Книги про иммиграцию: Иммиграция (28 книг) — лучшие книги по теме, читать онлайн, последние поступления и бестселлеры в электронной библиотеке MyBook

Содержание

Книга, которая потрясла иммигрантов и переселенцев / Почему некоторым переселенцам приходится лечиться от депрессии? | Анализ событий в политической жизни и обществе Германии | DW

Ее автор швейцарка Маша Фиш, которая уже почти полвека живет в Германии. Она была редактором в крупных немецких изданиях, а потом занялась преподаванием немецкого языка иностранцам. Нужно отметить, что речь в книге идет совсем не о грамматических или лексических трудностях немецкого языка, а проблемах интеграции иностранцев в Германии. Моя коллега Марина Никитич прочитала книгу и связалась по телефону с её автором

По словам Маши Фиш, процесс эмиграции в Германию сейчас поворачивается вспять. Некоторые переселенцы не выдерживают тягот жизни на новой родине и, проведя в Германии пару лет, возвращаются. Ситуация складывается так, что на старой родине у них больше перспектив и возможностей, связанных с профессиональной деятельностью.

«Я недавно говорила с некоторыми переселенцами, и они мне рассказали, что собираются вернуться. Дело в том, что на их родине начинается активное развитие. Немецкие фирмы открывают там представительства, и им нужны люди. Они ищут рабочую силу, создают рабочие места».

Интересно и то, что местные администрации в Германии готовы всеми силами способствовать отъезду переселенцев, в некоторых общинных им предлагают даже оплатить транспортные расходы. Это гораздо выгоднее, чем годами выплачивать социальные пособия.

«Дело в том, что Германия теперь не знает, что делать с этими людьми, как их пристроить и куда. Они подрабатывают то тут, то там, за небольшие деньги. Нет рабочих мест, а приезжающие люди естественно недостаточно профессиональны, им нужно переучиваться, подтверждать образование. Этих людей мне все больше и больше жаль. У них нет никаких перспектив».

Маша Фиш считает, что программы немецкого правительства и принятые им законы были изначально обречены на провал, что это были скорее всего политические игры.

«Нужно было людям помогать на местах, оставить их там, где они уже жили, прижились – в Казахстане, в Алтайском крае, Узбекистане. Там им нужно было помогать. А для Коля в то время было очень важно, чтобы и русские немцы, и турки приехали и проголосовали за него. Коль не смог бы выиграть два раза выборы, если бы не голоса эмигрантов. Людей использовали. И во времена Екатерины, и в современности».

Сами переселенцы так не считают и зачастую даже не утруждают себя изучением немецкого языка. Некоторые вообще не воспринимают свой переезд в Германию как серьезный шаг.

«Я недавно познакомилась с молодой парой из Узбекистана, которая здесь уже год. Я у них спросила, вы сюда ехали, вы не знали, что в Германии достаточно проблем. Они сказали, что они это знали, по телевизору слышали, и знакомые им говорили. Ах, ответили они – мы решили попробовать. Вдруг получится. Это ведь не позиция. Несерьезное отношение к жизни».

Маша Фиш рассказала и о других случаях, когда переезжают простые малообразованные люди, бывшие колхозники, которым и русский-то трудно дается, а тут немецкую грамматику приходится осваивать.

«У меня на практике были случаи, когда люди не могли писать по-русски», — говорит Маша Фиш.

Ну а для рядового немецкого гражданина все эмигранты из стран бывшего СССР на одно лицо. Здесь сказывается и нехватка информации о причинах эмиграции. Маша Фиш подчеркивает:

«Спросите людей на улице, знают ли они, кто такой еврейский эмигрант из Украины, они не смогут дать вразумительного ответа. Для них все русскоговорящие – русские. Что касается второго потока эмигрантов в 90-х годах, обычные граждане о нем ничего не знают, так как объективной информации об этих эмигрантах в СМИ не появляется. Именно поэтому я уделила большое внимание этой теме в моей книге».

Еврейских эмигрантов называют в Германии в основном «контингентными беженцами», до сих пор при слове «еврей» многие немцы вздрагивают: сказывается трагическое прошлое Германии

«Я считаю, что прошло уже достаточно времени для того, чтобы Германия смогла пережить и осмыслить эту тему. Уже прошло 60 лет. Конечно, нельзя забывать о том, что произошло, но нельзя пытаться исправить ошибки прошлого, совершая новые. Нельзя потакать людям, которые хотят приехать в Германию только ради получения социальной помощи. Счастливее они от этого вряд ли станут».

Маша Фиш в своей книге приводит примеры и описывает, к каким уловкам прибегают люди, чтобы получить заветное разрешение на проживание в Германии. Например, один из героев книги честно признался, что за пару сотен долларов купил себе документы, подтверждающие его еврейское происхождение.

«Это не единичный случай. Такие случаи с поддельными документами очень часто встречаются. Я немножко изучала эту тему по всей Германии и выяснила, что это касается не только города Майен, где я живу. В одной из газет я встретила цитату бывшего дипломата, который работал в Киеве. По его словам, очень многие еврейские эмигранты приезжают в Германию с поддельными документами о своем происхождении».

То, что Маша Фиш затронула в своей книге этот вопрос, вызвало резонанс среди читателей.

«Я решила, что кому-то надо начать писать об этом. После выхода книги я получала очень злые анонимные письма и звонки. Многие еврейские эмигранты недовольны тем, что я написала».

На вопрос о том, что подвигло ее на написание этой книги, госпожа Фиш отвечает так:

«Я работаю преподавателем немецкого языка для иностранцев уже более десяти лет, то есть у меня уже десятилетний опыт общения с эмигрантами. До этого я была журналисткой, описывала неоднократно проблемы эмигрантов в своих материалах. Когда я начала преподавать немецкий для иностранцев, я решила записывать все происходящее, судьбы людей, их истории. У меня были стопки тетрадей с записями, я их превратила в книгу».

У самой Маши Фиш собственный опыт жизни в эмиграции: 50 лет назад она переехала из Швейцарии в Берлин. По ее словам, ей было несложно интегрироваться в немецком обществе.

«Я общительна и всегда с удовольствием иду на контакт с людьми. У меня никогда не было проблем ни с менталитетом, ни с людьми.

Швейцарцы более наивные и мягкие, сдержанные, чем немцы, однако, за годы, проведенные здесь, я научилась быть более решительной и бойкой. Здесь нужно прямо говорить, что хочешь, настаивать на своем».

С писательницей Машей Фиш беседовала моя коллега Марина Никитич. А теперь к другой теме.

У меня в руках письмо Юрия Тихомирова из Запорожской области. Вот что он пишет:

«Не могли бы вы рассказать о тех людях, которым интеграция в Германии даётся нелегко. Что мешает им это сделать? Думаю, что эта тема интересует не только меня».

Уважаемый Юрий, мы часто и с удовольствием рассказываем о примерах удачной интеграции. А о тех, кому не удалось так сказать, «вписаться» в новую жизнь, говорить как-то неловко. Да и на откровенный разговор их не вытянешь: многие из них находятся в глубокой депрессии и вынуждены прибегать к услугам врачей. Тему продолжит моя коллега Людмила Скворческая.

Еще совсем недавно к депрессии относились, как к хандре или проявлениям дурного характера. Однако современная наука определяет ее, как тяжелое заболевание, вызванное биологическими, психологическими и социальными причинами. А коль это болезнь, то она требует серьезного лечения.

Психосоматическая клиника имени Михаэля Балинта, Michael-Balint Klinik, открылась в маленьком городке Кёнигсфельд, земля Баден-Вюртенберг, 13 лет назад. Здесь лечат неврозы, страхи, депрессии и целый ряд других заболеваний. Есть в ней и специальное отделение для русскоговорящих пациентов.

Рассказывает сотрудница клиники Лидия Морланг.

«У человека, который переехал из одной страны в другую, независимо, от того, насколько удачно это произошло…, это большая нагрузка на психику. Человеку надо перестроиться, выучить другой язык, у них взгляды другие на жизнь, ожидания другие… И эти ожидания не всегда совпадают с действительностью. И возникают разочарования, многие переживают депрессивные состояния… часто депрессия переходит в хроническую форму».

Большую роль при лечении депрессии играет умение врача найти с больным общий язык — в прямом и переносном смысле.

Российская немка Лидия Морланг с этой задачей прекрасно справляется. Выпускница Семипалатинского медицинского института, она приехала в Германию 12 лет назад и из собственного опыта знает о трудностях адаптации к новым условиям жизни.

«Депрессия – это конфликт между желать и мочь. Не все, что человек желает, он может сделать и не все, что он в состоянии… и от того, что это не складывается, у человека возникает разочарование, потеря интереса, быстрая смена настроения, особенная чувствительность, обидчивость… Сюда же относятся страхи перед будущим».

Неудивительно, если после бесконечного хождения по всевозможным ведомствам, бесед с чиновниками, уже и жизнь не мила, и любая мелочь вызывает поток слез. Но кто из бывших граждан бывшей Страны Советов, побежит к врачу только потому, что его гложет тоска? Вот и получается, что в психосоматические клиники российские немцы попадают только тогда, когда болезнь уже основательно запущена.

«Как правило, мы встречаемся с пациентами, у которых нарушения возникли не несколько месяцев до контакта с врачем, а за несколько лет до этого».

К сожалению, распознать депрессию не так-то просто. По статистике, врачи общего профиля, или «домашние» врачи, ставят правильный диагноз только в 5 процентах случаев. Поэтому Лидия Морланг советует обращаться к специалистам – психиатрам-невропатологам или психологам-психотерапевтам.

Впрочем, легкая депрессия может пройти и сама по себе.

«Только надо внимательно относиться к себе. Во время душевного срыва теряется положительная энергия – способность радоваться. Надо ее восстановить. Тогда депрессия проходит сама по себе. Если же она затягивается, то нужна квалифицированная помощь».

На фоне депрессии возникает и целый ряд других заболеваний.

«Это могут быть функциональные нарушения всех органов, пищеварительного тракта, сердечно-сосудистой системы…».

Лидия Морланг работает в психосоматической клинике имени Михаэля Балинта уже пять лет. За это время здесь успешно прошли лечение от депрессий, страхов и неврозов более полусотни российских немцев. К сожалению, мест в клинике мало, а лечение этих заболеваний требует длительного времени. Так что многим больным приходится месяцами дожидаться своей очереди.

Это был репортаж Людмилы Скворчевской. Прежде чем завершить очередной выпуск передачи «Мосты» мне хотелось бы выполнить просьбу слушателя Александра Михеля из Новосибирска. ОН просит включить в передачу песню «Hab oft im Kreise der Lieben» в исполнении ансамбля Землячества немцев из России в Штутгарте под руководством Якова Фишера, которого помнят и любят немцы, проживающие в России.

Книги про эмиграцию и иммиграцию



OneWayTicketFrom.RU: Книги про эмиграцию и иммиграцию
Вы только задумались об эмиграции или уже предпринимаете практические шаги? Или адаптируетесь в новой среде? Предлагаем вашему вниманию подборку художественной и документальной литературы на эту тему. Некоторые книги можно купить в электронной или в бумажной форме, а также аудиокниги. Некоторые можно читать или скачать бесплатно.


Рассказ Леонида Андреева о вечном студенте Чистякове, целеустремленно желавшем эмигрировать из России (1901), и у которого возникла проблема с мотивацией.
Читать онлайн

Повесть о сельских жителях из Российской империи, попавших без подготовки в США в конце 19 века. Нью-Йорк сразу шокирует Матвея Лозинского-Дышло…
Об авторе в Википедии
Читать онлайн                    Купить аудиокнигу

Шолом-Алейхем — Мальчик Мотл

Примерно половина этой замечательной книги рассказывает о приключениях еврейских семей на трудном пути в Америку и в самой Америке в начале 20 века.
Об авторе в Википедии
Купить книгу (перевод с идиш Михаила Шамбадала)

Марголин, Юлий Борисович — Путешествие в страну ЗеКа

Юрий Марголин (Юлиус Марголин) (1900-1971) по семейным делам приехал из Палестины в Польшу перед её разделом в 1939 году. Быстро уехать оттуда он не успел и был обвинен в незаконном переходе внезапно передвинувшейся на запад границы СССР. Возвращение домой из Советского Союза потребовало от него много лет и сил.
Об авторе в Википедии
Об авторе в Электронной Еврейской Энциклопедии

Солоневич, Иван Лукьянович — Россия в концлагере

(1890-1953)
Об авторе в Википедии     Купить эту книгу   Купить книгу «Константин Сапожников: Солоневич» из серии ЖЗЛ

Курилов, Станислав Васильевич (Слава Курилов) — Один в океане (хроника побега)

Вячеслав Курилов (1936-1998) покинул СССР 13 декабря 1974 года, с огромным риском выпрыгнув из океанского лайнера и плыл в океане до земли трое суток.
Об авторе в Википедии
Купить книгу
Читать онлайн:
https://www.litmir.me/br/?b=149463&p=1
https://bookscafe.net/read/kurilov_slava-odin_v_okeane-74446.html#p1

«Успех был бы и в случае смерти». Слава Курилов сбежал из СССР, проплыв 100 км за три дня. (Материал Радио Свобода о Славе Курилове и его жизни после побега)


Ветохин, Юрий Александрович — Склонен к побегу

Подобно Вячеславу Курилову, Юрий Ветохин (род. 1928) также убежал из СССР, выпрыгнув из лайнера в океане. До этого Юрий, будучи пойман при неудачной попытке побега, подвергся наказанию советской карательной психиатрией.
Читать онлайн:
https://www.litmir.me/bd/?b=198304
https://libking.ru/books/nonf-/nonf-biography/420174-yuriy-vetohin-sklonen-k-pobegu.html
https://www.rulit.me/books/sklonen-k-pobegu-read-251181-1.html
http://indbooks.in/mirror6.ru/?page_id=289977


Шатравка, Александр Иванович — Побег из рая

Молодой Александр Шатравка (род.1950) с несколькими товарищами пытался перейти пешком границу с Финляндией в 1974 г. Александр потом был наказан тюрьмами и карательной психиатрией и смог официально эмигрировать только в 1986 году. В этой же книге имеется эпизод о встрече автора с Юрием Ветохиным.
Читать онлайн:
https://www.litmir.me/br/?b=197534
http://samlib.ru/a/aleksander_shatrawka/pjbegizraya.shtml

Соханевич, Олег Викторович — Только невозможное

Художник-абстракционист, поэт, скульптор Олег Соханевич «черноморец Сах» (1935 – 2017) пытался переплыть без лодки в Турцию около Батуми. Поняв, что это нереально из-за сильного морского течения, Олег с компаньоном (художником Геннадием Гавриловым) подготовили новый план побега. Они ночью в открытом море покинули пассажирский лайнер на пути из Ялты в Новороссийск и за 10 дней, почти без еды и воды, доплыли до Турции на маленькой надувной лодке.
Читать онлайн:
http://samlib.ru/s/sohanewich_o_w/stihi-157.shtml
https://florida-rus.livejournal.com/565864.html

Штемлер, Илья (Израиль) Петрович — Взгляни на дом свой, путник

Книга о судьбах эмигрантов в Израиле.
Читать онлайн:
https://e-libra.ru/read/458583-vzglyani-na-dom-svoy-putnik.html
https://www.litmir.me/bd/?b=95218&p=1

Штемлер, Илья (Израиль) Петрович — Breakfast зимой в пять утра

Писатель Илья Штемлер стал известен еще в СССР своими реалистичными производственными романами «Универмаг», «Таксопарк», «Архив», «Поезд». В путевой повести «Breakfast зимой в пять утра» автор делится рассуждениями об Америке, о причинах эмиграции, о судьбах советских эмигрантов до и после отъезда в США.
Купить книгу
Читать онлайн:
https://e-libra.ru/read/143747-breakfast-zimoy-v-pyat-utra.html
https://www.litmir.me/br/?b=87265&p=1


Штемлер, Илья (Израиль) Петрович — День благодарения. История одной судьбы. Дилогия. Книга 1. Через тернии…

День Благодарения — национальный праздник Америки, проводимый ежегодно в ноябре, — один из самых почитаемых праздников американцев. Зажженные свечи, тыквенный пирог, индейка с брусничным муссом — традиционные символы праздника, собирающего за вечерним столом близких людей, благодарных судьбе за то, что они живут в этой стране. Герой дилогии «День Благодарения» — эмигрант из Одессы, — пройдя извилистую дорогу жизни, стал одним из тех, кто проникся значением этого праздника.
Купить книгу

Штемлер, Илья (Израиль) Петрович — День благодарения. История одной судьбы. Дилогия. Книга 2. К звездам.

Купить книгу

Носов, Сергей Анатольевич — Берендей

(пьеса, 1994) Юмористическая пьеса о русском эмигранте Рюрике, получившем убежище в «цивилизованной европейской стране» как представитель угнетенного народа берендеев. Рюрик живет на пособие, ленится ходить на бесплатные языковые курсы и раз в неделю торгует на ярмарке в соседнем городе ножами для фигурного вырезания овощей. Партию этих овощерезок к нему привез друг Володя, с которым они вместе торговали в России 90-х годов. Рюрик, однако, экономит на покупке билетов на электричку…
Читать онлайн:
https://e-libra.ru/read/490210-berendey.html
http://www.kulichki.com/inkwell/text/hudlit/newrus/landscro/berendej.txt
Смотреть постановку СПбГУКИ на Youtube, 2016 (мастерская В.И. Плоткина, актеры Антон Бабушкин, Глеб Родичев, Святослав Серкевич, режиссерская работа Арсений …, музыка — Вячеслав Лешкович. Текст постановки немного отличается от текста пьесы)

Джин Квок (Jean Kwok) — Девушка в переводе

(Girl in Translation) Роман о китайской девочке-подростке из Гонконга, переехавшей в Нью-Йорк с мамой. Они с трудом выживают, терпя нищету, холод и эксплуатацию на швейной фабрике. Кимберли, обладает большими способностями к науке, но плохо знает английский язык и устройство жизни в США. Также это книга о первой любви. Книга во многом автобиографична.
Читать онлайн:
https://e-libra.ru/read/340564-devushka-v-perevode.html
Купить книгу, почитать аннотацию и отзывы

Максим Д. Шраер (Maxim D. Shrayer): Бегство. Документальный роман (Leaving Russia)

Воспоминания подростка из еврейской семьи, которую почти 10 лет не выпускали из СССР. Максим Д. Шраер — сын писателя Давида Петровича Шраер-Петрова.
Сейчас Максим Шраер преподает в Бостонском Колледже (США).
Сайт автора: http://shrayer.com/
Купить книгу


http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=38681/

Ула́с Алексе́евич Самчу́к, укр. Самчук Улас Олексійович (20 февраля 1905, с. Дермань, Волынь, сейчас Здолбуновский район, Ровненская область, Украина — ум. 9 июля 1987, Канада) — украинский писатель, журналист и публицист. Творчество Самчука было широко известно в украинской диаспоре, однако лишь в начале нового тысячелетия стало возвращаться на Украину. Биография Родился в семье зажиточных крестьян. В 1913 семья переехала в с. Тилявку, однако сохранила связь с тем селом, где они проживали раньше. В 1917—1920 гг. Самчук обучался в 4-классной высше-начальной школе при Дерманской Св. Феодоровской учительской семинари. В 1921—1925 годах — в Кременецкой украинской смешанной частной гимназии им. Ивана Стешенко. По окончании гражданской войны большая часть Волыни вошла в состав Польши. Не успев окончить гимназии, в 1925 Самчук был призван в Войско Польское. Служил в гарнизоне г. Тарнова. 23 августа 1927 г. дезертировал и бежал в Германию. Там работал в г. Бойтен батраком у местного жителя, развозил железные заготовки. С 1927 г. обучался в университете г. Бреслау (сейчас — Вроцлав). У него сложились дружеские отношения с немцем Германом Блюме, который спонсировал его обучение, а его мать обучила его немецкому языку. Позднее Самчук встретил Блюме уже после начала войны — Блюме руководил гражданской полицией рейхскомиссариата Украина, и по его ходатайству в 1942 г. Самчук был освобождён из-под ареста. С 1925 Самчук начал печатать свои рассказы в журнале «Духовна Бесіда» в Варшаве, позднее — в журнале «Літературно-науковий вісник» и др. Рассказы были изданы отдельным сборником «Віднайдений рай» (Вновь обретённый рай) в 1936 г. В 1929 г. переезжает в Чехословакию, обучается в Украинском свободном университете в Праге. Тем не менее, ему так и не удалось окончить ни один из вузов, в которых он учился. Тем не менее, Самчук, занимался самообразованием, самостоятельно овладел немецким, польским, чешским, русским, в меньшей степени французским языками. В Чехословакии он жил с 1929 по 1941 г. В это время Прага была одним из центров украинской культурной жизни. Здесь он познакомился с видными культурными деятелями, которые в той или иной мере симпатизировали ОУН или даже входили в её состав — среди них писатель Александр Олесь, его сын — видный деятель ОУН Олег Кандыба-Ольжич), Спиридон Черкасенко, Олекса Стефанович, Степан Смаль-Стоцкий, Дмитрий Дорошенко и др. Самчук входил в состав украинского Студенческого академического общества, а когда в 1937 г. по инициативе Е. Коновальца в Праге была создана культурная референтура Правления ОУН, её возглавил друг Самчука — Олег Ольжич, а сам Самчук возглавил Секцию деятелей искусства, писателей и журналистов. В 1941 г. в составе одной из Походных групп ОУН (сторонников А. Мельника) Самчук прибыл в Ровно, которое стало административным центром созданного немцами Рейхскомиссариата Украина. Был главным редактором газеты «Волинь» до начала 1944 г. Публикации Самчука отличались политической ориентацией на нацистскую Германию, как единственного союзника Украины. А сам автор в своих публикациях указывал на то, что «главным врагом украинского народа есть московско-жидовский большевизм». После публикации излишне эмоциональной статьи — Так було — так буде // Волинь. — 1942. — ч.23. — 22 марта 1942 расцененой СД как анти-немецкой он был арестован, но вскоре по многочисленным ходатайствам был освобожден. После освобождения работал репортером в агентстве «Deutsches Nachrichtendienst» (Немецкая служба новостей). Самчук имел довольно широкий круг знакомств в оккупационной администрации, совершил ряд поездок по всей территории оккупированной Украины, впечатления от которых он описал в своих публикациях. Многие из его впечатлений времён оккупации описаны в романах «Чего не излечит огонь» и «ОСТ». В 1944-48 жил в Германии, был одним из основателей и председателем литературной организации МУР. В 1948 переехал в Канаду, основал издательство «Слово» (1954). Литературное творчество Первый рассказ «На старих стежках» (На старых тропинках) Самчук опубликовал в 1926 г. в варшавском журнале «Наша бесіда», а с 1929 г. постоянно сотрудничал с журналами «Літературно-науковий вісник», «Дзвони» (Львов), «Самостійна думка» (Черновцы), «Розбудова нації» (Берлин), «Сурма». Наиболее известное из его произведений — трилогия «Волинь» (I—III, 1932—1937), где выведен собирательный образ молодого украинца конца 1920-ых — начала 1930-ых гг. в поиске национальной самоидентификации. Идеи романа продолжены в повести «Кулак» (1932). В романе «Марія» (1934) писатель обращается к теме массового голода на украинских землях в 1932—1933 гг., в романе «Гори говорять» (1934) — борьба гуцулов против венгерских захватчиков на Закарпатье. В послевоенные годы пишет сюжетное продолжение романа «Волинь» — роман-хронику «Юність Василя Шеремети» (I-II, 1946-47). В неоконченной трилогии «Ост» («Морозів хутір» (1948), «Темнота» (1957)) изображены украинцы в период оккупации и в послевоенный советский период. Роман «Чого не гоїть вогонь» (1959) посвящён борьбе УПА, роман «На твердій землі» (1967) — жизниукраинских эмигрантов в Канаде. Автор воспоминаний о второй мировой войне — «П’ять по дванадцятій» (1954), «На білому коні» (1956). Сочинения Волинь (1932—1937) Кулак (1932) Гори говорять (1934) Марія (1934) Юність Василя Шеремети (1946—1947) Морозів хутір (1948) Темнота (1957) Втеча від себе Нарід чи чернь? П’ять по дванадцятій (1954) На білому коні (1956) На коні вороному Чого не гоїть огонь (1959) — Чего не излечит огонь Куди тече та річка? — Куда течёт та речка? На твердій землі (1967) Планета Ді-Пі — Планета Ди-Пи (роман о «перемещённых лицах»)


Информация об авторских и смежных правах (Сopyright information):
All rights are reserved. Содержимое сайта защищено авторским правом. Копирование без разрешения правообладателя запрещено.
Copyright © OneWayTicketFrom.Ru, 2020.
Все объекты интеллектуальной собственности принадлежат их владельцам. Юридические условия и предупреждение об отказе от ответственности (Legal notes and disclaimers): Авторы и владельцы сайта не несут ответственности за решения принятые в результате посещения этого сайта, а также за наличие устаревшей информации, ошибок и неточностей. Сайт OneWayTicketFrom.Ru не производит сбор, хранение и обработку персональных данных, но не имеет информации о таких и подобных действиях, которые могут выполняться или выполняются другими сайтами и/или поставщиками услуг передачи данных.

Семь книг об опыте эмиграции

С эмиграцией у меня получилось. Проблемы, которые я решал с помощью эмиграции — решены. Понес и потери, как же без этого. Одна из них — в потере связи с русским языком и с культурой. Попытался раствориться в чешской реальности, и как следствие, выпал из русского мира. Не понимаю большинства мемов, отсылок, не слышал сотен анекдотов. Я раньше почему-то не жаловал всё русское, включая кино, музыку и театр. Всё казалось, что на другом берегу трава зеленее. Но все-таки фоном, что-то до меня доходило, пусть даже это был шансон в маршрутке.

А после переезда фон выключился. Дошло до крайности. Иногда не могу правильно сформулировать предложение. Ванночка вылилась вместе с ребенком. Я чувствовал, что теряю почву под ногами.

Что тебя удерживает? Эрмитаж, Нева, березы? — Березы меня совершенно не волнуют. — Так что же? — Язык. На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности. Мы утрачиваем способность шутить, иронизировать. Одно это меня в ужас приводит.

С. Довлатов. «Заповедник»

Я переехал более 15 лет назад. За это время потерял все иллюзии. Повзрослел, поменялись ценности. То, что раньше казалось мне мусором, вроде книг, напечатанных в 1930-х, сейчас кажется сокровищем. Иногда накатывает и сомнение, не погорячился ли с переездом. Всё-таки там стал чужим, здесь не до конца своим.

К счастью, существует литература. Все переживания кто-то уже пережил. Даже те, которые человек еще не изолировал и не умеет обозначить, в которых пока не разобрался. Если кто-то их пережил, то часто осмыслил и записал. Особенно, такие сильные переживания, какие бывают в эмиграции. Я расскажу о семи книгах, которые прочитал, чтобы лучше понять опыт переезда. Некоторые читал десять или пятнадцать назад, некоторые специально для этой статьи. В каждой из них я нашел мысли, которые помогли мне лучше понять себя и теперешнюю ситуацию.

1. Марк Шагал. Моя жизнь. М.: «Эллис Лак», 1994

Автобиография художника-модерниста Марка Шагала. Шагал родился в 1887 г. в еврейском поселке под Витебском. Сначала переехал в Петербург, где учился живописи. Потом, получив стипендию, уехал в Париж. Во Франции Шагал провел четыре года. В Витебск вернулся, чтобы жениться на возлюбленной Белле. Через пару лет началась Первая мировая, выехать обратно стало невозможно. Во Францию Шагал возвратился через восемь лет. Позже, когда Францию оккупировали нацисты, Шагал и его жена снова оказались в опасности. Им удалось сбежать в США.

Книга написана Шагалом в 1922 г., когда он ждал выездную визу для возвращения во Францию. Она напоминает скорее дневник, чем автобиографию. Шагал описывает универсальные вещи, такие как стремление человека избежать трудностей, улучшить или даже спасти свою жизнь с помощью эмиграции.

Цитата:

Не скажу чтобы Париж уж очень привлекал меня. Так же, безо всякого воодушевления, я уезжал из Витебска в Петербург. Просто знал, что нужно ехать. Понять же, чего хочу, а бы не мог: чего уж там, я был слишком провинциален. При всей любви к передвижению, я всегда больше всего желал сидеть запертым в клетке.

Так и говорил: мне хватит конуры с окошечком — просунуть миску с едой.

Отправляясь в Петербург, а теперь в Париж, я думал так же. Но для этого, второго путешествия у меня не хватало денег. Чтобы не затеряться среди тридцати тысяч художников, съехавшихся в Париж со всех концов света, нужно было прежде всего обеспечить себе средства для жизни и работы.

Несколько картин Марка Шагала можно увидеть в собрании венского музея Альбертина.

2. Илья Ильф и Евгений Петров. Одноэтажная Америка. М.: Гослитиздат, 1937

«Одноэтажная Америка» — путевой очерк. В 1935 г. Ильф и Петров ездили по Америке на автомобиле. В течении двух месяцев пересекли страну от Атлантики до Тихого океана и обратно (конец 1935 — начало 1936 г.). Их сопровождала супружеская пара американцев. Писателей послала в командировку советская газета «Правда».

Вы, наверно, помните, что СССР вел сильную антиамериканскую пропаганду. Возникает логичный вопрос, все ли в книге правда, раз очерки заказаны «Правдой», главным рупором этой пропаганды. Книга написана давно, принимать всё за чистую монету в любом случае не стоит. Многие вещи писатели тогда могли просто не понять в силу новизны. Американское общество за это время изменилось. Книгу следует читать такой, как она есть, заметки советских писателей об Америке восьмидесятилетней давности. На книгу ссылаются другие, вполне антисоветские авторы, такие как Аксёнов.

Сделав себе такую мысленную заметку, смело пускайтесь в путешествие по «Одноэтажной Америке» вместе с писателями. Это прекрасное, упоительное произведение, полное тогдашней наивности, и веры, что всё конечно будет хорошо, и счастье всех людей в мире — не за горами.

Цитата:

Весело болтая, мы попеременно любовались то мостом, то городом.

— Откуда вы, земляки? — раздался вдруг явно волжский бас.

Мы оглянулись. Перед нами стоял матрос с парома, в суконной форменке, из-под которой виднелся одинаковый у всех моряков мира полосатый тельник. На черной ленте его синей фуражки выведено название парома: «Голден Гейт» («Золотые ворота»). У него широкое красное лицо, седые виски и голубенькие глаза.

— Неужели из России?
— Из Москвы.
— Ах ты боже мой! — воскликнул палубный матрос парома «Голден Гейт». — Неужели из Москвы! Да вы не думайте, я вам не враг. Ну как в России? Как в Москве? А в Сибири вы не бывали?

И, не дожидаясь ответа ни на один из своих вопросов, он торопливо стал рассказывать о себе. Он, видно, давно томился желанием поговорить и теперь говорил, захлебываясь и поглядывая на приближающийся берег.

— И в Благовещенске не бывали? Жалко, мой родной городок. Черт меня знает! Сорвался в девятнадцатом году, во время Колчака. Не то чтоб бежал, а так… А впрочем, вернее — бежал… Фу, как вспомню! У меня на Амуре три брата плавают. Все вроде меня, пошире даже. Все трое капитаны, пароходами командуют. А ведь я, знаете, тоже был капитаном. У нас в семье все капитаны. Капитанская семья. И вот теперь… Эх, черт… — Простой матрос. И где? На пароме! Еще спасибо, что взяли…

— Что ж это вы так? Ведь были бы сейчас капитаном.

Раздался свисток. Паром быстро подходил к берегу.

— Зато камфорт! — Он произнес на английский лад: «камфорт». — Имею камфорт!

Мы так и не поняли — говорил он серьезно или горько иронизировал над своим паромным «камфортом».

— Ну, счастливо оставаться! — крикнул он. — Бегу! Служба!

Мы поторопились вниз и поспели как раз вовремя, потому что с парома опускали сходни и все автомобили, кроме нашего, уже нетерпеливо фыркали.

В Америке писатели встретились и с другими эмигрантами, и описали эти встречи. Сами не эмигрировали, попутешествовали и возвратились в СССР. На меня книга произвела терапевтическое действие. Я перестал воспринимать Америку по голливудским клише, и начал видеть в ней страну, похожую на остальные.

3. Василий Аксёнов. В поисках грустного бэби. M.: МАИ, 1991

Рецензия. «Лучшая книга про иммиграцию — «Америка-мать зовет?»

Дорогие читатели сайта!

В раздел «Рецензии» пришла статья от читательницы Ольги Валентин о моем романе «Америка-мать зовет?» Предоставляю вашему вниманию.

 Лучшая книга про иммиграцию

Я люблю читать все подряд-всегда и везде (даже объявления в метро сгодятся). В прошлом году меня заинтересовала иммигрантская тематика. Я живу в США уже давно (15 лет) и мне захотелось узнать как живут другие иммигранты,что они думают о США,почему  они так думают,а самое главное-чего они добились в этой стране и как они этого добились. Подвести итоги,так сказать.

“Одноэтажная Америка” Ильфа и Петрова много раз прочитана и занимает почетное место на моей полке, Давлатов тоже перечитан,но это все не то. Это замечательные книги,но они не о сегодняшних иммигрантах. Поиск в интернете все время выдавал книгу “Это я,Эдичка” Лимонова. Но я не-Эдичка,я не живут в Нью-Йорке . Казалось,что в 21 веке никто из русских иммигрантов не решился написать книгу и главное издать книгу о своей жизни в США.

Совершенно случайно в социальной сети я наткнулась на рекомендацию  книги Оксаны Лесли ”Америка-мать,зовет?” ”А вдруг,это то,что я искала? “-подумала я и взялась за чтение.  Остановиться было не возможно! Ее можно назвать энциклопедией иммигранта,но написанной в форме романа.  Это не просто роман о русской девушке,вышедшей замуж за американца,это роман о том,какая иммиграция может быть на самом деле,если вы к ней не готовы. Это не очередной женский роман-это книга для всех о реальной жизни. Проблемы в США не будут дискриминировать вас мужчина вы или женщина –они могут  случиться со всеми.

Героиня романа Марина сталкивается с трудностями с самого начала своей жизни в Америке. Кроме вполне ожидаемой разницы менталитетов, она  сразу понимает,что ее высшее образование в этом южном штате никому не нужно.  Ей приходится осваивать много новых профессий,переезжать в разные штаты, столкнуться с болезнью близкого человека и сложностями социальной системы в США, финансовыми трудностями (повлекшими банкротство),рождением детей и смертью мужа.  Вообщем,с ней произошло все то,что вообще может произойти в жизни.

Параллельно с  историей главной героини, автор знакомит нас с еще одним героем. Антон приехал в США заработать денег . Срок действия его визы истек и Антон стал нелегалом в США.  Жизнь нелегала может быть разной-сложной и не очень,но в конечном итоге-это путь в никуда. Человек без документов-это человек без будущего,но выход из любой ситуации есть всегда и Антон нашел его.

В какой стране мы бы не жили,жизнь ставит перед нами не простые задачи. У нас может быть несколько путей,но как выбрать правильный? Да и есть ли он-единственный правильный путь у каждого из нас? Если болеет близкий человек и эта болезнь разрушает семью,то стоит ли бороться за семью? Уйти и оградить себя от опастности или остаться? Из книги я узнала как поступила Оксана. Надеюсь у вас появится возможность прочесть  эту книгу (которая уже есть в электронном варианте) и найти свои ответы на многие жизненные вопросы.

 

Жить, учиться и работать в США. Невыдуманные истории.

  • Как подготовиться к GMAT за две недели

    Если вы хотите учиться по программе MBA, вам необходимо сдать экзамен GMAT (Graduate Management Admissions Test). GMAT используется ведущими школами бизнеса не только в США, но и во всем мире, как один из критериев отбора. Подготовка к GMAT требует много … Читать далее →

  • Как получить российский паспорт в США

    Если вы гражданин России, легально находитесь в США и срок действия вашего российского загранпаспорта истекает, то паспорт можно оформить в российском консульстве, не выезжая для этого в Россию. При этом неважно, имеете вы российскую прописку или сняты с регистрационного учета … Читать далее →

  • Самое высокое здание Нью-Йорка или вид из окна на 95 миллионов долларов

    26 сентября 2011 года на 432 Парк-Авеню на Манхеттене началось строительство самого высокого здания Нью-Йорка. Жилой 96-этажный небоскреб строится по проекту архитектора Рафаэля Виньоли (Rafael Viñoly). Высота его достигнет 1,398 футов (426.11 м). Для постройки здания такой высотности потребовалось одобрение … Читать далее →

  • Как получить визу в США

    Недавно я спрашивал, с чем у вас ассоциируются США?  Оставим политические ассоциации бездельникам и политикам, а сами поговорим о другом. Понятно, что для многих США — вожделенный объект для путешествий. Так и есть, ведь в Штатах огромное количество достопримечательностей, красивых … Читать далее →

  • Самые красивые университетские кампусы США

    Выбирая университет для учебы, многие студенты пропускают один из наиболее важных факторов — качество студенческой жизни. А ведь университетский студенческий городок или кампус — это одна из составляющих полноценного обучения и отдыха студента. Образование дается не в вакуумном простанстве, и … Читать далее →

  • Ответы на часто задаваемые вопросы при получении гражданства США

    1. Сколько времени занимает процесс натурализации или получения гражданства? Срок ожидания от даты подачи документов до получения гражданства, в среднем, составляет от шести месяцев до одного года. В случае переезда на постоянное место жительства в другой штат после отправки формы N-400 этот … Читать далее →

  • Как удивительны в Америке дела…

    Поездкой в Штаты сейчас никого не удивишь. Да, дорогие билеты. Да, дорогие гостиницы. Для некоторых по-прежнему существует языковой барьер. Но все это преодолимо. Авиакомпании то и дело устраивают распродажи, гостиницы раз за разом сбрасывают цены. А плохое знание английского языка … Читать далее →

  • Способы передвижения по Нью-Йорку

    Нью-Йорк имеет огромную и отлично организованную сеть общественного транспорта (MTA). MTA (Metropolitan Transportation Authority) обслуживает общественный транспорт не только в городе, но и в нескольких округах штата Нью-Йорк и Коннектикут. Поэтому многие жители не имеют своих автомобилей, что абсолютно не … Читать далее →

  • Возобновление выдачи виз в Санкт-Петербурге, Екатеринбурге и Владивостоке

    Американские консульства в России возобновили выдачу виз россиянам. Пока это относится к заявителям, которым не нужно проходить собеседование. При каких условиях возможно получение визы США без собеседования? 1.  Если вы хотите получить визу США той же категории, что была у вас … Читать далее →

  • Таможенные правила России и США

    Многие путешественники попадают в неприятные для себя ситуации из-за незнания незнание таможенного законодательства. Известно, что незнание не освобождает от ответственности. Поэтому прежде чем отправляться в путешествие, и особенно такое дальнее, как Америка, надо подготовиться основательно. Итак. Для путешествия в США … Читать далее →

  • 10 известных личностей, отказавшихся от американского гражданства

    В последние годы наблюдается все больше фактов отказа от американского гражданства. Американская история знает немало случаев, когда известные и успешные ее гражданами сдали  свои паспорта и стали поданными других стран. 1. Эрл Таппер (Earl Silas Tupper) Одним из первых известных … Читать далее →

  • Калифорнийцы — самый ленивый народ в США

    Одно из ведущих российских новостных интернет-изданий Lenta.ru продолжает серию материалов о соотечественниках, обосновавшихся за границей. На этот раз история москвича Марка Аракеляна, переехавшего в Лос-Анжелес. Вот отдельные цитаты этого интервью. На тот момент многое совпало, и хотя мне светило незаконченное … Читать далее →

  • Визовая лотерея Green Card

    Что такое — green card? Green card — это неофициальное название Permanent Resident Card, документа, подтверждающего статус законного жителя США с правом на постоянное проживание, работу, свободный въезд и выезд из США. Есть несколько основных категорий заявителей, которые могут получить … Читать далее →

  • Самые доступные города Америки

    Журнал «Форбс» опубликовал рейтинг городов США с самым высоким индексом доступности жилья. При составлении рейтинга учитывались не только низкая стоимость жилья в этих городах, но и высокое качество жизни. Другими словами, вечное соотношение «цена-качество».
    Попытайтесь купить дом в Нью-Йорке с бюджетом 140 тысяч долларов. Читать далее →

  • В какие города США чаще приглашают на работу

    На основании выданных в 2011 финансовом году рабочих виз h2B на основании заявлениями LCA (заявление об условиях труда, в котором американский работодатель показывает, что данное предложение работы иностранцу не ухудшит условия труда для американских граждан)  работодателей США был составлен рейтинг … Читать далее →

  • Иммиграция «в крацие» — Короли и капуста — LiveJournal

    Это случилось! Книга есть. И у нее название, которое выросло из моих постов в этом журнале.

    Тот, кто представляет себе будни американского адвоката по голливудским сериалам, реальностью был бы разочарован. Эффектных выступлений в суде в жизни реального адвоката гораздо меньше, чем рутинной бумажной работы, занудных пререканий с бюрократами и переговоров с клиентами. А также переписки с потенциальными клиентами. Каждое утро я начинаю с ответов на письма, поступившие на электронную почту пока Америка спала, а весь остальной мир бодрствовал. Там, на других континентах, каждое утро просыпаются люди, озаренные идеей поменять жизнь радикальным образом. А что может быть радикальнее, чем иммиграция в Америку?

    Часто будущий иммигрант пишет адвокату на стадии, когда «американская мечта» еще только начинает оформляться в его голове. Он уже попробовал ввести в поисковую строку гугла сакраментальный вопрос: «Как иммигрировать в Америку?» и обнаружил, что информации много и лучше ее сортировать при помощи кого-то, знакомого с процессом. И вот в этот момент в электронную почту иммиграционного адвоката, адрес которой услужливо подкинула поисковая система, летит письмо.
    Начинается наш короткий роман по переписке:

    «Здравствуйте! Я с детства мечтаю иммигрировать в Америку. Вы с этим помогаете?»

    «Да, я лицензированный иммиграционный адвокат. Чем могу быть полезна? По какой именно категории Вы планируете иммигрировать?»

    «А какие бывают? Чтобы побыстрее?»

    «Иммиграционное право предполагает десятки разнообразных классификаций. Чтобы понять, какая подходит именно Вам, надо подробнее ознакомиться с Вашими обстоятельствами.»

    «Вы мне напишите, какие категории бывают, а я выберу, что мне подходит.»

    «Боюсь, что это слишком большой объем информации, чтобы уместить его в одном письме.»

    «А Вы напишите в крацие.»

    После этого «в крацие» (именно в такой, авторской, орфографии) мне стало ясно, что эта книга необходима. Потому что иммиграция — это страшно. Это непредсказуемо. Это дорого. Иммиграция в Америку — это азартная игра с правительством, а в случае бизнес-иммиграции — еще и игра на большие деньги. При этом ваш партнер по игре имеет в колоде пять тузов и будет менять правила в ходе партии. Прежде, чем решиться на эту игру, надо, чтобы кто-то вам об иммиграции рассказал. А если представить объем всего того, что об этом увлекательном и полном неожиданностей процессе можно узнать, любой рассказ, даже самый основательный, покажется коротким.

    Эта книга — об иммиграции вкратце. Или «в крацие», как вам больше нравится.

    Эта книга – не самоучитель. Если вы рассчитывали, прочитав эту книгу, взяться за самостоятельную подготовку своего дела, она не для вас.

    Когда вы собираетесь пуститься в увлекательное плавание по морю бизнес иммиграции в США, самая большая ошибка, которую можно совершить, это начать путешествие с попыток «научиться» ремеслу подготовки документов. Занятие это бессмысленное и энергозатратное. Окажите себе услугу – помните, что вашей задачей является не постичь все премудрости американской легальной системы (хотя дело это увлекательнейшее), а разработать и воплотить в жизнь вашу иммиграционную стратегию. Любой «самоучитель» даст вам только обманчивое ощущение легкости процесса: воспользуйтесь инструкциями – и дело в шляпе!

    В интернете доступен огромный объем информации, на YouTube выложены многочисленные видео-объяснения, посетители всевозможных форумов и дискуссионных групп щедро делятся опытом. И при этом действительно полезной информации, которую можно применить к любому случаю, в виртуальном пространстве буквально крупицы.

    Дело в том, что каждое иммиграционное дело – это кастомизированный продукт. Даже самый успешный опыт виртуального собеседника не станет универсальной отмычкой к комплексу ваших задач. К сожалению, понимание этого приходит уже после того, как оплачены сборы иммиграционных служб, потрачено время на подготовку документов, а в случае с бизнес иммиграцией – еще и вложены значительные средства в бизнес, не самый подходящий для вашего личного случая.
    Как правило, потерянные время и деньги являются результатом того, что потенциальный иммигрант «не разглядел за деревьями леса». Сосредоточившись на «микро-вопросах», вроде «сколько рекомендательных писем мне потребуется» или «по какому адресу отправлять петицию», иммигрант не видит большой картины, в которой его бизнес-начинание должно встроиться в иммиграционную стратегию. Он забывает мыслить глобально и совершает ошибки, потому что пытается воспроизвести чью-то чужую историю успеха, представление о которой может базироваться на неполной или недостоверной информации.

    Для меня, как и для многих других адвокатов, самым бессмысленным вопросом потенциального клиента является вопрос: «А могу я иммигрировать в Америку?» К сожалению, единственно верный ответ, который я могу дать на этот вопрос на ранних стадиях нашего сотрудничества, клиентам никогда не нравится. Ответ звучит так: «Зависит от множества обстоятельств».

    Этот уклончивый ответ иммигрант, конечно же, воспринимает как желание адвоката выставить клиенту счет за развернутое обсуждение ситуации клиента. Правда, однако же, заключается в том, что адвокат добросовестный, не тот, для которого единственным критерием успешности дела является платежеспособность клиента, никогда не даст однозначного ответа, пока не изучит многочисленные индивидуальные обстоятельства.

    Первая Часть этой книги даст вам необходимый объем информации для навигации по неспокойному морю американских законов и правил, регулирующих бизнес иммиграцию. Вы узнаете, какие способы иммиграции существуют и где в этой системе помещается принцип бизнес иммиграции. Но, самое главное, вы получите набор инструментов, который позволит вам искать и отфильтровывать ровно ту информацию, которая будет приближать вас к американской мечте.

    Вторая Часть посвящена бизнес аспектам иммиграционного процесса. Для бизнес иммиграции просто знать, что Вы будете получать визу той или иной категории недостаточно. Нужно понимать, какая корпоративная структура поддерживает каждую из категорий. Какой род деятельности повышает Ваши шансы на одобрение петиции. Как не совершить типовых ошибок бизнесмена, только начинающего предпринимательскую деятельность в Америке. В конце концов, можете ли вы себе позволить все расходы, которые потенциально будут связаны с процессом.

    Наконец, о том, где пролегает граница между «за что тут платить адвокату» и «не надо самостоятельно вырезать аппендицит», Вы прочитаете в Третьей Части. О всесильности американских адвокатов ходят легенды. Распространено мнение, что если не пожалеть денег на качественную юридическую поддержку, даже самое безнадежное дело приобретает шансы на успех. Чтобы не просчитаться с выбором адвоката и сделать процесс сотрудничества максимально продуктивным, лучше всего заранее понимать, как эта система работает, где берут самых лучших адвокатов, как формируется политика ценообразования на этом рынке, и какие ожидания от сотрудничества будут реалистичными.

    У этой книги нет задачи вместить в несколько сотен страниц весь объем знаний, традиционно приобретаемых годами профессионального образования и юридической практики. Иногда, когда я рассказываю о каких-то особо интересных успешных делах, мне хочется предварять рассказ стандартным дисклеймером рекламных роликов, в которых демонстрируются чудеса человеческой ловкости и опасные трюки: «Не пытайтесь повторить самостоятельно». Ни одна книга, даже самая подробная и систематизированная, не сгенерирует для Вас стратегии, четко подходящей к Вашим обстоятельствам.

    Вместо самоучителя я предлагаю Вам путеводитель.

    Считайте, что Вы пускаетесь в путешествие, которое может занять месяцы, а то и годы. Это путешествие требует от Вас планирования бюджета на поездку, понимание сложности выбранного маршрута, расстояния, способа добраться в выбранную локацию, выбора компаньона для поездки, и, как минимум, общих представлений о том, на какие достопримечательности имеет смысл обратить внимание.

    Эта книга сделает Ваше путешествие настолько предсказуемым, насколько элемент предсказуемости вообще может быть включен в иммиграционный процесс.

    Купить книжку
    Мой канал на Youtube
    Русскоязычная страничка Facebook
    В Инстаграм меня можно найти как @logofilka.

    Книги по требованию: Shimon Garber

    Аннотация к книге «Иммигранты том 3: Люди и Судьбы» Shimon Garber:

     

    Adam Gardov travels to St. Petersburg — negotiate with City Hall on new business plans in power — the solution to the question of quality rubbish. This is a multi-million-dollar business that is associated with the development of the entire infrastructure of the metropolis.

    Adam and his new partner Steve Gaines decide to work together with Golden International Corporation «Garbage» is a leader in the field of cleaning services. The deal promises a good profit, useful links, and a completely different business.

    For a while, until Adam is in Russia, problems begin. restaurant and upon his return, he must solve a task pile up. Fortunately, family life in order: wife Nata gets a job as an artist in book publishing and daughter Nadia already studying in the first grade.

    Soon Adam again travels to St. Petersburg, making a stop in Paris, where the meeting with Olsen the representative of the European branch of the «Golden Garbage.» Adam more involved in this project with businessmen and investors from the United States. Meeting in Saint Petersburg Mayor’s Office. Treaty on cooperation and investment between Golden Garbage «and the city of St. Petersburg meeting of American and Russian dealers . Preparing «Golden Garbage» to send a team to Russia and as well technology for processing waste and garbage of a multi-million-dollar city. A protocol of intentions. And all of this — in mayor office of Saint Petersburg of wild  90-ies … 

    It all ended in a single moment. Conspiracy in Parliament and tanks shooting to the Government House. As a consequence, for Adam — renouncement  «Golden Garbage» of participation in Russian business project. Everything collapsed like a House of Cards.

    Adam returns to New York and its path — culinary arts and restaurant business. He begins to provide products in the flagship of the gourmet shops of New York «Zabars», and also carries the idea of expanding the business. After a while he gets order from the owner of the famous restaurant «Russian Tee Room» and then shall decide on build its own factory. And it opens before Adam Gardov a new horizon …

     

    Читать дальше…

    16 лучших книг об иммиграции и иммиграционном опыте

    Этот список книг об иммиграции и иммигрантах спонсируется Flatiron Books.

    Пятнадцатилетняя Ана Кансион никогда не мечтала переехать в Америку. Но когда Хуан Руис предлагает и обещает отвезти ее в Нью-Йорк, она вынуждена сказать «да». Неважно, что он вдвое старше ее, что между ними нет любви. Их брак — это возможность для всей ее дружной семьи иммигрировать из Доминиканской Республики.Итак, в 1965 году Ана оставляет позади все, что знает, и становится Аной Руис. В яркой музыкальной прозе « Dominicana » Энджи Крус — это портрет иммигрантского опыта и вечная история взросления молодой женщины, обретающей свой голос.


    История незнакомца в поисках убежища, безопасности и сообщества — одна из старейших в истории, а также история, которая постоянно развивается. Вот 16 невероятных книг об иммиграции и иммигрантах: душераздирающие истории о разделенных семьях, истории о том, как все бросили в надежде на что-то лучшее, рассказы о мечтах, отложенных до следующего поколения, размышления об идентичностях, уходящих корнями в две совершенно разные культуры, и универсальный поиск нового себя в неизведанном.

    Лучшие книги об иммиграции и иммигрантах

    1. Выход на запад: роман Мохсина Хамида

    Я говорю всем, кто будет слушать, что это одна из лучших книг, которые я читал за всю свою жизнь. Exit West — это лирическое, душераздирающее, глубоко трогательное размышление о миграции, любви и ксенофобии. Надя и Саид — два очень разных человека, брошенных вместе в опасное время. Они должны покинуть раздираемую войной страну и сохранить свою зарождающуюся любовь, мигрируя в страну за страной в поисках неуловимой новой и лучшей жизни.Эта книга оставит вас обоих разбитыми и переполненными до краев.

    2. Хороший иммигрант: 26 писателей размышляют об Америке Под редакцией Никеша Шукла и Чимен Сулейман

    Хороший иммигрант так срочно нужен прямо сейчас; это прямая причина современной иммиграции в Америку. Двадцать шесть авторов (в том числе Чигози Обиома, Александр Чи, Фатима Асгар и другие) делятся своими историями об иммиграции в США. Авторы книги The Good Immigrant озвучивают разнообразные и сложные реалии, с которыми сталкивается так много людей по всей стране.

    3. Домашний огонь: Роман Камилы Шамси

    Home Fire — это история Исмы, молодой пакистанской женщины из Великобритании, которая с момента смерти матери была матриархом своей семьи. Исме предлагается возможность уехать из Англии в США, но даже когда она сбегает, она и ее братья и сестры должны бороться с тяжелым прошлым своего отца, а также с последствиями появления нового человека в своей коллективной жизни. Блестяще написанная и совершенно неожиданная книга.

    4. Без сопровождения Хавьер Самора

    Иногда поэзия способна передать глубину и грубость эмоций так, как проза просто не может. Так обстоит дело с книгой Unaccompanied Хавьера Заморы, которая отражает его собственную иммиграционную историю пересечения границы в одиночку, чтобы встретить своих родителей в США в возрасте 9 лет. Работа Заморы ошеломительна, и эту книгу обязательно нужно прочитать .

    5. Зови меня американцем: мемуары Абди Нор Ифтина

    Репортажи Абди Нор Ифтина о радикализованной Сомали в середине 2000-х принесли ему международную известность, но также вынудили его покинуть родину и оставить семью.После детства, проведенного в обожествлении американской культуры, Ифтин столкнулся с реальностью взрослых попыток получить доступ в страну в качестве соискателя убежища. Его мемуары исследуют его собственный опыт гражданской войны в Сомали и его невероятное путешествие по созданию новой и иной жизни в Америке.

    6. Сейчас все хорошо Джамила Ибрагим

    Я наткнулся на эту прекрасную книгу на книжной ярмарке в Южной Африке, и я очень рад, что сделал это. В настоящее время все в порядке следует за женщинами-мигрантами в городах по всему миру, которые решают свою новую жизнь в чужих странах.В книге исследуются огромные жертвы, на которые они должны пойти, чтобы достичь этих жизней, и то, что остается, когда они это сделают. Замечательное чтение.

    7. Убежище: роман Дины Найери

    Что, если за 20 лет, прошедших с тех пор, как вы переехали из своего дома в Иране, вам удалось увидеть своего отца всего четыре раза? Как бы изменилась ваша жизнь? Преобразует ли то время, проведенное в разлуке, вас обоих? Как с годами изменится ваше отношение к дому и наследию? Убежище исследует эти вопросы на примере истории одной иранской женщины, иммигрировавшей в Соединенные Штаты в детстве.

    8. Беженцы Вьет Тхань Нгуен

    На мой взгляд, Вьет Тхань Нгуен — один из наиболее убедительных современных писателей, обращающихся к темам миграции и двойной культурной самобытности, которую она создает. « Беженцы» «» — это сборник историй, охватывающий два десятилетия и переключающихся между Вьетнамом и Америкой. Если вам нравится эта книга, попробуйте « перемещенных лиц: писатели-беженцы о жизни беженцев», — сборник эссе, написанный 17 писателями-беженцами и отредактированный Вьет Тхань Нгуен.

    9. Лучшее, что мы могли сделать: иллюстрированный мемуар Ти Буй

    Карикатурист и писательница Ти Буи начинает свои иллюстрированные мемуары с самого начала: с рождения сына. Далее следует размышление о ее собственном детстве как дочери вьетнамских иммигрантов, воспитанной в свете нового отцовства. Она рассказывает о многих жертвах (больших и малых), которые принесли ее родители ради нее и ее братьев и сестер, и размышляет о том, что на самом деле означают любовь и семья.

    10.Стойка регистрации Келли Ян

    Миа Танг — молодая девушка, которая заведует стойкой регистрации в своем доме, мотеле Calivista, где ее родители также убирают комнаты и прячут иммигрантов без документов. Она также хочет быть писателем, хотя ее мать сомневается в том, что английский — не ее родной язык. Эта прекрасная книга для средних классов рассказывает о Миа, когда она борется с проблемами, связанными с иммиграционным статусом ее семьи, и когда она обнаруживает, как осуществить свои собственные мечты.

    11.Единственная дорога , Александра Диас,

    В первой из двух книг-компаньонов Александры Диас Хайме, молодой гватемальский мальчик, должен оставить позади опасные обстоятельства в своей родной стране и отправиться в коварное путешествие в Соединенные Штаты. История Хайме перекликается с реальностью насилия, с которой ежедневно сталкиваются сотни тысяч иммигрантов по всему миру.

    12. Другие слова для дома Жасмин Варга

    Это учебник для средних классов, посвященный Джуд, молодой девушке, которая иммигрирует со своей матерью из Сирии в Америку.Джуд ориентируется в странной новизне новой школы, изучает новую культуру и создает для себя дом и самобытность в Цинциннати.

    13. День, когда ты начнешь Жаклин Вудсон, иллюстрация Рафаэля Лопеса

    Хотя и не только об иммигрантах, The Day You Begin напоминает детям любого происхождения о любви к себе, даже если они думают, что являются исключением среди своих сверстников. The Day You Begin побуждает детей осознать, в чем они уникальны и уникальны, независимо от того, как они выглядят, как разговаривают и откуда.Эта книга не только рассказана с богатыми, потрясающими иллюстрациями, она также доступна на испанском и английском языках!

    14. С севера на юг / Дель-Норте-аль-Сур Рене Лайнес, иллюстратор Джо Сепеда

    Трогательная книга с картинками Рене Лаинеса « С севера на юг» рассказывает об одной мексиканской американской семье, матриарх которой депортирован. История вращается вокруг незащищенности и напряжения, которым депортации подвергаются семьи, особенно дети, и делает это с апломбом. Текст написан на испанском и английском языках и может помочь начать диалог с детьми, столкнувшимися с неопределенностью в отношении депортации родителей.

    15. Другой пруд Бао Пхи, иллюстрация Ти Буй

    Я люблю люблю люблю эту красивую книгу с картинками, в которой рассказывается от лица маленького сына вьетнамского иммигранта. Однажды отец и сын отправляются на рыбалку, где отец рассказывает историю другого пруда еще во Вьетнаме. В какой-то момент мальчик размышляет: «Ребенок в моей школе сказал, что английский моего отца звучит как густая грязная река. Но для меня его английский звучит как легкий дождь.” Другой пруд прекрасно вписывается в темы, с которыми приходится бороться многим детям иммигрантов, особенно любя различия, воплощенные в их родителях и их наследии.

    16. Два белых кролика Хайро Буитраго, иллюстрация Рафаэля Йоктенга, перевод Элизы Амадо

    Два белых кролика использует красивые изящные рисунки, чтобы рассказать историю отца и дочери, мигрировавших из Центральной Америки в Соединенные Штаты.Хотя могут быть триггеры для детей, у которых были похожие истории о миграции, это критическое чтение для детей и взрослых не иммигрантов, поскольку мы стремимся посочувствовать нашим собратьям, сталкивающимся с серьезной опасностью в поисках лучшей жизни.


    Какие еще книги об иммиграции захватили ваше сердце или заставили задуматься? Делитесь с нами своими любимыми в Твиттере!

    19 вдохновляющих книг об иммиграции для детей

    «Это был секрет Америки: нация людей со свежей памятью о старых традициях, осмелившихся исследовать новые границы, людей, стремящихся построить жизнь для себя в просторном обществе, не ограничивающем их свободу выбора и действий.”

    —Джон Ф. Кеннеди, Нация иммигрантов


    Так же верно, когда это написал JFK, как и сегодня: мы живем в стране иммигрантов. Но что это значит для 3, 6 или 12-летнего ребенка? Возможно, они слышали о стене, которую президент хочет построить между США и Мексикой. Или предлагаемый запрет на въезд мусульман в США. Может быть, они знают кого-то, кто недавно иммигрировал в США — и кто изо всех сил пытается приспособиться. Может быть, иммиграция — часть истории их семьи — или их собственной.

    В моей семье почти каждый человек по материнской линии — иммигрант из США. Они пришли волнами из Сеула, Южная Корея, первая в 1951 году, а остальные последовали в 70-х, 80-х и 90-х годах. Совсем недавно мои старшие двоюродные тети, далекие дяди и троюродные братья возвращаются в Корею — это похоже на бумеранг поворот старинной истории об иммигрантах.

    Я спросил свою 9-летнюю дочь, что она знает об иммиграции. Для нее все дело в разных именах, разной еде, разной одежде — и от этого ее жизнь становится богаче.Вот несколько книг, которые вдохновят всех нас глубже задуматься о наших соотечественниках-американцах, их историях и опыте.

    • Книги с картинками

    • Что такое беженец?

      от Элизы Гравель

      Для юных читателей, которые только знакомятся с опытом беженцев, Элиза Гравел предлагает доступное и убедительное введение; она также рассказывает, почему беженцы должны покидать дом и как читатели могут сделать свое сообщество более гостеприимным.Книга открывается, пожалуй, самым важным посланием из всех, в ответ на главный вопрос: «Беженец — это человек, такой же, как мы с вами».
      (3–7 лет)

    • Данби ведет школьный парад

      от Анны Ким

      В свой первый день в новой американской школе Данби с трудом понимает инструкции своего учителя и игры одноклассников. Но за обедом Данби находит способ объединить свои две культуры и создать новую игру, в которую может играть каждый.Воодушевляющая книга с картинками о нахождении связи через наши различия, а не вопреки им.
      (3–7 лет)

    • Баночка с названием

      , Янсук Чой

      Баночка с именами — одна из любимых книг моей дочери — даже сейчас, когда она перешла в средний класс. Это знакомый иммигрантский рассказ о том, как иметь незнакомое имя и чувствовать себя посторонним — то есть до тех пор, пока кто-то добрый или храбрый (или и то, и другое) не сделает жест включения.
      (от 4 до 8 лет)

    • Кармела, полная желаний

      Мэтта де ла Пенья, иллюстрации Кристиана Робинсона

      От создателей «Последняя остановка на Маркет-стрит » следует прочитать еще один рассказ об иммиграции и классе. Когда Кармела находит одуванчик, чтобы дуть, она обдумывает все желания, которые она могла бы с ним загадать. Захочет ли она конфетную машину? Чтобы ее мать спала в такой же красивой постели, как та, которую она делает каждый день? Или починить документы ее отца, чтобы он наконец мог вернуться домой?
      (от 4 до 8 лет)

    • Стена посреди книги

      от Джона Эйджи

      Рыцарь думает, что находится на «безопасной» стороне стены, разделяющей две стороны книги, при этом не обращая внимания на опасность, подкрадывающуюся с его собственной стороны.Когда огра с другой стороны спасает его, он узнает, что слишком быстро осудил. Вдумчивый урок о том, как не делать предположений о людях и местах, которых вы не знаете.
      (от 4 до 8 лет)

    • Мечтатели

      Юи Моралес

      В своих пронзительных и замысловатых мемуарах из книжки с картинками Юи Моралес, иммигрировавшая в Америку со своим маленьким сыном в 1994 году, запечатлела опыт начала нового в новой стране.Как пишет Моралес, оставление всего не означает, что вы ничего не берете с собой. Ваша история и семья, ваши мечты и таланты — все они являются частью вас, куда бы вы ни пошли.
      (от 4 до 8 лет)

    • Мамин соловей: история иммиграции и разлучения

      Эдвиджа Дантиката, иллюстрировано Лесли Стаубом

      Судя по собственному опыту автора в детстве, маленькая гаитянская девочка тоскует по своей матери.Находясь в центре заключения из-за отсутствия иммиграционных документов, мама записывает истории, вдохновленные гаитянским фольклором, чтобы Сая слушала их перед сном. Очень необходимая книга, которая дает возможность и надежду семьям, оказавшимся в таких обстоятельствах.
      (5–8 лет)

    • Мы приехали в Америку

      Фейт Рингголд

      We Came to America — это поэтическая ода разнообразию, присущему U.С. и исследование многих причин, по которым наши предки иммигрировали сюда — добровольно и невольно, в надежде или вдали от страха, — а также культурных традиций и талантов, которые они принесли в плавильный котел. Это важное напоминание о том, что, за исключением коренных американцев, на земле которых мы живем, мы все здесь иммигранты.
      (5–8 лет)

    • Весь путь в Америку: история большой итальянской семьи и маленькой лопаты

      Дэн Яккарино

      В этой истории итальянско-американского иммигранта автор Дэн Яккарино делится историей своего прадеда, который прибыл на остров Эллис с немногим более лопатой и некоторыми мудрыми советами, которые были сохранены и переданы четырем поколениям людей. семья автора.Эта история является свидетельством связи, которую многие семьи иммигрантов стремятся сохранить со своей страной происхождения. Как говорится в журнале School Library Journal : «Эта история иммиграции универсальна».
      (5–9 лет)

    • Средний сорт

    • Когда звезды разбегаются

      Виктории Джеймисон и Омар Мохамед, иллюстрировано Викторией Джеймисон

      Многие из тех, кто впервые иммигрирует в Америку, проводят годы в лагерях беженцев, ожидая разрешения на въезд в новую страну.Омар Мохамед и его младший брат Хасан, сомалийские беженцы, разлученные со своими родителями, провели большую часть своего детства в одном таком лагере. Действие этого замечательного графического мемуара разворачивается на протяжении 15 лет, пока Омар и Хасан строят жизнь и сообщество в перенаселенном лагере, прежде чем окончательно переселиться в Америку.
      (8–12 лет)

    • Кики и Жак

      Сьюзан Росс

      Двенадцатилетний Жак уже переживает большие перемены в своей жизни, в том числе смерть его матери, когда несколько сомалийских беженцев переезжают в его небольшой городок в штате Мэн.Внезапно у Жака появляется конкуренция в футбольной команде, и появляются другие проблемы роста — как для местных жителей, так и для беженцев, — поскольку их сообщество становится мультикультурным. Когда Жак заводит дружбу с Кики, одним из беженцев, его мир начинает расширяться.
      (8–12 лет)

    • Одна хорошая вещь об Америке

      от Рут Фриман

      Написано в письмах 9-летней Анаис ее бабушке Оме, Одно хорошее дело об Америке — это проникновенный и часто забавный портрет молодой девушки, приспосабливающейся к жизни в «Безумной Америке», где рассказы и обычаи ее одноклассников кажутся совершенно странными (и в конечном итоге очаровательными).Познавая свою новую культуру, Анаис также скучает по членам семьи, которых ей пришлось оставить.
      (8–12 лет)

    • Считай меня в

      от Varsha Bajaj

      Конечно, иммиграция в новую страну — это только начало долгого пути. Дед Карины Чопра впервые переехал в Америку в 1968 году, но, хотя США уже давно являются его домом, цвет папиной кожи побуждает к преступлению на почве ненависти против него.Карина и ее сосед Крис запускают кампанию против ненависти в социальных сетях, призывая свое сообщество (с обнадеживающим успехом) помнить, что каждый из нас принадлежит.
      (от 10 лет)

    • Отказано, задержано, депортировано: истории темной стороны американской иммиграции

      Энн Баусум

      В этой тщательно исследованной истории Энн Баусум предлагает важный долгосрочный взгляд на то, как иммиграция повлияла на Америку — в экономическом, культурном и других аспектах.Баусум также вникает в некоторые постыдные реакции нашей страны на иммигрантов, включая отказ от еврейских беженцев и интернирование американцев японского происхождения во время Второй мировой войны. Несмотря на то, что это трудная история, она также имеет решающее значение для того, чтобы считаться с жестокостью на границах, которую мы наблюдаем сегодня.
      (от 10 лет)

    • Молодые люди

    • Американизированный: бунтарь без грин-карты

      , Сара Саеди

      В 13 лет Сара — обычный подросток, имеющий дело с первой любовью, дружбой и укрощением своей моноброви.Затем она узнает, что она иммигрантка без документов. Мемуары Сары, наполненные юмором и эмоциями, рассказывают о ее типичных подростковых трудностях наряду со страхом депортации и борьбой за получение гражданства.
      (для молодежи)

    • Объединение изгоев: история футбольной команды беженцев, изменившей город

      Уоррен Сент-Джон

      Эта адаптированная для YA версия одноименного бестселлера посвящена немного иному жанру современной истории иммигрантов — беженцам.Эта правдивая история, действие которой происходит в Кларкстоне, штат Джорджия, рассказывает о Fugees, молодежной футбольной команде с детьми из раздираемых войной регионов Ближнего Востока, Африки и Восточной Европы и их неутомимой женщине-тренере.
      (для молодежи)

    • Путешествие Энрике: правдивая история мальчика, решившего воссоединиться со своей матерью

      от Сони Назарио

      Подобно Outcasts United , Путешествие Энрике — это адаптация для молодых людей истории, которая началась как получившая Пулитцеровскую премию серию в газете Los Angeles Times .Эта увлекательная книга отражает ужасную реальность, с которой сталкиваются волны иммигрантов, спасающихся от преступности и нищеты в Центральной Америке — в данном случае в Гондурасе. A Киркус рассматривает Лучшую книгу для подростков.
      (для молодежи)

    • Мы здесь, чтобы остаться: голоса недокументированных взрослых

      Сьюзан Куклин

      Обязательный к прочтению как для подростков, так и для взрослых, Мы здесь, чтобы остаться собирает обнадеживающие и душераздирающие истории девяти молодых людей, которые прожили в Америке без документов большую часть своей жизни.Родом из Колумбии, Мексики, Ганы, Независимого Самоа и Кореи, личности этих писателей, которые когда-то планировалось раскрыть, были отозваны из-за попытки администрации Трампа отменить DACA, который Верховный суд в конечном итоге отменил.
      (для молодежи)

    • Хранитель горя

      , автор — Александра Вилласанте

      Дебют Александры Вилласанте — потрясающий роман о любви и утрате с элементами магического реализма.Подростком, живущим в Сальвадоре, Марисоль мечтала однажды переехать в Америку. Она не представляла себе, что сбежал из незаконно, чтобы сохранить жизнь своей сестре Габи. Когда Марисоль и Габи ловят на границе, Марисоль предоставляется необычная возможность «заработать» их убежище, на которое она уже достаточно отчаянно пытается согласиться.
      (для молодежи)

    Примечание редактора: эта статья была первоначально опубликована в 2016 году и обновлена ​​в 2020 году.

    Лучшие книги по иммиграции

    То, что Америка является «нацией иммигрантов», было предметом патриотической гордости во второй половине 20 века. Прежде чем стать президентом, Джон Ф. Кеннеди ввел эту фразу в обиход в 1958 году в книге с таким названием. Но точка зрения нынешнего президента настолько отличается, что его администрация просто вычеркнула фразу из заявления миссии Службы гражданства и иммиграции США.Вы назвали пять книг, посвященных отношениям между иммигрантами и Соединенными Штатами. Прежде чем мы начнем, пожалуйста, предварительно взвесьте, являются ли США «нацией иммигрантов».

    Иммигранты были основой Соединенных Штатов. Их вклады не следует стирать. Однако термин «нация иммигрантов» исключает истории других групп из нашего национального повествования. Он не только игнорирует коренных американцев и затмевает историю колониализма поселенцев, но также упускает из виду, что не все, кто приехал в Соединенные Штаты, сделали это добровольно или в качестве иммигранта.Рабов насильно переправляли в Соединенные Штаты; Мексиканских и карибских мигрантов часто привозили в качестве гастарбайтеров и разрешали работать здесь временно, но они не считались иммигрантами, которые могли оставаться в стране.

    Получайте еженедельный информационный бюллетень Five Books

    Должна быть возможность говорить о важности иммиграции для истории США и о большом вкладе, который иммигранты внесли, не стирая истории коренных американцев, рабов и рабочих-мигрантов, которые помогли построить эту страну.

    Недокументированные жизни , ваша новая блестящая книга, подробно описывает, как иммигранты 20-го века в Америку оказываются зажатыми между странами. Я хотел бы обсудить это подробнее в конце нашей беседы, но не могли бы вы рассказать нам о своих методах исследования и подходе, прежде чем мы начнем?

    В этой книге меня интересовали изменения в политике и законодательстве Мексики и США в отношении миграции, а также жизни мигрантов и их сообществ. Поскольку традиционные репозитории по-прежнему не содержат большого количества информации об опыте недокументированных сотрудников, документирование их историй потребовало создания и открытия новых архивов.Я провел более 250 устных интервью с мигрантами и их сообществами по обе стороны границы. Я также изучил любовные письма, стихи и песни, которые они написали, газеты, которые они издали, и литературу их организаций. Большая часть моих исследований проводилась в гаражах и складских помещениях частных лиц, а также в подвале благотворительного учреждения, возглавляемого мигрантами, La Casa del Mexicano. Я изучал позиции и политику государственных чиновников, изучая слушания в Конгрессе, проводя исследования в национальных архивах США и Мексики и используя Закон о свободе информации для запроса файлов по иммиграционной политике и практике США.

    Европейская иммиграция в США — тема книги, которую вы рекомендуете историком Йельского университета Мэтью Джейкобсоном. Расскажите о Белизны другого цвета.

    Белизна другого цвета исследует, как европейские иммигранты, которые, как считалось, принадлежали к разным расам, стали восприниматься как «единая кровная раса кавказцев». Якобсон показывает, как большой приток иммигрантов из Европы, начавшийся в 1840-х годах, привел к внутренним разногласиям в концепции «белых людей».Появились новые иерархии для классификации отдельных белых рас, включая кельтов, славян, евреев и англосаксов. Однако в 1924 году белизна снова начала восстанавливаться с принятием Закона Джонсона-Рида. Новый закон резко сократил иммиграцию, что, в свою очередь, привело к тому, что все «белые люди» стали считаться «кавказцами». Этот дрейф еще больше стимулировался Великим переселением. По мере того как все большее число чернокожих бежало с юга и направилось на запад и север, белые люди пришли к выводу, что им следует сосредоточиться на бинарной системе черный / белый.

    Идея о том, что люди многих наций объединились, чтобы стать американцами — всего за одно поколение, — почти так же стара, как сама Америка. «Плавильный котел», , пьеса 1908 года, посвященная ассимиляции, стала метафорой Америки как нации объединенных иммигрантов. Подавляет ли работа Якобсона эту метафору?

    Работа Якобсона показывает, как, несмотря на рост опасений по поводу уничтожения англосаксонской расы из-за притока низших белых рас, в период между 1870-ми и 1920-ми годами суды США минимизировали различия между «отдельными белыми расами».Якобсон красноречиво утверждает, что «в то время как для одних фраза« белые люди »стала инструментом исключения, для других она стала мощным тиглем, исключения которого, основанные на различиях цвета, размыли другие потенциально вызывающие разногласия физические различия. Это, действительно, плавильный котел. ”

    «Незаконные инопланетяне и создание современной Америки» — это подзаголовок книги историка Колумбийского университета Мэй Нгай « Невозможные предметы ».Пожалуйста, сообщите нам об этом.

    Impossible Subjects исследует истоки концепции «нелегального иностранца» в Соединенных Штатах. Нгаи начинает свою книгу с изучения Закона Джонсона-Рида 1924 года. В то время как большинство историков сосредотачиваются на том, как этот закон дискриминировал жителей Восточной и Южной Европы, Нгаи сосредотачивается на его влиянии на иммиграцию из Азии и Мексики. Закон, утверждает она, способствовал уже существующему процессу исключения из Азии, запретив иммигрировать выходцам из Восточной и Южной Азии.Хотя Закон не налагал ограничений на иммиграцию из Западного полушария, правительство США усилило иммиграционное право, введя в том же году пограничный патруль. Поскольку пограничный патруль должен был охранять въезд мигрантов, его создание придало значение акту незаконного пересечения границы. Таким образом, утверждает Нгаи, азиаты и мексиканцы стали невозможными субъектами, «чье включение в нацию было одновременно социальной реальностью и юридической невозможностью». Поскольку американцев азиатского происхождения и американцев мексиканского происхождения считали инопланетянами и обращались с ними, несмотря на их гражданство, они тоже воспринимали свою жизнь как невозможные предметы.

    Нгаи фокусируется на иммиграции в середине 20-го века, когда американское движение за гражданские права только усиливалось. Какая связь между американским движением за гражданские права и американской иммиграционной системой, если таковая имеется?

    Книга завершается принятием Закона Харта-Селлера. Хотя Закон давно провозглашался одной из либеральных побед 1960-х годов, поскольку он помог отменить систему квот на национальное происхождение, Нгаи проливает свет на другой его аспект: закон впервые ввел числовые ограничения в Западном полушарии. без учета давней миграции Мексики в США.После этого латиноамериканцам будет намного труднее легально мигрировать в Соединенные Штаты.

    Вы упомянули книгу о японо-американской иммиграции. Расскажите, пожалуйста, о Between Two Empires и почему он вошел в ваш список.

    В книге Эйитиро Адзумы исследуется, как до Второй мировой войны японцы в Соединенных Штатах жили в расовом промежуточном пространстве, притягиваемом силами как Соединенных Штатов, так и Японской империи.В то время как большинство историй о японских мигрантах и ​​американцах японского происхождения сосредоточено на интернировании японцев, Between Two Empires исследует сложные лояльности, расовое понимание и национальные союзы, которые пережили японцы в США. Я считаю это одной из самых важных историй иммиграции из-за выбранной Азумы структуры. Вместо того, чтобы сосредотачиваться только на давлении и опыте, с которым японцы столкнулись в Соединенных Штатах, он также исследует, как они относились к своей родине и относились к ней.

    Работа Эйитиро Адзумы, кажется, принадлежит развивающейся области академических наук — транснациональной истории. Что мы должны знать об этой области и ее связи с иммиграцией?

    Работа Адзумы была одной из первых, которая расширила историю миграции США за пределы национального государства США. Свободно владея японским и английским языками и используя архивы, расположенные в обеих странах, Адзума может предоставить убедительный анализ жизни японцев в Соединенных Штатах и ​​показать, как они оказались зажаты между двумя империями.В этой книге Адзума смоделировал, как вести трансграничную историю такого типа, который связан с транснациональным поворотом. Тем не менее, сам Адзума описывает свою работу как «межнациональную», а не транснациональную, чтобы не дать читателям предположить, что японские иммигранты были «свободно плавающими космополитами», которые могли «наслаждаться постмодернистским состоянием, выходящим за рамки гегемонистских структур государственного контроля . » Термин «межнациональный», как утверждает Адзума, показывает, как интерстициальные структуры повлияли на жизнь иммигрантов.

    Дэвид Гутьеррес прослеживает столетие перекрестного опыления Мексики и Соединенных Штатов. Что читатели извлекут из этого прочтения и почему вы его рекомендуете?

    Стены и зеркала — образцовая книга не только потому, что она дает читателям долгую историю мексиканской миграции, чего не дает большинство подобных исследований, но и благодаря блестящему пониманию автором сложных взаимоотношений между мексиканцами. мигранты и американцы мексиканского происхождения.Хотя многие американцы считают эти группы взаимозаменяемыми, Гутьеррес демонстрирует сложные и часто враждебные отношения, существовавшие между ними. Он показывает, что отношение американцев мексиканского происхождения к мексиканским мигрантам «часто больше раскрывает» «собственное чувство этнической и политической идентичности мексиканских американцев, чем их чувства в отношении иммиграционных дебатов».

    Каково метафорическое обозначение названия, Walls and Mirrors ?

    Стены и зеркала относится к «различиям, которые разделяли, и общностям, которые связывали» мексиканских американцев с мексиканскими иммигрантами.Как я отмечал ранее, мексиканские американцы часто пытались отличить себя от мексиканских мигрантов — они часто пытались построить стены между двумя общинами, — но иногда они видели зеркала.

    Мария Кристина Гарсия,

    Читать

    Что Havana USA добавляет к этому разговору?

    Номер

    Марии Кристины Гарсиа Havana USA показывает, как в результате кубинской миграции Южная Флорида стала приграничной территорией.Гарсиа сосредотачивается на первых трех больших волнах кубинской миграции в Соединенные Штаты после кубинской революции. Тем самым она демонстрирует огромное разнообразие кубинского сообщества, проживающего в Соединенных Штатах, — сообщества, которое часто изображается как монолитное. В то время как Walls and Mirrors показывает, как часто разделялись мексиканские и мексиканские американские общины, Havana USA демонстрирует, как кубинское сообщество столкнулось с внутренними разделениями между самими изгнанниками.

    Что мы можем узнать об опыте кубинских изгнанников в Соединенных Штатах?

    Havana USA демонстрирует, как кубинцы смогли структурно ассимилироваться в Соединенных Штатах, одновременно создавая самобытную культурную идентичность.Гарсия демонстрирует, что, в отличие от других групп иммигрантов, кубинские эмигранты получили огромную поддержку со стороны федерального правительства и неправительственных организаций. Эта поддержка позволила им добиться экономического и политического успеха, создав динамичный кубинский анклав на юге Флориды. Другими словами, кубинский опыт может служить моделью того, как федеральная и другая поддержка может помочь другим мигрантам интегрироваться в страну и обеспечить их успех.

    Что ваша работа раскрывает о том, как иммигранты оказываются зажатыми между двумя странами с конкурирующими интересами и как они могут выбраться из тисков транснациональной политики?

    Недокументированные жизни: нерассказанная история мексиканской миграции исследует, как незаконная миграция из Мексики в США стала укоренившейся в период между 1965 и 1986 годами.Я утверждаю, что вначале мексиканские официальные лица не поощряли эмиграцию, но к 1970-м годам те же самые официальные лица поощряли уход мужчин из рабочего класса в качестве решения проблемы высокой безработицы и роста населения. Одновременно правительство США пыталось решить те же проблемы путем дальнейшего укрепления границы и проведения дополнительных рейдов в общинах латинян / о. Мужчинам из сообществ мигрантов также было отказано в постоянном проживании на местном уровне. Когда они жили в своих родных городах в Мексике, их семьи и друзья заставляли их ехать на север, чтобы заработать деньги.И наоборот, когда они жили в своих новых городах в Соединенных Штатах, их общины настаивали на их возвращении домой.

    «Мигранты стремились подтвердить свою собственную картографию»

    Мигранты описали свою ограниченную способность принадлежать к местному и национальному пространству, описав себя как «ни отсюда, ни оттуда» — «Ni de aquí ni de allá». В этом контексте мигранты стремились подтвердить свою собственную картографию принадлежности. Они невольно сопротивлялись идее о том, что в Мексике они были лишними, поскольку стали незаменимыми экономическими агентами в своих родных городах за счет денег, которые они отправляли из-за границы; они выступили против своего незаконного происхождения к северу от границы, установив, что мигранты без документов заслуживают конституционных прав; и они уменьшили давление со стороны своих сообществ, изменив сам смысл общественной жизни.Эти действия позволили им частично включиться во множество мест, где они жили, но только в качестве мигрантов, которые жили, по крайней мере, часть своего времени в Соединенных Штатах. Со своей стороны, пожилые мексиканские мужчины, наряду с женщинами и гомосексуалистами, обычно в ответ на доминирующие гендерные и сексуальные идеологии оставались в Мексике и зависели от денежных переводов из-за границы, чтобы выжить.

    Интервью Five Books стоит дорого. Если вам нравится это интервью, поддержите нас, пожертвовав небольшую сумму.

    В 1986 году Конгресс США принял Закон об иммиграционной реформе и контроле, усложнивший пересечение границ. К тому времени, однако, незарегистрированная миграция уже стала самовоспроизводящимся явлением. В свете новых трудностей миграции многие мексиканские семьи решили вместе поселиться в Соединенных Штатах и ​​не осмелились вернуться в Мексику, опасаясь, что они не смогут вернуться в Соединенные Штаты. Вместо того, чтобы чувствовать себя «вытесненными» из всех пространств, в которых они жили, они теперь чувствовали себя пойманными в ловушку Соединенных Штатов, которые они называли «Jaula de Oro» или Золотой клеткой.

    Five Books стремится обновлять свои рекомендации по книгам и интервью. Если вы участвуете в интервью и хотите обновить свой выбор книг (или даже то, что вы о них говорите), напишите нам по адресу [email protected]

    «Любовь, потеря и тоска»: лучшие книги по миграции, выбранные писателями | Книги

    Не все писатели считают мигрантов «безликой коричневой массой».В самом деле, если есть что-то, что читатели должны вынести из злополучного выпуска чрезмерно разрекламированной американской грязи, так это то, что истории мигрантов и беженцев рассказывались и продолжают рассказываться писателями со всего мира и , с нюансами и без опоры на банальные стереотипы.

    Мы попросили авторов некоторых из наших любимых романов об иммигрантах и ​​миграции порекомендовать альтернативный список для чтения «Американской грязи». Вот их выбор.

    Вьет Тхань Нгуен

    Вьет Тхань Нгуен — автор книг «Сочувствующие и беженцы».Фотография: AP

    Луис Альберто Урреа «Дом сломленных ангелов» — роман о латиноамериканском стиле, который Опра должна была выбрать для своего книжного клуба. В романе есть все — юмор, история, политика, эмоции — все это упаковано в хорошо читаемый рассказ о мексиканской американской семье, которая находится на границе Соединенных Штатов и Мексики. Это великий американский роман, если под «американцем» мы подразумеваем большую Америку, которая находится как к северу, так и к югу от границы. Урреа является экспертом в области границ и миграции, он потратил годы и много книг, исследуя эти темы.Он сочетает это сокровенное знание с талантом писателя-писателя, чтобы втянуть нас в семью, чья борьба имеет исторические корни, но чувства которой мы все знаем — любовь, потерю и тоску.

    Элейн Кастильо «Америка — не сердце» занимает особое место в моем сердце, потому что он расположен в 408 — кодировке южной бухты Залива. В заливе доминирует Сан-Франциско, но 408 — менее чем гламурный край спальных районов, включая Милпитас Кастильо и мой Сан-Хосе.Кастильо, сама филиппинка, сосредотачивается на жизни документированных и недокументированных филиппинцев / ос и прослеживает их происхождение до воздействия американской колонизации на Филиппинах и поддержки США режима военного положения Фердинанда Маркоса. В то время как политика и революция составляют основу романа, на переднем плане все сосредоточено на силе, удовольствии и опасности родства и романтики, представленных в красиво нарисованном портрете филиппинской американской общины. Плюс много горячего гомосексуального секса.

    Луис Альберто Урреа

    Луис Альберто Урреа. Фотография: Астрид Ставиарц / Getty Images

    Кризис представительства и присвоения, разожженный American Dirt, заставил меня обратиться к множеству достойных книг в каждом жанре по этой проблеме. Для меня было бы почти невозможно предложить * книгу * по этой теме. Но одна из книг, которая у меня в голове, — это трогательная работа свидетеля Тима Эрнандеса «Все, что они будут звать вас». Он рассказывает забытую историю о судьбе группы мигрантов, депортированных правительством США в 1948 году и погибших в самой страшной авиакатастрофе в истории Калифорнии.Что не дает мне покоя, так это его забота об историях мертвых, его отказ позволить забыть этих людей. Это типичная история о мигрантах, что делает ее поистине американской историей.

    • Урреа — автор 17 книг, в том числе сборник рассказов Нгуена, сборник рассказов «Музей воды», «Дорога дьявола», финалист Пулитцеровской литературы в научной литературе и несколько сборников стихов.

    Энджи Круз

    Автор Энджи Круз. Фотография: © Erika Morillo / The Shipman Agency

    Я настоятельно рекомендую Bang от Daniel Peñ a , Butterfly Boy от Rigoberto Gonz ález , в среднем Myriam Gurba и Moths and Other Stories от Marína Helena Helena Вирамонтес, , все они написаны писателями чикано, посвятившими себя исследованиям, изучению и написанию статей о границе и иммиграции и вокруг них.Я читал Вирамонтеса на старшекурснике. Ее работы преподавали в классе социологии. На уроках письма и освещения меня учили таких писателей, как Симпсон, Гейтскилл и Этвуд. Все они были писателями того же поколения, что и Вирамонтес, но книжные магазины стояли на разных полках. И это, очевидно, проблема, потому что рассказы Вирамонтес новаторские, острые и красиво написанные, и, если бы они были опубликованы сегодня, можно надеяться, что ее коллекция не должна была бы включать длинное академическое введение для создания контекста и достоверности ее работы, а вместо этого была бы рассмотрена и отмечена в основных литературных пространствах за взрывное содержание, нюансы персонажей и ее уникальный литературный стиль.

    Еще одна работа, которая вызывает у меня восхищение от рассказчика, работающего на сцене, — это Андреа Томе «Фанданго для бабочек (и койотов)». Если вы находитесь в Нью-Йорке, вы не хотите пропустить шоу, в котором рассказывается история иммигрантов без документов, которые собираются вместе на фанданго вечером во время ледового рейда в Нью-Йорке, ожидая прибытия любимого человека из Гондураса. Это произведение, вдохновленное интервью с нелегальными иммигрантами из Латинской Америки, проживающими в Нью-Йорке, станет общественным праздником, в котором истории воплощаются в жизнь посредством живых выступлений, музыки и танцев.

    • Круз — автор трех романов, в том числе «Доминикана», о ребенке, которого заставили выйти замуж, чтобы обеспечить будущее своей семьи в Америке.

    Мохсин Хамид

    Автор Мохсин Хамид на улице Анаркали в Лахоре, Пакистан. Фотография: Эд Каши / VII / Corbis

    Я хотел бы предложить две очень разные книги.

    Тайеб Салих «Сезон миграции на север» — это роман о молодом человеке, направляющемся из Судана в Европу. Он учится, погружается в другую культуру и возвращается измененным, одновременно злым и вызывающим гнев, но также озадаченным и глубоко встревоженным.Это оригинальный текст не о мигранте, который ассимилирует и достигает так называемой мечты, а о мигранте, который уезжает и возвращается. В этой книге очень хорошо понимается сексуализация мигранта и происходящая самоэкзотизация, но также и невозможность возвращения. Вы можете вернуться туда, откуда пришли, но человек, который возвращается, больше не тот, кто ушел. Это тема, которую мы снова и снова видим в художественной литературе о мигрантах. Важно помнить, что нам нужны противоядия от мысли о том, что выдумки о мигрантах — это просто люди, идущие на север или на запад.Очень часто это люди, которые вольно или невольно должны вернуться, изменившись, туда, где они начали.

    Джули Оцука «Будда на чердаке» — это невероятная работа на нескольких уровнях. В нем рассказывается история поколения женщин, целого ряда японских жен, которые направляются в Калифорнию, используя имя во множественном числе от первого лица, что очень необычно. Иногда мы слышим об опасности в художественной литературе писателя, изображающего группу как «безликую массу», или о том, что он пытается говорить от имени всей группы закулисными методами.Книга Оцуки замечательна: она действительно говорит от имени группы, но использует форму, чтобы опровергнуть и опровергнуть эту критику. Возникает повествовательный голос группы людей с постоянно индивидуализированными особенностями. Это очень сложная задача, но я думаю, что Оцука великолепно справляется. Я бы предложил эту книгу как противоядие от ограниченных представлений о том, чем, по нашему мнению, может быть повествование, и как напоминание о силе литературной фантастики в разгадывании некоторых из этих загадок. Это действительно уникальная и впечатляющая книга.

    Мэтт де ла Пенья

    Автор Мэтт де ла Пенья. Фотография: © Хизер Варакса / Penguin

    Я никогда не забуду тот интуитивный опыт, который я испытал, когда впервые прочитал мощную книгу Луиса Альберто Урреа The Devil’s Highway. Я жил в Бруклине, штат Нью-Йорк, и мы с женой ждали нашего первого ребенка. Тогда я читал много книг, действие которых происходило на границе с Мексикой. Я сам вырос в приграничном районе и думаю, что это был мой способ оставаться на связи с домом. Когда я был молод, мы часто совершали короткие поездки в Тихуану, чтобы навестить семью, и я помню, как смотрел за окнами нашего Volkswagen Vanagon, очарованный тем, как радикально все изменилось в ту секунду, когда мы официально покинули Сан-Диего и въехали в Мексику.Но именно «Дорога дьявола» разбудила меня и разбудила политическую пародию, окружавшую этот барьер между двумя странами. Я был так потрясен жестоким рассказом Урреа о 26 мужчинах и их переходе через границу в пустыню Аризоны, что, как только я закончил, я начал снова. На этот раз я слушал аудиокнигу, которую читал сам Урреа, когда катал спящего новорожденного по Проспект-парку в коляске. Именно во время этих прогулок, слушая «Дьявольское шоссе», глядя на свою маленькую девочку, я понял, что все пишу о политике.И моя собственная работа навсегда изменилась.

    • Книги Де ла Пенья для молодежи включают в себя «Мексиканский белый мальчик» и «Мы были здесь». Он также написал несколько книг для младших читателей, в том числе получившую медаль Ньюбери «Последняя остановка на Маркет-стрит».

    Дина Найери

    Автор Дина Найери. Фотография: Роберто Риччиути / Getty Images

    «Мы потеряли свой дом, а это означает привычную повседневную жизнь. Мы потеряли занятие, а это означает уверенность в том, что мы приносим пользу в этом мире.Мы потеряли язык, а это означает естественность реакций, простоту жестов, непринужденное выражение чувств ». Ханна Арендт написала эти слова в эссе 1943 года «Мы, беженцы».

    Я думаю об этих словах, когда читаю рассказы об иммигрантах, чтобы напомнить себе о том, чем честный рассказ обязан читателю. Боролся ли автор над этими частными и тонкими расчетами? Понимает ли она эти специфические унижения? Или она хочет изобразить драму для развлечения других? Приведенные ниже книги произвели на меня впечатление, потому что они понимали более глубокие истины о жизни перемещенных лиц.Они чествовали иммигрантов даже в унизительные моменты вместо того, чтобы использовать их истории.

    Несколько лет назад я прочитал романы Динау Менгесту «Прекрасные вещи, которые несут небо» , и «Все наши имена» в быстрой последовательности . Обе истории — это истории эфиопских мужчин, которые изо всех сил пытаются начать новую жизнь в округе Колумбия и Чикаго, чтобы найти товарищеские отношения и любовь, несмотря на бедность, горе в разрушенном доме и столько враждебности американцев. В обоих романах показаны действующие из лучших побуждений американские женщины, которые, пытаясь помочь, попирают мужское достоинство, безопасность и многое другое.

    99 ночей в Логаре Джамиль Ян Кочай настолько глубоко укоренился в голосе и опыте афганского рассказчика, что выходит за рамки сочувствия, унося читателя. Он игнорирует взгляд Запада и рассказывает историю так, как нужно ее подопытным. Результат получился забавным, резким и разрушительным. Одна глава, частная семейная история, написана на пушту, потому что не для всех.

    Кэтрин Чанг «Забытая страна » великолепно написана и полна сердца.И это еще один способ уважать предмет: писать хорошо. Потрудился изучить ремесло (как многие не смогли сделать). Книга Чанга о сестрах, семейной преданности и войне. Он проницательный и чувственный, а персонажи оживают благодаря заботе точного и сострадательного автора, который всю жизнь изучал свое ремесло.

    • Наери — автор двух романов, «Убежище» и «Чайная ложка земли и моря», а также мемуаров «Неблагодарный беженец».

    Аида Салазар

    Аида Салазар, автор книги «Внутренняя луна».Фотография: Фото Lluvia Higuera

    Эти недавно опубликованные или готовящиеся к выпуску книги для детей и молодежи являются частью более широкого диалога о реалиях иммигрантов и правосудия в отношении мигрантов, который происходил до фиаско American Dirt. Следует признать, что не существует одной окончательной истории о мигранте , но существует множество и должно включать не только голоса мексиканцев, но и множество голосов мигрантов в США.

    Книжки с картинками: «Моя обувь и я» автора Ren é Colato La ínez ; Откуда ты? автор: Yamile Saied M éndez ; Мечтатели by Юи Моралес .

    Средний класс: Габи, Бюро находок, авторство Анджела Сервантес ; Стойка регистрации Келли Ян ; Другие слова для дома Жасмин Варга ; Эфрен Разделенный на Эрнесто Сиснерос и моя книга «Страна журавлей».

    Молодые люди: все звезды отвергнуты, Гваделупе Гарсия МакКолл ; Дневник неохотного мечтателя Альберто Ледесма ; Расстояние между нами Рейна Гранде ; Американская улица, Иби Зобой, ; Незаконно Francisco X Stork ; Хранитель скорби от Александра Вилласанте ; Мы не отсюда Дженни Торрес Санчес ; Лобизона Ромина Рассел ; Сиа Мартинес и лунное начало всего, Ракель Васкес Гиллиланд ; Неделимо на Даниэль Алеман .

    Лучшие книги об иммиграции

    За последние четыре года при администрации Трампа и ее антииммиграционной политике для американцев стало как никогда важно больше узнать об опыте иммигрантов. Если вы родились в США и не имеете личного опыта работы с иммиграцией из первых рук или у кого-либо из близких друзей, у которых есть этот опыт и которые чувствуют себя достаточно комфортно, чтобы поделиться им с вами, один из самых простых способов самообразования — это прочитать Это.Если вы хотите взять на себя эту инициативу, но чувствуете себя подавленным или растерянным в том, с чего начать, просто продолжайте прокручивать, потому что мы составили важный список для чтения книг об иммиграции — как художественных, так и документальных, — которые должен прочитать каждый.

    Разделенный: внутри американской трагедии Джейкоба Соборофф

    В Разделенный журналист Джейкоб Соборофф глубоко копается в противоречивой и разрушительной политике администрации Трампа по разлучению детей, что является темным пятном в современном Соединенном Королевстве.S. история, о которой должен знать каждый американец.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    Неблагодарный беженец: что иммигранты никогда не рассказывают Дина Найери

    Дина Найери бежала из Ирана со своей матерью и братом, когда ей было всего восемь лет, и в конце концов поселилась в Оклахоме после того, как ей было предоставлено убежище в Соединенные Штаты. В The Ungrateful Refugee Найери делится своей собственной историей вместе с историями других беженцев и просителей убежища. Книга бросит вызов всему, что, как вы думали, вы знали о кризисе с беженцами, а также о том, как западные правительства обращаются с просителями убежища и беженцами со всего мира.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    Расстояние между нами Рейна Гранде

    В своих душераздирающих (и иногда даже веселых) мемуарах Рейна Гранде делится историей о решении своих родителей пересечь границу с Соединенными Штатами и, в конечном итоге, берите с собой детей — в погоне за американской мечтой.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    Один миллиард американцев: аргументы в пользу большего мышления Мэтью Иглесиас

    Из Миллиард американцев , основатель Vox Мэтью Иглесиас утверждает, что реальных ключ к тому, чтобы снова сделать Америку великой, — это приветствовать больше иммигрантов. , не меньше.И, кстати, и еще . В книге используются логика и примеры из реальной жизни, чтобы помочь объяснить, почему рост иммиграции не должен пугать американцев.

    КУПИТЬ

    Пчеловод из Алеппо Кристи Лефтери

    Этот пронзительный роман рассказывает о Нури, пчеловоде, и его жене Афре, которые вынуждены покинуть свою счастливую жизнь в Алеппо, Сирия, когда война опустошает их страну .

    КУПИТЬ

    Нация иммигрантов Джона Ф.Кеннеди

    Бывший президент Джон Ф. Кеннеди был увлечен иммиграционной реформой и в своей последней опубликованной книге он резюмировал важную роль, которую иммиграция и иммигранты сыграли в формировании и строительстве Соединенных Штатов, и представил свое видение иммиграционной политики, которая будет поощрять продолжение этой традиции.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    Одна мощная и непреодолимая волна: эпическая борьба за американскую иммиграцию, 1924-1965 годы , Цзя Линн Янг

    Эта книга рассказывает (серьезно) захватывающую историю о том, как меры, принятые Конгрессом в 1924 году, создали система этнических квот, которая препятствовала крупномасштабной иммиграции в Соединенные Штаты на десятилетия вперед, что напрямую привело к разногласиям по иммиграционным дебатам, которые сегодня доминируют в политике.

    КУПИТЬ

    Exit West , Мошин Хамид

    Exit West — невероятный, уникальный роман, в котором приземленная суровая реальность войны и жизни беженца сочетается с оттенком магического реализма (главные герои путешествуют по всему миру ищут новый дом, но делают это, проходя через случайные волшебные двери, которые переносят их в новые города).

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    This Land Is Our Land: An Immigrant’s Manifesto by Suketu Mehta

    In This Land Is Our Land , автор Сукету Мехта поднимает тему антииммигрантской реакции во всем мире, опираясь на оба аспекта его собственный опыт роста в качестве подростка индийского происхождения, выросшего в Нью-Йорке, и уникальная перспектива, которую он приобрел после многих лет репортажей по этой теме в США.С. и за рубежом. В книге Мехта подробно объясняет, почему и как страх перед иммигрантами вредит западным странам.

    КУПИТЬ

    Американо Чимаманды Нгози Адичи

    В этом романе рассказывается о двух нигерийских подростках Ифемелу и Обинзе, которые влюбляются, но разлучаются после окончания учебы, когда они оба переезжают в разные страны. Спустя годы они снова встречаются, оба изменились благодаря собственному опыту иммигрантов.

    КУПИТЬ

    Дорога дьявола: правдивая история Луиса Альберто Урреа

    Эта книга стала финалистом Пулитцеровской премии, и легко понять, почему.В нем Урреа делится историей группы мужчин, которые попытались пересечь мексиканскую границу по «Дьявольскому шоссе» — самому смертоносному региону Северной Америки в пустыню Аризоны. Их история останется с вами и навсегда изменит ваше отношение к дебатам об иммиграции в США.

    КУПИТЬ

    Беженцы Вьет Тхань Нгуен

    Этот сборник рассказов лауреата Пулитцеровской премии автора Вьет Тхань Нгуен разворачивается как в США, так и во Вьетнаме. жить разрываясь между двумя странами.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    Моя (подпольная) американская мечта: моя правдивая история как иммигрант без документов, который стал руководителем Уолл-стрит Джулисса Арсе

    Первые мемуары Арсе, ну, в общем, в точности соответствуют тому, что обещает название: История о том, как она росла в качестве иммигранта без документов и преследовала свои мечты стать успешным (и богатым) руководителем Уолл-стрит.

    КУПИТЬ

    Книга неизвестных американцев: роман Кристины Энрикес

    Книга неизвестных американцев рассказывает историю 15-летней девочки по имени Марибель Ривера, семья которой уезжает из Мексики в Соединенные Штаты. Штаты в поисках медицинской помощи Марибель после того, как она получила ужасную травму.Как только Риверас оказывается в США, Марибель увлекается звездным романом с сыном мэра их нового города.

    КУПИТЬ

    Босоногое сердце: истории ребенка-мигранта Эльва Тревиньо Харт

    Этот автобиографический отчет рисует яркую картину повседневной жизни ребенка сельскохозяйственных рабочих-мигрантов. Несмотря на то, что это звучит грустно (а иногда и так), в целом это вдохновляющая история о семье, преодолевшей тяготы постоянной дискриминации и жизни в стране, где они не говорят на этом языке, благодаря неустанной тяжелой работе и решимости.

    КУПИТЬ

    The Beast: Riding the Rails and Dodging Narcos on the Migrant Trail , Оскар Мартинес

    В The Beast, j нашналист Оскар Мартинес рассказывает о тех ужасных вещах, которые он провел в путешествиях за два года, свидетелем которых он стал «Путь мигрантов» от Центральной Америки до границы с США, который включал (но не ограничивался) нападениями, сексуальным насилием и похищениями людей.

    КУПИТЬ СЕЙЧАС

    American Street от Иби Зобои

    Если вы ищете книгу для молодых людей, которая искусно затрагивает тему иммиграции, не ищите ничего, кроме романа Иби Зобоя о молодой девушке по имени Фабиола, которая путешествует по Соединенным Штатам. Штаты из Гаити с матерью.Однако, когда ее мать задерживают, Фабиола остается жить в новой, чужой стране в одиночку.

    КУПИТЬ

    Носитель языка Чанг-Рэ Ли

    Этот роман не столько о реальном процессе иммиграции, сколько о долгосрочных последствиях, которые могут оказать на человека отъезд из родной страны и культуры и по поколениям семьи.

    КУПИТЬ

    В стране, которую мы любим: Моя семья разделилась Дайан Герреро

    Актриса Диана Герреро наиболее известна своими ролями в Оранжевый — новый черный и Девственница Джейн, , но она также из тысяч американцев, на которых лично повлияла иммиграционная политика Соединенных Штатов.Хотя Герреро родилась в США, ее родители не были родителями, и, когда ей было всего 14 лет, они были задержаны и депортированы, а она, как прирожденная гражданка, осталась в США одна.

    КУПИТЬ

    Недокументированное: одиссея доминиканского мальчика из приюта для бездомных в Лигу плюща Дэн-эль-Падилья Перальта

    Захватывающие мемуары Дэна-эль-Падиллы Перальты рассказывают историю его путешествия из бездомного в Принстон. Перальта пришла в U.С. был со своими родителями в детстве, но в то время как его отец решил вернуться в Санто-Доминго, его мать осталась в Нью-Йорке, решив построить лучшую жизнь для своих детей. Когда он учился в начальной школе, его семья боролась с бездомностью, и он часто укрывался в библиотеке, где встретил богатого волонтера по имени Джефф, который в конечном итоге помог ему заработать стипендию в одной из самых элитных частных школ Манхэттена, а позже , Университет Принстона.

    КУПИТЬ

    Кейли Робертс Автор Кейли Робертс — редактор по выходным в Marie Claire, освещающий новости о знаменитостях и развлечениях, от настоящих королевских особ, таких как Кейт Миддлтон и Меган Маркл, до голливудских королевских особ, таких как Кэти Холмс и Крисси Тейген.

    Этот контент создается и поддерживается третьей стороной и импортируется на эту страницу, чтобы помочь пользователям указать свои адреса электронной почты. Вы можете найти больше информации об этом и подобном контенте на сайте piano.io.

    10 книг, которые помогут вам разобраться в иммиграционных дебатах

    Наблюдатели за политикой и обществом в целом наверняка заметили голодную пропасть между включением и разделением, угрожающую поглотить Соединенные Штаты в 2019 году.Иммиграция поляризовала население, уже разделенное на куски проблемами расы, экономического неравенства и разрыва между городом и деревней. И вражда просачивалась в каждый уголок, как песок в простынях. Независимо от того, разделены ли мы больше, чем когда-либо, или просто уделяем этому больше внимания, эксперты могут спорить. Между тем, стоит отметить, что столкновения из-за статуй Конфедерации бушуют по всей стране, и родители и врачи идут рука об руку в дебатах о вакцинах. Удачи в поисках места, где можно спастись от гнева и заряженной риторики: даже когда-то сплоченное сообщество мастеров нуждается в штопке после того, как популисты и прогрессисты приняли участие в битве за Ravelry, платформу социальных сетей для одержимых пряжей (и больше не безопасное пространство для белое превосходство).

    Отойдете ли вы в свой угол после нескольких раундов в ручке или просто с тревогой наблюдаете с трибун, вы, вероятно, могли бы потихоньку почитать. И, может быть, вам нужен совет, как ориентироваться в пылких разделениях, которыми этот календарный год наверняка запомнится. К счастью, многие авторы предлагают книги о проблемах и преимуществах разнообразия рас, национальностей, религий и сексуальной ориентации.

    Иммиграционный вопрос, возможно, самый спорный из всех, сильно влияет на работу Heifer International.Все проекты Heifer в Гватемале, Никарагуа, Мексике, Гондурасе и Гаити направлены на то, чтобы помочь семьям справиться с этим дома. Участники проекта выращивают кофе и кардамон, производят кустарный мескаль, красят хлопок и иным образом создают возможности для сельского хозяйства и малого бизнеса, чтобы людям не приходилось покидать свои семьи в поисках работы в других странах. Тем не менее, бесчисленное количество семей, не имеющих таких возможностей, оказываются перед небольшим выбором, кроме как уехать, и люди в Соединенных Штатах должны решить, как или если мы примем эти семьи.Европейцы сталкиваются с тем же вопросом, что и иммигранты с Ближнего Востока и Северной Африки.

    Перечисленные здесь 10 книг, смесь художественной и научной литературы, исследуют опыт мигрантов в разных частях мира и с разных точек зрения. Любое было бы вкусной пищей для размышлений для читателей, жаждущих понимания напряженности и разногласий за нашими праздничными столами, в социальных сетях и по всей стране в целом. Некоторые из этих книг прекрасно впишутся в ваш список покупок к празднику, а некоторые из них вы, возможно, захотите подарить себе.

    На Земле мы ненадолго великолепны , Оушен Вуонг
    Этот рассказ из Вьетнама, написанный из Коннектикута, заслужил огромное внимание и похвалу своим июньским дебютом. Книга написана в виде письма сына неграмотной матери как попытка разобраться в его воспитании, обусловленном психическим заболеванием, культурной изоляцией и спасением в образовании.

    Наши женщины на земле: эссе арабских женщин, освещающих арабский мир
    Журналист Rockstar Кристиан Аманпур пишет предисловие к этому сборнику эссе женщин-журналистов, прокладывающих новые пути на Ближнем Востоке.Подобно Элис Драйвер, журналистке, освещающей границу США и Мексики, журналисты журнала «Наши женщины на земле» преодолевают сексуальные домогательства, физические угрозы и другие препятствия, уникальные для их пола, чтобы запечатлеть то, что в противном случае было бы нерассказанными историями девочек и женщин в мире. культура, которая держит их в секрете.

    Good Talk: Memoir in Conversations by Mira Jacob
    Этот необычный, очаровательный и пронзительный графический роман индийско-американского писателя, вышедшего замуж за еврея и воспитывающего двухрасового сына, подчеркивает уникальную напряженность в межрасовых семьях.

    This Land is Our Land: An Immigrant’s Manifesto by Suketa Mehta
    Родившийся в Индии и выросший в Нью-Йорке, автор много лет работал международным журналистом и стал свидетелем антииммигрантской реакции по всему миру. Мехта предполагает, что колониализм и неравенство сделали иммиграцию неизбежной и что нам нужны иммигранты для процветания нашей экономики и общества.

    Неблагодарный беженец: что иммигранты никогда не рассказывают Дина Найери
    В мире более 25 миллионов беженцев, и автор Дина Найери хочет, чтобы читатели знали, на что они похожи.Сама беженка из Ирана, сбежавшая в возрасте 8 лет и выросшая в Оклахоме, Найери отвергает характеристику просителей убежища как преступников и нарушителей спокойствия, рассказывая отдельные истории о людях, которые вынуждены бежать из собственных домов.

    Беженцы Вьет Тхань Нгуен
    Этот сборник рассказов, опубликованный в 2017 году, автор романа, получившего Пулитцеровскую премию, посвящен иммиграции, семье и идентичности.

    Изгнанники: с полей смерти Камбоджи в Калифорнию и обратно Катя Ценгель
    Автор следует за четырьмя семьями, которым грозит депортация через 40 лет после их прибытия в Соединенные Штаты.Ченгель прослеживает их пути спасения от пыток и войны во Вьетнаме и Камбодже до их борьбы за построение новой жизни на Западном побережье.

    Пчеловод из Алеппо Кристи Лефтери
    Эта книга рассказывает об художнице и ее супруге-пчеловоде, которые бежали из раздираемой войной Сирии в надежде воссоединиться с семьей в Англии. Хотя это художественное произведение, автор черпает материал из двух летних каникул, проведенных волонтером в лагере беженцев в Афинах.

    Зерно риса Нхунг Н.Тран-Дэвис
    13-летний мальчик и его семья сбегают из Вьетнама после падения Сайгона. В этой книге для молодых взрослых, основанной на реальном опыте автора.

    Мануэлито Элиза Амадо
    Всплеск насилия в сельской местности Гватемалы убеждает его родителей отправить главного героя к своей тете в США в этом графическом романе, предназначенном для читателей в возрасте от 12 лет. Мануэлито путешествует по Мексике на автобусе и пересекает границу в поисках убежища.Автор, давний защитник детей-мигрантов, проливает свет на опыт тысяч детей, спасающихся от опасностей в Гватемале, Сальвадоре и Гондурасе.

    Лучшие современные мемуары и научно-популярные книги об иммиграции

    Если вы покупаете по нашим ссылкам, мы можем зарабатывать деньги на аффилированных партнерах. Учить больше.

    • История Америки в значительной степени связана с иммиграцией, и лучший способ узнать об этом опыте — прочитать рассказы иммигрантов.
    • Мы собрали 16 современных мемуаров, научно-популярных книг и антологий авторов иммигрантов и беженцев, включая Ильхана Омара, Мередит Талусан и Дайан Герреро.
    • Подробнее: Лучшие книги февраля 2021 года, по мнению редакторов Amazon

    Америка определяется волнами иммиграции, и каждая отдельная история составляет драгоценную нить в ее долгой и сложной истории. В произведениях авторов-иммигрантов или беженцев подробно описываются материальные и нематериальные экспедиции, совершенные теми, кто оставляет после себя все, что им известно. И когда рассказывается на основе личного опыта, мыслей и чувств иммигранта, мемуары об иммиграции сочетают в себе уязвимость, силу и травму, чтобы рассказать правдивую историю.

    Возможно, вы читали в школе классические иммиграционные мемуары, такие как получивший Пулитцеровскую премию книгу Фрэнка МакКорта «Прах Анджелы», в которой подробно описывается его жизнь в детстве ирландских иммигрантов, переживших Великую депрессию, или «Как живет другая половина. Документ датско-американца Джейкоба Рииса 1890 года об условиях жизни в городах иммигрантов и бедняков, которые впоследствии послужили катализатором масштабных реформ.Обе книги предлагают незабываемые портреты иммигрантов конца 19 — начала 20 веков, и сегодня они остаются такими же сильными, как и много десятилетий назад. В то же время было много взглядов иммигрантов из тех периодов времени, которые никогда не попадали в печать, создавая пробел в нашем понимании всего опыта американских иммигрантов.

    В этом духе мы собрали некоторые современные мемуары, научно-популярные книги и антологии, написанные иммигрантами, беженцами и авторами первого поколения, чтобы помочь нарисовать более полную и всеобъемлющую картину жизни современных иммигрантов в Америке.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *