом. До недавнего времени иммиграция оставалась довольно низкой. По состоянию на 2013 год менее 2% населения Японии составляли иностранные граждане.

В последние месяцы этот выбор политики вызвал споры, и многие наблюдатели настаивали на том, что иммиграция — единственное реальное решение демографических проблем Японии. Другие, такие как Ноа Смит, обозреватель Bloomberg, полагают, что стране придется сделать больше, чем просто открыть свои двери — ей необходимо предпринять шаги для подлинной ассимиляции новичков, сделав Японию более гостеприимным местом.

В Японии иностранцам трудно поселиться в стране. Он ввел сложные налоговые структуры, такие как высокий налог на наследство, который применяется даже к краткосрочным иностранным резидентам, что заставляет некоторых задаться вопросом, должны ли они проживать в Японии дольше десяти лет.Помимо законов, иностранцы, как правило, сталкиваются со множеством повседневной дискриминации — домовладельцы могут по закону отказать арендаторам на основании их гражданства и этнической принадлежности.

Некоторые даже зашли так далеко, что окрестили политику премьер-министра Синдзо Абэ в отношении иммиграции «Япония прежде всего», полагая, что это будет иметь опасные последствия для японской экономики. (В отличие от многих других лидеров, Абэ не осуждал запрет Трампа на поездки по причине происхождения.)

Япония, возможно, наконец прислушивается к этому совету. Этой весной страна реструктурировала свою иммиграционную политику, изменив пятилетнюю систему начисления баллов для «высококвалифицированных иностранных профессионалов».«Система начисляет соискателям, уже проживающим в стране, баллы по различным характеристикам, таким как образование, профессиональная подготовка, опыт работы и возраст. Накопите достаточно — не менее 70 человек из перечисленных ниже категорий — и вы сможете постоянно проживать в Японии, прожив там три года.

Шаг Японии к большей открытости уже вступает в силу — в 2016 году в стране был зарегистрирован рекордный 1 миллион иностранцев, работающих в стране.

Если вы «высококвалифицированный», переезд должен быть довольно простым.Новая политика во многих отношениях более открыта, чем политика США или Канады: в Японии нет ограничений на количество постоянных жителей, не требуется постоянное место жительства для подачи заявления на получение гражданства, и она пообещала ускорить процесс подачи заявлений для высококвалифицированных специалистов. претенденты с точностью до года. (Имея 80 баллов, вы можете подать заявление на получение постоянного вида на жительство в течение года.)

То, что система вознаграждает, а что нет, многое говорит о ценностях и приоритетах новой Японии.

Три типа умных людей Япония хочет

Академический. Япония ищет людей, специализирующихся на «продвинутой академической исследовательской деятельности». Подумайте об ученых, преподавателях, преподавателях и исследователях в государственных и частных учреждениях. Самый быстрый путь к 70 очкам? Имеет докторскую степень (+30), опыт исследовательской работы не менее семи лет (+15), вам больше двадцати (+15) и работает в организации, которая получает финансирование на инновации (+10). Патенты и опубликованные статьи тоже зарабатывают баллы.

Технический специалист. Япония также ищет кандидатов, участвующих в «продвинутой специализированной / технической деятельности» — тех, кто обладает сверхспециализированными навыками в естественных или гуманитарных науках.Это может быть кто угодно, от врачей и лаборантов до программистов. В отличие от высококвалифицированного исследователя, вам не обязательно иметь степень магистра или доктора, но вы получите больше баллов. Тем не менее, имея степень бакалавра (+10), десятилетний опыт работы (+20), вам чуть больше тридцати (+10) и зарабатывает не менее 8 миллионов йен (70 600 долларов США) в год, и вы будете здоровы. на пути к 70 очкам.

Подкованный деловой человек. Япония хочет, чтобы руководители, магистры делового администрирования и все, кто действительно чувствовал себя комфортно с терминалом Bloomberg, также известный как «продвинутый бизнес-менеджмент».«Удивительно, но для молодежи в этой категории нет бонусных баллов. Вместо этого система награждает ученых степенями (+20), хотя за докторскую степень вы не получаете больше, а если вы зарабатываете 30 миллионов йен в год (265 000 долларов), это добавляет колоссальные 50 баллов.

Другие вещи, которые могут вам помочь

Будь молодым. Молодежь оплачивается по системе баллов: если вам около двадцати лет, вы можете заработать 15 баллов, если вы исследователь или работаете в технической сфере. Это эквивалентно получению патента, семилетнему опыту работы или знанию японского языка.Это также более ценно, чем получение степени в японском университете.

Имею большой опыт работы. Получите до 25 баллов за более чем десятилетний опыт работы в бизнесе. И вам потребуется как минимум три года опыта работы, независимо от типа работы, чтобы претендовать на какие-либо баллы.

Говорите по-японски. Если вы сдали тест на знание японского языка или изучили японский язык, это 15 баллов в банке.

Иметь значительный доход. Заработок от 8 до 10 миллионов иен (от 70 900 до 88 700 долларов) в год принесет вам от 30 до 40 баллов, если вы не являетесь бизнес-менеджером — тогда ожидается, что вы должны заработать не менее 10 миллионов иен. Чтобы получить настоящее вознаграждение, вам нужно заработать более 20 миллионов йен (как минимум +30).

Готовы упаковать чемоданы? Обратитесь к этой таблице (pdf), чтобы подвести итоги.

Получение ПМЖ в Японии

Устали ходить в иммиграционную службу, чтобы продлевать визу каждый год или три? Если вы находитесь в Японии с целью остаться и хотите, чтобы ваш правовой статус отражал это, у вас есть два варианта: получить вид на жительство или натурализоваться в качестве гражданина Японии.Weekender расскажет, как это сделать.

ПМЖ

ОБНОВЛЕНИЕ: По состоянию на март 2017 года квалифицированные иностранцы, удовлетворяющие определенным критериям, имеют право подать заявление на постоянное проживание уже через один год. Подробнее читайте здесь.

Виза на постоянное место жительства (PR) позволяет вам оставаться в Японии на неопределенный срок. Ваша виза не привязана к вашей работе или супругу, и вам больше не нужно ее продлевать. Вам также будет проще получить ссуду в японских банках.

Чтобы иметь право на постоянное проживание в качестве одного человека, вам необходимо прожить в Японии десять или более лет, причем пять или более из этих лет по рабочей визе или другой резидентской визе (рабочие каникулы или студенческие визы не учитываются) .

Вам также необходимо доказать, что вы можете содержать себя без государственной помощи, платили налоги и не имели серьезных проблем с законом. Штрафы за превышение скорости в порядке; неуплаченные налоги или просрочка по визе — нет.

В некоторых случаях вы можете претендовать на ПМЖ менее чем через десять лет. Если вы являетесь супругом гражданина Японии, постоянного жителя или особого постоянного жителя и состоите в браке три года или дольше, вы можете подать заявление после проживания в Японии в течение одного года или более.

Вы также можете подать заявление, если вы прожили здесь пять или более лет со статусом долгосрочного резидента или беженца. Наконец, вы можете претендовать на PR после пяти лет пребывания в Японии, если японское правительство решит, что вы сделали значительный социальный, экономический, культурный или дипломатический вклад в Японию. Критерии «существенного взноса» несколько расплывчаты — это остается на усмотрение иммиграционной службы.

Подтверждающие документы для подачи заявки на PR различаются в зависимости от вашей ситуации, поэтому заранее проконсультируйтесь с иммиграционной службой или иммиграционным юристом, чтобы избежать потраченной впустую поездки.

Как отмечает иммиграционный адвокат из Токио Йоко Мадзима, это длительный процесс. «Заявление на получение PR или натурализации — это не то, что вы можете подготовить в одночасье. Это результат ваших последних нескольких лет в Японии, поэтому иногда вам нужно подготовиться на пару лет вперед ».

Подайте заявление на постоянное проживание в местной иммиграционной службе. Если вы подаете заявление самостоятельно, вы оплачиваете только свое время и дорожные расходы в иммиграционной службе, любые сборы за перевод документов и 8000 иен при получении PR-визы.

Вы также можете нанять иммиграционного адвоката для обработки вашего заявления. «Если вы удовлетворяете всем требованиям, — говорит Маджима, — проблем не возникнет, если вы сделаете это самостоятельно. Однако бывают случаи, когда профессиональный совет может увеличить шансы на одобрение заявки ».

Кроме того, поскольку PR не требует личного собеседования в иммиграционной службе, если вы нанимаете иммиграционного юриста для обработки вашего заявления, вам вообще не нужно будет посещать иммиграционную службу. «Некоторые люди пользуются профессиональной помощью только по этой причине», — говорит Маджима.

Независимо от того, подаете ли вы заявку на PR самостоятельно или нанимаете иммиграционного адвоката, который сделает это за вас, ожидайте, что вам придется подождать от шести до восьми месяцев, чтобы узнать, получили ли вы разрешение.

Хотя наличие постоянного места жительства освобождает вас от продления визы, вы не закончите с иммиграцией полностью. Вам все равно понадобится действующее разрешение на повторный въезд, если вы путешествуете за пределами Японии, и когда вы обновите свой паспорт, вам нужно будет посетить иммиграционную службу, чтобы они перенесли вашу визу PR на новый паспорт.

Если вы подумываете о переходе с визы для инвесторов или юридических / бухгалтерских услуг на визу PR, имейте в виду, что постоянные жители не могут спонсировать иностранную экономку.

«Я знаю некоторых людей, у которых есть виза инвестора, и они держат ее нарочно, даже если они имеют право на PR, только потому, что они хотят спонсировать иностранных домработниц, пока их дети не станут достаточно взрослыми», — отмечает Маджима.

И последнее предостережение: вид на жительство для целей налогообложения полностью отделен от вида на жительство для иммиграционных целей.Что касается иммиграции, вы не являетесь постоянным жителем, пока не получите визу PR.

Однако, если вы прожили в Японии пять или более лет в течение последних десяти лет, японская налоговая служба обычно считает вас резидентом независимо от статуса вашей визы и облагает налогом ваш мировой доход. Налоговое резидентство в Японии может быть сложным; если вы не уверены в своем статусе, лучше всего поговорить с налоговым юристом.

Натурализация

Если вы действительно хотите укорениться в Японии или никогда больше не хотите посещать иммиграционную службу, рассмотрите возможность натурализации в качестве гражданина Японии.Если вам больше 20 лет, вы являетесь совершеннолетним в своей стране, проживаете в Японии пять или более лет и не имеете проблем с законом, вы можете подать заявление на получение японского гражданства.

Натурализация гораздо более популярна среди китайцев и корейцев, проживающих в Японии, чем среди иностранцев из англоязычного мира. Девяносто процентов из примерно 14 000 иностранцев, натурализовавшихся в качестве японцев каждый год, являются выходцами из Китая или Кореи, хотя число заявителей из других стран растет.

Чтобы стать гражданином Японии, вам необходимо говорить по-японски в третьем классе начальной школы. Вы можете выбрать японское имя или зарегистрировать свое оригинальное имя в katakana .

Если вы принимаете японское гражданство, вы должны отказаться от своего прежнего гражданства. Здесь все усложняется: в некоторых странах существуют относительно простые процедуры отказа от гражданства; у некоторых нет установленных процедур; некоторые автоматически лишают вас гражданства, если вы приобретаете другое гражданство; а некоторые отказываются отпускать своих граждан.Уточняйте заранее в посольстве.

Обратитесь за получением японского гражданства в местный юридический отдел, а не в иммиграционную службу. Вы можете подать заявление самостоятельно, если достаточно владеете японским или нанять иммиграционного адвоката. В любом случае вам все равно придется явиться на личное собеседование в вашем местном юридическом офисе. Ожидайте, что процесс натурализации займет около года.

Получив японское гражданство, вы можете оставаться здесь постоянно, баллотироваться на государственные должности, голосовать, вступать в силы самообороны и брать на себя руководящие должности на государственной службе Японии.Если вас признают виновным в совершении уголовного преступления, вы попадете в японскую тюрьму, а не будете подвергнуты депортации (Weekender не рекомендует совершать уголовные преступления).

Наем иммиграционного адвоката:

В Японии иммиграционные юристы относятся к категории профессиональных юристов, которые называются gyoseishoshi , или «специалисты по административным процедурам». Gyoseishoshi — горячие шишки с бумагами в японском юридическом мире. Они точно знают, какие формы заявки и подтверждающие документы вам нужны, следят за тем, чтобы все было заполнено, подписано и проштамповано во всех нужных местах, и, для PR, даже будут стоять в очереди в иммиграционном офисе для вас.

Иммиграционный адвокат также может проконсультировать вас, если у вас возникнут проблемы с подачей заявления. Многие клиенты Маджимы приходят к ней, потому что у них есть опасения по поводу своих заявлений. «Некоторые проблемы можно решить относительно легко, уплатив налоги и т. Д.», — говорит она, но другие решить сложнее. Предварительная консультация с иммиграционным юристом избавляет вас от необходимости подавать второй раз, если ваше первое заявление будет отклонено.

Независимо от того, пойдете ли вы в одиночку или попросите иммиграционного юриста обработать ваше заявление, Weekender желает вам удачного пути к получению статуса постоянного жителя или гражданина Японии.

Иммиграционный адвокат из Токио Йоко Мадзима предлагает иммиграционные консультации на английском, французском и японском языках.

Minamiazabu Center 4F, 4-12-25 Minami Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0047

Телефон: 03 5421 8056

www.juridique.jp

Текст Аннамари Сасагава

Подробнее о грядущих изменениях в правилах получения визы в Японию можно узнать здесь.

Япония / Колумбия: может ли человек иметь двойное гражданство или гражданство (японское и колумбийское)

Для получения информации о двойном гражданстве в Колумбии, пожалуйста, обратитесь к ZZZ40033.E от 19 ноября 2002 года, в котором указано, что Колумбия разрешила двойное гражданство с 1991 года.

1999. В дополнение к JPN32697.E к приложению прилагаются три документа: две новостные статьи, касающиеся натурализации или признания японского гражданства, и документ Министерства юстиции Японии под названием «Выбор гражданства». Последний включает это заявление:

Гражданин Японии, имеющий иностранное гражданство (лицо с двойным гражданством), должен выбрать одно из гражданств до достижения им возраста двадцати двух лет (или в течение двух лет после дня, когда он или она приобрели второе гражданство, если он или она такое гражданство она приобрела после того дня, когда ему исполнилось двадцать лет).Если он или она не выберет одну из национальностей, он или она могут потерять японское гражданство. Так что не забывайте, пожалуйста, о выборе гражданства (Япония, 10 января 2001 г.).

Источник отмечает различие случаев, а именно:

1) Гражданин Японии, получивший двойное гражданство 1 января 1985 г. или после этой даты (т.е. в день или после дня вступления в силу Закона о гражданстве с поправками, внесенными Законом № 45 1984 г.). …

Гражданин Японии, получивший двойное гражданство до 1 января 1985 г. (т.е. до того дня, когда вступил в силу Закон о гражданстве с поправками, внесенными Законом № 45 1984 года) (там же).

Помимо официально опубликованной информации, The Japan Times сообщила в 2000 году об официальном признании Японией японского гражданства изгнанного президента Перу Фухимори, заявив, что:

В соответствии с пересмотренным законом о гражданстве 1985 года правительство не разрешает двойное гражданство и требует, чтобы взрослые старше 20 лет и с несколькими паспортами выбирали гражданство.

Однако закон не распространяется на лиц, имевших двойное гражданство до 1985 г. (13 декабря 2000 г.).

В другой статье (приложенной к этому ответу) The Japan Times сообщает, что

Закон о гражданстве, вступивший в силу в 1950 году, устанавливает шесть требований для заявителей [желающих стать натурализованными гражданами].

Кандидаты должны проживать в Японии пять лет подряд до подачи заявки, быть в возрасте 20 лет и старше и считаться ответственными в соответствии с японскими законами, иметь возможность финансово содержать себя и свою семью, не иметь гражданства или быть готовыми потерять свое первоначальное гражданство при получить японское гражданство, не участвовать в подрывной деятельности и отличаться хорошим поведением.

В настоящее время рассмотрение министерством заявления о натурализации обычно занимает около 11 месяцев для «особых постоянных жителей» и 12 месяцев для других иностранцев после того, как они представят большое количество необходимых документов (20 апреля 2001 г.).

Этот ответ был подготовлен после изучения общедоступной информации, доступной в настоящее время Управлению исследований в рамках ограниченного времени. Этот ответ не является и не претендует на то, чтобы быть окончательным в отношении достоинств какого-либо конкретного заявления о предоставлении статуса беженца или убежища.

Список литературы

Япония. 10 января 2001 г. Министерство юстиции. «Выбор национальности». [Доступ 24 января 2003 г.]

The Japan Times [Токио]. 20 апреля 2001 г. Хироши Мацубара. «Иностранцам предстоит долгая работа, чтобы получить японское гражданство». [Доступ 24 января 2003 г.]

_____. 13 декабря 2000 г. «Фухимори, японец, может остаться: Коно». [Доступ 24 января 2003 г.]

Вложения

Япония. 10 января 2001 г. Министерство юстиции.«Выбор национальности». [Доступ 24 января 2003 г.]

The Japan Times [Токио]. 24 ноября 2002 г. «Внебрачной девушке отказано в гражданстве Японии».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *