Перевод на румынский для получения гражданства
В СССР, а теперь в России, Украине, Молдавии много граждан с румынскими корнями — потомки тех, кто жил на территории Бессарабии и Северной Буковины до 1940 года — современные территории Молдавии, Черновицкой области, юга Одесской области Украины.
Закон № 21/1991г. о гражданстве Румынии предусматривает, в статье 11 возможность восстановления утраченного румынского гражданства для тех, кто родился на бывшей территории Румынии до 1940 года или является потомком бывшего румынского гражданина (дети, внуки, правнуки и праправнуки -возраст последних должен не превышать 18 лет).
Для этого надо в Консульство Румынии нужно подать большой пакет документов с заверенным нотариально переводом на румынский. Мы заверяем переводы с заверительной надписью на румынском языке.
Свидетельства ЗАГС о рождении, браке, разводе, смене фамилии, смерти,документы о гражданском статусе несовершеннолетних детей заявителей, согласия, справки о несудимости (действительны в течение 6 месяцев), завления, паспорта и так далее — все это переводится.
Консульство выставляет особые требования к переводам, которые нашему бюро переводов хорошо известны — соответствие румынской грамматике.
Сообщите нам, если уже есть румынские документы в которых имя и фамилия написаны определенным образом — во всех других документах написание должно с точностью до буковки совпадать с ним.
Процедура оформления заказа: прислать нам сканы (или фотографии хорошего качества, ровные) — мы оценим объем работы, сообщим Вам. После подтверждения заказа направим опытному переводчику, которые уже много таких документов перевел.
Переводы перед заверением отправляем на согласование — часто восстановить гражданство помогает румынский адвокат, который их просмотри. И после получения одобрения- заверяем.
Если часть документоы выдана на украинском или молдавском языке — тоже переведем на румынский должным образом.
Апостилировать документы выданные в Молдавской ССР, Украинской ССР, РСФСР, Российчской Федерации не надо. Между Россией и Румынией действует двухсторонний договор, заключенный между СССР и Румынской Народной Республикой «Об оказании правовой помощи поот 3 апреля 1958 года, признанный декак Российской Федерацией, так и Румынией. Документы, которые на территории одной из договаривающихся сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой договаривающейся стороны без легализации.
Добавим, что конфиденциальность нами неукоснительно соблюдается — после выполнения заказа уже никто не сможет узнать о нем.
Гражданство Румынии – по корням и без корней • ЯЗЫКОН
Россия и Румыния допускают двойное гражданство. Поэтому если ваши родственники жили в Молдавии или Румынии в советское время, вы можете получить второе гражданство. В принципе, его можно получить и без молдавско-румынских корней, рассмотрим оба варианта.
Гражданство Румынии по корням
Если ваши родственники жили в Молдавии или Румынии в советское время, вы можете рассчитывать на гражданство Румынии. При этом неважно, где вы сейчас живете и какое имеете гражданство. Если родственники по прямой линии родились, долго жили в молдавской республике, в архивах сохранились записи об этом. Достаточно получить выписку или дубликат свидетельства о рождении дедушки или бабушки из ЗАГСа, и вы можете подать на гражданство Румынии по корням.
Конечно, если в свидетельстве будет девичья фамилия бабушки, а у вас будет ее фамилия по браку, то придется найти свидетельство о браке дедушки и бабушки. Этих документов достаточно, чтобы были основания для подачи на гражданство Румынии.
В законе о румынском гражданстве №21 от 01.03.1991 перечислены такие документы:
- Документы, подтверждающие румынское происхождение ваших родственников – свидетельство о рождении, о браке, о расторжении.
- Заявление на восстановление гражданства Румынии, заверенное у нотариуса.
- Нотариальное согласие на приобретение гражданства для несовершеннолетних детей, если они у вас есть.
- Справка из МВД о несудимости.
- Нотариальная копия внутреннего российского паспорта и загранпаспорт.
- Анкета на гражданство.
- Согласие на обработку персональных данных.
Все документы ЗАГС переводятся вместе с нотариальными копиями. Эти документы вы отдадите в АНЧ, а сами свидетельства останутся у вас.
Заявление вы можете сделать у ближайшего нотариуса. Попросите нотариуса включить в документ примерно такой текст:
…на основании ст. 11 закона о гражданстве №21 от 1991 года прошу восстановить гражданство Румынии. В настоящее время проживаю в Российской Федерации. Настоящим заявляю, что не совершаю и не поддерживаю действий против законов и национальной безопасности Румынии, в прошлом подобных действий не совершал. Кроме того, заявляю, что ранее не подавал заявлений на восстановление гражданства Румынии…
Закажите справку МВД на госуслугах, но не стоит делать это заранее. Действительна она только 6 месяцев. Закажите справку за месяц до подачи документов на румынское гражданство.
Заполнять анкету на румынское гражданство надо на румынском языке. Также на румынском нужно заполнить соглашение о обработке персональных данных. Можете заполнить документы самостоятельно или заказать у нас.
Эти документы надо перевести на румынский язык и заверить нотариально. Можете сделать это в нашем бюро переводов. Мы оформим все переводы в соответствии с требованиями румынского консульства. Соберем все в dosar и в таком виде вы сможете подать их в АНЧ.
Гражданство Румынии без корней
Если вы хотите получить гражданство Румынии без корней, процедура будет отличаться. Во-первых, для получения гражданства любой страны нужны основания. Если вы не достигли выдающихся успехов как спортсмен, музыкант или ученый, Румыния потребует доказать, что вы достойны стать ее гражданином.
Для этого нужно сначала прожить в Румынии больше 5 лет на основании вида на жительство. Затем прожить около трех лет постоянно на основании ПМЖ. Проще всего вид на жительство в Румынии получают студенты. Документ выдается им на все время учебы, этим способом пользуется большинство желающих получить гражданство Румынии без корней.
Если вам удалось прожить все восемь лет, не нарушая миграционных и других законов, дальше следует подача документов на гражданство Румынии. Для этого необходимо:
- Хорошо знать румынский язык.
- Как и при получении российского паспорта, сдать экзамен по истории и культуре Румынии.
- Доказать, что вы не совершали серьезных правонарушений.
- Предоставить доказательства источника доходов, на которые вы живете.
- Быть старше восемнадцати лет.
Все есть? Хорошо, теперь предстоит подача документов на гражданство Румынии. Вы обращаетесь с заявлением в АНЧ. Рассматривают документы на гражданство Румынии около 6 месяцев. Потом надо будет произнести на румынском присягу. Если все прошло успешно – вы получите сертификат о гражданстве Румынии. С таким сертификатом вам надо будет оформить паспорт, ИД-карту Румынии, другие документы.
Румынский паспорт позволит путешествовать без визы по 160 государствам, работать в ЕС наравне с европейцами.
[yaz_list icon=”icon: file-text” icon_color=”#f7670a”]Документы, подтверждающие румынское происхождение ваших родственников – свидетельство о рождении, о браке, о расторжении. Заявление на восстановление гражданства Румынии, заверенное у нотариуса. Нотариальное согласие на приобретение гражданства для несовершеннолетних детей, если они у вас есть. Справка из МВД о несудимости. Нотариальная копия внутреннего российского паспорта и загранпаспорт. Анкета на гражданство. Согласие на обработку персональных данных.[/yaz_list]
[yaz_list icon=”icon: file-text” icon_color=”#f7670a” indent=”3″]Документы, подтверждающие румынское происхождение ваших родственников – свидетельство о рождении, о браке, о расторжении. Заявление на восстановление гражданства Румынии, заверенное у нотариуса. Нотариальное согласие на приобретение гражданства для несовершеннолетних детей, если они у вас есть. Справка из МВД о несудимости. Нотариальная копия внутреннего российского паспорта и загранпаспорт. Анкета на гражданство. Согласие на обработку персональных данных.[/yaz_list]
[yaz_list icon=”icon: file-text” icon_color=”#f7670a” indent=”3″][/yaz_list]
Гражданство Румынии. ☞ Получить гражданство Евросоюза для россиян — Визовик.
Гражданство Евросоюза — желаемый статус для многих людей, который обеспечивает его носителям множество привилегий и уникальных возможностей, доступных в ЕС. Стать гражданином Европейского Союза на самом деле намного проще, чем кажется многим. Существует множество путей получения заветного статуса, один из самых простых — оформление румынского гражданства.
Что позволяет гражданство Румынии
Быть гражданином Румынии значит пользоваться всем спектром возможностей, которые Европейский Союз и Румыния в частности предоставляют своим гражданам. К ним относятся возможность голосовать на выборах (а значит, управлять своей судьбой как гражданин страны), получать социальные пособия и премии, вести бизнес, учиться, работать и путешествовать безо всяких препятствий на территориях любой страны Евросоюза. Быть гражданином Румынии значит быть гражданином Европейского Союза.
Получив европейское гражданство вы сможете:
- жить в любом государстве Европейского Союза;
- свободно перемещаться по всем странам ЕС;
- получать бесплатное образование;
- вести бизнес в любой из стран ЕС;
- открывать счет в банке;
- пользоваться упрощённым визовым режимом с Америкой и с Великобританией;
и делать еще множество вещей, доступных только гражданам государств-членов Европейского Союза.
Ко всему прочему это практически «прямой билет» к более высокому уровню жизни, доступ к множеству социальных программ, которые поддержат вас в сложные моменты, качественное медицинское обслуживание, справедливое правосудие, компетентные правоохранительные органы, а также большие пенсионные выплаты.
Как получить румынское гражданство
Не стоит бояться подавать документы для получения гражданства Румынии. Несмотря на то, что это достаточно длительный и серьезный процесс, все усилия оправдаются. Для того, чтобы упростить эту комплексную процедуру, вы всегда можете обратиться в визовый центр «Визовик», который будет сопровождать вас на каждом этапе, возьмет на себя все хлопоты и предоставит вам квалифицированную помощь и поддержку.
Самый простой и быстрый способ получить румынское гражданство — пройти процедуру репатриации (возвращения на родину коренного населения страны). По румынскому законодательству претендовать на такие условия могут люди с румынскими корнями: то есть те, чьи предки родились или проживали на территории страны с 1918 по 1940. В это время Румыния проходила через ряд геополитических трансформации, поэтому многие жители ее пограничных регионов (Бессарабии и Буковины) были вынуждены покинуть страну и переехать в Россию, Украину и другие государства. Поэтому, если хорошо разобраться в вопросе, румынские корни можно найти практически у каждого жителя СНГ. Для получения гражданства по этой процедуре вам не понадобиться хорошо владеть языком или находиться на территории страны продолжительное время, достаточно только доказать свою этническую принадлежность. Весь процесс займет около 12-14 месяцев, из которых полгода уйдет на рассмотрение документов Министерством юстиции Румынии.
Естественно, существуют еще и другие способы оформления статуса гражданина, но все они занимают несколько лет и являются более сложными и затратными. Ускорить процесс получения гражданства Румынии по любой из процедур можно для тех людей, кто считается выдающейся личностью международного масштаба или инвестировал в экономику страны не менее 500 тысяч евро.
Процедура получения румынского гражданства
Процесс оформления гражданства Румынии можно разбить на пять условных шагов: сбор и подготовка документов, подача, рассмотрение дела, получение гражданства и оформление внутренних документов.
На первом этапе вам самостоятельно или при помощи визового агентства понадобиться собрать все документы, которые входят в перечень требований от Министерства юстиций. К ним относятся: паспорта (гражданский и заграничный), свидетельство о рождении (вас, ваших несовершеннолетних детей, родителей или других предков, которые могут иметь румынские корни), свидетельство о браке, справка об отсутствии судимости и любые другие документы, которые могут свидетельствовать о ваших румынских корнях. Когда полный пакет будет собран, все документы нужно перевести на румынский язык и заверить у нотариуса.
Подать документы вместе с заявлением на репатриацию можно только в Министерстве юстиций Румынии в Бухаресте. Естественно, для этого понадобиться ваше личное присутствие и предварительная запись на прием. Там вы получите уникальный номер вашего дела DOSAR, по которому позже сможете следить за ходом его продвижения.
На этапе рассмотрения дела от вас не требуется ничего, кроме собственной подготовки к следующему этапу. У вас будет примерно полгода, чтобы начать учить румынский, который пригодится для принятия присяги.
Как только положительное решение будет вынесено, можете снова отправляться в Министерство юстиций, предварительно записавшись на процедуру присяги. После нее вам выдадут Сертификат, подтверждающий гражданство, и предложат заполнить анкеты для получения внутренних документов.
Последний шаг — получение внутреннего и заграничного паспорта гражданина Румынии. После этого вы можете свободно пользоваться всеми привилегиями, которые дает вам европейское гражданство.
Что в итоге?
Получить второе гражданство не так сложно, как кажется многим. Особенно, когда речь идет о румынской программе репатриации. Совершая нужные шаги и действуя по инструкции, шансы получить европейский паспорт очень высоки. Если сомневаетесь в собственных силах, обращайтесь в проверенное визовое агентство. «Визовик» работает с клиентами, желающими получить европейское гражданство, уже несколько лет, и ни разу не сталкивался с отказами. Сложив наш опыт и ваше желание, мы сможет подготовить все необходимое, чтобы в наиболее краткие сроки вы смогли получить желаемый документ.
Перечень документов для восстановления гражданства Румынии
Перечень документов с официального сайта Управления по гражданству Минюста Румынии.
На русском языке
Документы, необходимые для бывших румынских граждан, потерявших это гражданство по причинам, не зависящим от них, или которые были лишены этого гражданства против их воли, а также для их потомков 1, 2 и 3 колена.
ТРЕБУЕМЫЕ ДОКУМЕНТЫ
- Две цветных фотографии формата 3,5 см х 4,5 см. Фотографии должны быть достаточно новые.
- Заграничный паспорт, оригинал и нотариально заверенная копия (при необходимости нотариально заверенный перевод).
- Общегражданский паспорт или идентификационная карта, оригинал и нотариально заверенная копия (при необходимости нотариально заверенный перевод)
- Справка об отсутствии судимости из страны проживания, оригинал и нотариально заверенный перевод на румынский язык, при необходимости.
- Документы гражданского состояния (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, о смерти, о разводе), оригиналы и нотариально заверенные копии документов заявителя и документов предков (родителей, бабушек и дедушек, прабабушек и прадедушек), бывших румынских граждан, с нотариально заверенным переводом на румынский язык, при необходимости.
- Заявление о личной ответственности, заверенное нотариусом или дипломатическим представительством Румынии, из которого следует о желании претендента восстановить румынское гражданство, указывая либо о сохранении место жительства за границей либо о дальнейшем проживании в Румынии.
- Заявление о личной ответственности, заверенное нотариусом или дипломатическим представительством Румынии, из которого следует, что в настоящее время лицо не предпринимает или не поддерживает действия против верховенства закона или национальной безопасности и не осуществляло такую деятельность в прошлом.
- Заявление о личной ответственности, заверенное нотариусом или дипломатическим представительством Румынии, из которого следует, что не подавалось других запросов на восстановление гражданства.
- Документы гражданского состояния, оригинал и нотариально заверенная копия для несовершеннолетних детей заявителя, с нотариально заверенным переводом на румынский язык, при необходимости.
- Нотариально заверенное заявление о согласии родителей на приобретение несовершеннолетними румынского гражданства.
- Нотариально заверенное заявление о согласии несовершеннолетних старше 14 лет на приобретение румынского гражданства, заверенное нотариусом в присутствии родителей.
ВАЖНО
- За принятие документов в Управление по гражданству при Минюсте Румынии никакие сборы и пошлины не берутся.
- Документы должны быть представлены в папке с прошивкой.
- Заявление и пакет документов подаются лично заявителем и только в исключительных случая, когда это подтверждается должным образом, при наличии предварительного письменного разрешения, другим лицом, имеющим соответствующую доверенность.
- Заявление и пакет документов могут подаваться в Национальный орган по гражданству в штаб-квартире в Бухаресте или в территориальных отделениях этого органа в городах: Яссы, Галац и Сучава.
- Заявление и пакет документов могут также подаваться в дипломатические представительства или консульские представительства Румынии в стране проживания / местожительства заявителя, которые немедленно отправят их в Национальный орган по гражданству.
- При регистрации заявлений о восстановлении румынского гражданства в Национальном органе по гражданству в штаб-квартире в Бухаресте или в территориальных отделениях, заявители должны представить документ, подтверждающий право проживания на территории Румынии: документ о пересечении границы (паспорт, проездной документ и т.д.) или краткосрочное или долгосрочное разрешение на проживание. Документ должен быть представлен в оригинале и в копии, причем последний прилагается к общему пакету документов.
- При подаче заявлений на румынское гражданство заявители должны представить свой паспорт или удостоверение личности в оригинале и нотариально заверенной копии и также все документы гражданского состояния в оригинале и нотариально заверенных копиях. Ламинированные (пластифицированные) свидетельства о гражданском статусе не принимаются, т.к. оригинальные документы были повреждены ламинированием.
- Кандидаты (не являющиеся гражданами ЕС/ЕЭЗ/Швейцарской Конфедерации) должны также добавить в папку простую копию паспорта(ов), по которому виза разрешает въезд в Румынию и/или штамп, который ставят на пунктах пересечения границы при въезде на территорию страны для граждан стран, для которых виза не требуется. В случае граждан третьих стран, имеющих разрешение на проживание, выданное одним из государств ЕС/ЕЭЗ/Швейцарской Конфедерации, оно также должно прилагаться в виде простой копии.
- Для документов в Республике Молдова и Украине апостиль не требуется.
На румынском языке
Acte necesare pentru foştii cetăţeni români care au pierdut această cetățenie din motive neimputabile lor sau cărora le-a fost ridicată fără voia lor, precum şi pentru descendenţii de gradul I, II şi III ai acestora.
ACTE NECESARE
- două fotografii color de dată recentă format 3.5 cm X 4.5 cm
- Paşaportul, în original și în copie (cu traducere, după caz) legalizată;
- Buletinul sau cartea de identitate, în original și în copie legalizată;
- Cazier judiciar din străinătate în original și cu traducere în limba română, legalizată, dacă este cazul.
- Acte de stare civilă (certificate de naştere, de căsătorie, de deces sau de divorţ) în original și în copii legalizate pentru titular şi ascendenţi (părinţi, bunici, străbunici), foşti cetăţeni români şi cu traducere în limba română, legalizată, dacă este cazul;
- Declaraţie pe proprie răspundere, autentificată la notar sau la misiunea diplomatică a României, din care să rezulte dacă doreşte dobândirea cetăţeniei române cu păstrarea domiciliului în străinătate sau stabilirea domiciliului în România;
- Declaraţie pe proprie răspundere, autentificată la notar sau la misiunea diplomatică a României, din care să rezulte că în prezent nu întreprinde şi nu sprijină acţiuni împotriva ordinii de drept, ori a siguranţei naţionale şi nici în trecut nu a desfăşurat asemenea activităţi;
- Declaraţie pe proprie răspundere, autentificată la notar sau la misiunea diplomatică a României, din care să rezulte dacă a mai depus sau nu o altă cerere de dobândire a cetăţeniei române;
- Acte de stare civilă în original și în copii legalizate pentru copiii minori ai solicitanţilor şi cu traducere în limba română, legalizată, dacă este cazul;
- Acordul părinților pentru dobândirea cetăţeniei române de către copiii minori, dat prin declaraţie autentificată la notar;
- Consimţământul minorilor de peste 14 ani pentru dobândirea cetăţeniei române dat prin declaraţie autentificată la notar în prezenţa unui părinte.
IMPORTANT
- Nu se percep taxe pentru depunerea dosarului la Autoritatea Națională pentru Cetățenie.
- Actele se vor depune într-un dosar cu şină.
- Cererile se depun personal şi doar în cazuri temeinic justificate prin acte doveditoare, în baza unei aprobări prealabile scrise, printr-un mandatar cu procură specială şi autentică.
- Cererile pot fi depuse la Autoritatea Naţională pentru Cetăţenie, la sediul din București sau la birourile teritoriale ale A.N.C. din Iaşi, Galaţi și Suceava.
- Cererilepot fi depuse şi la misiunile diplomatice sau la oficiile consulare ale României din țara de domiciliu/reședință a solicitantului, care le vor trimite de îndată Comisiei pentru cetăţenie din cadrul Autorităţii Naţionale pentru Cetăţenie.
- La înregistrarea cererilor de redobândire a cetăţeniei române la sediul A.N.C. sau la birourile teritoriale, solicitanţii sunt obligaţi să prezinte documentul care atestă dreptul de şedere pe teritoriul României: documentul de trecere a frontierei (paşaport, titlu de călătorie etc.) sau permisul de şedere de scurtă sau lungă durată. Documentul va fi prezentat în original şi în copie, aceasta din urmă fiind anexată cererii.
- La depunerea cererilor privind cetăţenia română, solicitanții sunt obligaţi să prezinte pașaportul sau buletinul, în original și în copie legalizată, toate actele de stare civilă atât în copie legalizată cât şi în original. Nu sunt acceptate certificatele de stare civilă laminate (plastifiate), întrucât elementele particularizante ale documentelor originale au fost deteriorate în urma laminării.
- Solicitanții (cetățeni străini non-UE/SEE/Confederația Elvețiană) vor atașa dosarului constituit și copia simplă a filei/filelor pașaportului pe care sunt aplicate viza care permite intrarea pe teritoriul României şi/sau ștampila aplicată de punctele de trecere a frontierei privind intrarea pe teritoriul țării, în cazurile cetățenilor statelor pentru care nu este necesară acordarea unei vize. În situația cetățenilor statelor terțe care dețin un permis de ședere eliberat de unul dintre statele membre UE/SEE/Confederația Elvețiană, acesta va fi atașat de asemenea în copie simplă.
- Nu este necesară apostilarea pentru documentele din Republica Moldova şi cele din Ucraina.
Ссылка на перечень документов на официальном сайте Управления по гражданству Минюста Румынии: http://cetatenie.just.ro/index.php/ro/categorii-cereri/articol-11
ВАЖНО
За принятие документов в Управление по гражданству при Минюсте Румынии никакие сборы и пошлины не берутся.
Документы должны быть представлены в папке с прошивкой.
Заявление и пакет документов подаются лично заявителем и только в исключительных случая, когда это подтверждается должным образом, при наличии предварительного письменного разрешения, другим лицом, имеющим соответствующую доверенность.
Заявление и пакет документов могут подаваться в Национальный орган по гражданству в штаб-квартире в Бухаресте или в территориальных отделениях этого органа в городах: Яссы, Галац и Сучава.
Заявление и пакет документов могут также подаваться в дипломатические представительства или консульские представительства Румынии в стране проживания / местожительства заявителя, которые немедленно отправят их в Национальный орган по гражданству.
При регистрации заявлений о восстановлении румынского гражданства в Национальном органе по гражданству в штаб-квартире в Бухаресте или в территориальных отделениях, заявители должны представить документ, подтверждающий право проживания на территории Румынии: документ о пересечении границы (паспорт, проездной документ и т.д.) или краткосрочное или долгосрочное разрешение на проживание. Документ должен быть представлен в оригинале и в копии, причем последний прилагается к общему пакету документов.
При подаче заявлений на румынское гражданство заявители должны представить свой паспорт или удостоверение личности в оригинале и нотариально заверенной копии и также все документы гражданского состояния в оригинале и нотариально заверенных копиях. Ламинированные (пластифицированные) свидетельства о гражданском статусе не принимаются, т.к. оригинальные документы были повреждены ламинированием.
Кандидаты (не являющиеся гражданами ЕС/ЕЭЗ/Швейцарской Конфедерации) должны также добавить в папку простую копию паспорта(ов), по которому виза разрешает въезд в Румынию и/или штамп, который ставят на пунктах пересечения границы при въезде на территорию страны для граждан стран, для которых виза не требуется. В случае граждан третьих стран, имеющих разрешение на проживание, выданное одним из государств ЕС/ЕЭЗ/Швейцарской Конфедерации, оно также должно прилагаться в виде простой копии.
Для документов в Республике Молдова и Украине апостиль не требуется.
Перевод на румынский и переводчики с румынского на Кипре
Нужен перевод документов, сертификатов и свидетельств с английского или греческого на румынский или с румынского на английский или греческий в Лимассоле, Никосии, Пафосе, Ларнаке, Паралимни?
Румынский язык (Limba română) — официальный язык Румынии и Республики Молдова.
Заказать перевод с английского или греческого на румынский или с румынского на английский или греческий онлайн :
Как перевести документы (сертификаты, свидетельства) с английского или греческого на румынский на Кипре?
Мы переводим любой документ, выданный на Кипре, и любой документ на английском или греческом языке.Как перевести документы (сертификаты, свидетельства) с румынского на английский или греческий на Кипре?
Перевод с румынского на английский или греческий (vice versa) также может быть сделан.Мы переводим любой документ, выданный в Румынии, и любой документ на румынском языке.
Перевод документов с румынского на английский или греческий для регистрации брака на Кипре
Мы переводим документы для муниципалитетов на Кипре для проведения свадьбы.Все переводы будут заверены надлежащим образом и будут приниматься по всему Кипру, а также в любой стране.
Перевод документов с румынского на английский или греческий для получения визы на Кипре
С целью получения визы, разрешения на проживание и работу, категории Ф, долгосрочного вида на жительство и гражданства Кипра мы переводим документы, сертификаты, договора, свидетельства, справки для иммиграционного департамента Кипра.Все переводы будут заверены в PIO и гарантированно приниматься на Кипре.
Перевод документов с английского или греческого на румынский для посольства Румынии на Кипре
Мы переводим документы, выданные Республикой Кипр на английском языке, для получения гражданства Румынии, справок или свидетельств в посольстве Румынии в Никосии.Все переводы будут заверены в PIO, скреплены соответствующим образом и гарантированно приниматься в посольстве Румынии на Кипре.
Заверение перевода с английского или греческого на румынский и с румынского на английский или греческий в Министерстве Кипра (PIO)
Мы можем заверить любой перевод в PIO с английского или греческого или на английский или греческий язык, а также можем заверить перевод нотариально или в суде и поставить Аффидавит.Мы также можем поставить на переводе Апостиль или легализовать для любой страны
Стоимость и сроки перевода с английского или греческого на румынский и с румынского на английский или греческий на Кипре
Информация о ценах и сроках
Румынский (молдавский) язык. Бюро переводов Прима Виста
Румынский язык — это национальный язык двух независимых государств — Румынии и Республики Молдова. Кроме этого, румынский язык является родным почти для 400 тысяч жителей Украины, на нем говорят около 200 тысяч человек в Приднестровье, а также в некоторых местностях Сербии, Венгрии, Албании, Македонии. Около двух миллионов носителей румынского языка в настоящее время проживают в странах Европейского Союза, а также в США и Канаде, Израиле и России, Казахстане и др.
Румынский язык относится к балкано-романской подгруппе восточно-романской группы индоевропейской семьи языков. Он самый своеобразный в группе романских языков — обнаруживает черты так называемых контактных языков, образовавшихся на стыке нескольких языковых ареалов. Имеет диалекты: банатский, кришанский, валашский, молдавский.
На румынском языке создана богатая художественная и научная литература. Другие варианты романской речи на Балканах: арумынский (македо-румынский), менглено-румынский, истрорумынский — рассматриваются или как диалекты проторумынского, или как этнические языки, обособившиеся от дако-румынского начиная с Х века. Их носители, издавна населяющие территории к югу от Дуная — в Македонии, Греции, Албании, Болгарии и бывшей Югославии, используют свой романский диалект в кругу неофициального общения и в фольклоре.
История румынского языка так же сложна и интересна, как и история румынского народа. Румынский язык сложился на основе разговорного латинского языка колонистов, которые переселились на восток Балканского полуострова после его завоевания Римом. Этот пришлый язык подвергся субстратному воздействию местных языков (дакского, фракийского), а позднее влиянию славянского и новогреческого.
Самоназвание «румын» восходит к латинскому romanus — «римский [гражданин]» (все жители Римской империи получили римское гражданство в 212 году по эдикту императора Каракаллы).
В эпоху раннего Средневековья (V—X века) романское население на Балканах подвергалось нашествиям славян, потом их земли попадали под власть греческих, болгарских и, наконец, уже в XVI веке — турецких правителей. Только в 1862 году два крупных румынских княжества — Валахия (Мунтения) и Молдова — образовали единое государство, получившее название Румыния. Контакты разноязычных народов наложили свой отпечаток прежде всего на лексику румынского языка.
Официальный вариант истории румынского языка, признаваемый большинством современных специалистов, основывается на теории быстрой романизации Дакии. Согласно этой теории, Римская империя колонизировала Дакию за довольно короткий период во II—III веках н. э. Интенсивная лингвистическая романизация Дакии, вероятно, имела место после захвата территории к северу от Дуная после 102—103 годов, вплоть до ухода римских войск и администрации в 275 году, продолжаясь таким образом 175 лет. В этот период колонисты прибывали в Дакию со всей территории империи, но около 90 процентов из них были носителями народно-латинской речи из Северной и Центральной Италии, а также из Далмации — наиболее близких к Дакии регионов империи. Причинами столь интенсивной колонизации были: уничтожение значительной части мужского населения Дакии в войнах с Римом, стремление колонистов занять новые участки земли, связи римских воинов с местными женщинами, их желание осесть и выйти в отставку на захваченных землях. Предположительно к концу III века численность этнически смешанного романоязычного населения, основная масса которого проживала к северу от Дуная, в районе бывших римских лагерей Юлия и Напока, достигла миллиона человек, то есть критической массы, которая позволила этой общности сохраниться в дальнейшем.
Массовые миграции славян в VII–IX веках стали вторым центральным моментом в формировании румынского языка. Проникновение славян на территорию Византийской империи было довольно интенсивным, что привело к постепенной славянизации центральных регионов Балкан. В процессе славянских миграций значительная часть славян транзитом проходит по территории бывшей Дакии, селится на ней, о чем свидетельствуют многочисленные славянские топонимы (Окница, Бистрица, Чернавода) на территории Румынии и Республики Молдова, вступает в тесные контакты с местным романским населением. По мере расширения славянского ареала на юг Европы влияние славянского языка становится всеобъемлющим и ощущается на всех уровнях балканской латыни. Неудивительно, что славянизмы составляют около 10 процентов лексики современного разговорного румынского языка, в том числе почти две трети всей заимствованной лексики.
Первое письменное свидетельство румынского языка, на котором говорили в Средние века на Балканах, принадлежит византийскому летописцу Феофану Исповеднику, жившему в VI веке н. э. Это свидетельство посвящено военной экспедиции против аваров, когда валахский погонщик мулов, сопровождающий византийскую армию, заметил, как с одного из животных падает груз, и закричал своему спутнику: «Torna, torna, fratre» («Поворачивай, поворачивай, брат»).
Древнейший текст на румынском языке — письмо от 1521 года: Някшу из Кымпулунга пишет градоначальнику Брашова о том, что турецкие войска готовятся к вторжению. Письмо — на кириллице, как и большинство ранних румынских надписей. О начале использования латинского алфавита (с применением венгерского) свидетельствует источник конца XVI века. Он был найден в Трансильвании.
Румынская кириллица бытовала до официальной замены латиницей в начале 1860-х годов. Она не совпадает с молдавской кириллицей, которая применялась в Молдавской АССР с 1926 года, в объединенной Молдавской ССР — в 1940—1989 годах, а в Приднестровской Молдавской Республике используется до сих пор. Перевод румынской письменности на латиницу прошел две стадии: сначала применялся так называемый «переходный алфавит», включавший как кириллические, так и латинские знаки, затем была введена собственно латиница.
Молдавский язык большинство современных лингвистов не определяют как отдельный язык. Они считают его молдавским диалектом дако-румынского языка (наряду с другими региональными румынскими диалектами).
Литературный молдавский язык, отличный от литературного румынского, создавался и совершенствовался в 1924—1989 годах в СССР. В настоящее время государственным языком Республики Молдова официально является молдавский, идентичный литературному румынскому языку Румынии и использующий латиницу. Молдавский язык является также одним из официальных языков самопровозглашенной Приднестровской Молдавской Республики.
«Молдавский и румынский — один и тот же язык» — такие заявления делали некоторые официальные лица Республики Молдова. Конституция называет официальным языком государства «молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики». По данным переписи населения 2004 года, 78,4 процента молдаван республики назвали своим родным языком молдавский. Вопрос об именовании государственного языка Республики Молдова «молдавским» или «румынским» имеет политическое значение. При этом некоторые сторонники названия «молдавский язык», которое подчеркивает самостоятельность молдавской нации, признают даже тождество литературных стандартов этих языков.
Интересно, что в школах и вузах современной Молдавии нет такого предмета «молдавский язык» — изучается румынский. Молдавский язык (на кириллице) преподается только в Приднестровье — как в вузах, так и в средних учебных заведениях.
Перевод с румынского, перевод на румынский язык
Переведем с румынского языка на русский, с русского языка на румынский документы физических и юридических лиц.
Нотариально заверим. Профессионально.
Румынский язык является официальным государственным языком в Румынии.
В Республике Молдова он уже называется более привычно нашему слуху — молдавский.
Множество людей по всему пространству бывшего СССР общаются на нем.
А так как Молдова географически близко расположена к России, то часто люди пересекают границу как в одну, так и в другую сторону.
Каждая поездка за рубеж или приезд из-за рубежа граждан Молдовы требует оформления документов.
Поэтому, потребность в переводе с румынского языка существует постоянно. Время от времени также требуется перевод на румынский.
Правда в этом случае уже наиболее частыми заказчиками являются государственные структуры РФ.
Письменные переводчики.
Наиболее часто к нам обращаются с паспортами, водительскими удостоверениями, свидетельствами о рождении. Весь этот пакет необходимо по российскому законодательству переводить и заверять нотариально.
У нас имеются переводчики, работающие письменно и устно с данным языком. По факту готовности, мы можем осуществить доставку вам ваших документов нашим курьером.
Доставка осуществляется в день готовности по Москве в пределах одной остановки от метро. Если необходимо привезти документы дальше, мы предлагаем воспользоваться услугами экспресс-почты.
Мы можем отправить пакет любой службой на указанный заказчиком адрес, при условии, что данная услуга будет заблаговременно оплачена.
Такая услуга востребована, если на документах стоят «живые» синие печати — нотариуса или наша.
Если же в заверении нет необходимости, мы можем отправить результат нашей работы по электронной почте.
Вид и характер работы.
Перевод с румынского время от времени пользуется спросом в бюро. Это транспортные материалы, технические инструкции, накладные, ГТД, и т.д.
Также обращаются граждане с бумагами, касающимися выезда за границу, или получения гражданства.
Письменный перевод на румынский почти не осуществляется.
Такое направление почти не востребовано физическими лицами, коммерческие компании на сегодняшний день не заинтересованы в выходе на рынок Молдовы, по крайней мере они не являются частыми нашими клиентами.
Если кому-то это и требуется, то только государственным службам — правоохранительным, судейским структурам. И время от времени они к нам обращаются.
Заказ услуги.
Разместите заявку с сайта, позвоните или напишите нам. Стоимость и срок будет озвучен вам специалистами сразу же по факту просчета.
Условия работы — самые комфортные для клиентов: прием заказа по электронной почте, удаленная оплата, курьерская доставка.
С некоторого времени, у нас появилась возможность осуществлять контакт с нашими клиентами несколькими способами:
- Первый и самый распространенный способ — это традиционный телефонный звонок, письмо по e-mail, сообщение в Skype, ICQ.
- Кроме этого, появилась возможность общаться с посетителями нашего сайта в режиме реального времени. В левой части экрана, имеется кнопка «Задать вопрос», нажав которую вы увидите открывшееся окно чата. Напишите в него ваш вопрос и мы сразу вам ответим.
- Последний способ — это отправить нам заполненную форму и сам вопрос. После получения данного сообщения, мы сразу вам перезвоним или ответим на электронную почту, которую вы укажите в вашем сообщении.
для Румынии — Apoling Solutions Brooklyn NYC
Румыния является участником Конвенции об апостиле и принимает апостиль как форму легализации документов. Румыния присоединилась к Конвенции об апостиле 13 марта 2001 года (Конвенция de la Haye от 5 октября 1961 года, отменяющая требование легализации иностранных государственных документов). Таким образом, для того, чтобы быть признанными и принятыми официальными органами в Румынии, метод подготовки документов, созданных в США или нотариально заверенных нотариусом, должен быть завершен путем получения сертификата апостиля (штампа апостиля / сертификата).Апостиль упрощает процедуру легализации документов, поскольку апостилированные документы не подлежат дальнейшей легализации в консульских учреждениях в Румынии.
Что такое сертификат апостиля
Апостиль — это официально выданный сертификат уполномоченным государством или федеральным органом власти. Он имеет исключительный номер и конкретную дату выпуска. В зависимости от типа документа, который вам может понадобиться апостиль, и от того, в каком штате США был выдан документ, апостиль можно получить разными способами.
Люди, которые впервые занимаются подготовкой документов для международного использования, неправильно понимают цель апостиля и по ошибке посещают консульство Румынии, чтобы получить апостиль на документах, выданных властями США. Важно помнить, что иностранные посольства или консульства не выдают апостиль на такие документы, как записи актов гражданского состояния, справка о проверке данных ФБР, справка о несудимости и т. Д., Потому что эти документы должны быть легализованы в США — компетентными органами в округ, штат и страна выдачи.
Таким образом, клиентам, для которых процесс апостиля незнаком, рекомендуется воспользоваться профессиональной помощью опытных агентов по апостилированию и нотариусов, которые проведут их через весь процесс легализации документов. Нанимая специалистов для подготовки документов и апостиля для Румынии, вы можете сэкономить время и деньги и быть уверенным, что ваши документы будут оформлены должным образом и быстро. Кроме того, вы будете уверены, что документы будут приняты официальными органами, государственными учреждениями и частными учреждениями в Румынии.
Легализация документов, предназначенных для РумынииПолучение аттестата клерка округа и апостиля — сравнительно простой процесс. С другой стороны, нужно понимать, что каждый документ требует уникального подхода, потому что разные типы документов обрабатываются по-разному.
Например, апостиль на аффидевите или нотариально заверенном заявлении, доверенности или аффидевите можно получить в два простых шага — проверка двумя компетентными органами США.Хотя такие документы, как свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о смерти, судебные решения, корпоративные документы или справка ФБР о проверке биографических данных, требуют глубоких знаний процесса подготовки документов, поскольку в процессе их легализации участвуют до четырех местных и федеральных департаментов.
Что касается апостиля для Молдовы, Apoling Solutions гордится тем, что предлагает клиентам профессиональные навыки наших опытных нотариусов и специалистов по легализации документов, способных правильно подготовить документы и принять их румынскими властями и учреждениями.
Являясь ведущим поставщиком услуг апостиля и легализации в районе метро Бруклина и Нью-Йорка, предоставляя качественные услуги для клиентов по всей стране, мы помогаем клиентам в подготовке любых официальных, деловых или юридических документов, предназначенных для использования в Румынии и румынских консульствах. в США и других странах.
Документы, поставленные апостилем для Румынии
В соответствии с Конвенцией об апостиле перечисленные ниже документы считаются документами для общественного пользования и требуют апостиля, если они предназначены для представления в государственные и официальные органы Румынии:
- Документы, выданные организациями или официальными ведомствами, местными и федеральными судами и трибуналами, суррогатными судами и т. Д.К таким документам относятся:
- Документы, выданные организациями или государственными ведомствами, отделами записи актов гражданского состояния, мэрией и городскими служащими, местными и федеральными судами и управлениями и т. Д., Включая, помимо прочего:
Свидетельство о рождении (Certificat de nastere)
Свидетельство о браке (Certificat de căsătorie )
Свидетельство о смерти ( Certificat de deces)
Решение о расторжении брака или свидетельство о разводе (Decret de divor certific sau Certificat de divorț)
Решение об изменении имени (Certificatul de modificare a numelui)
Решения и постановления, касающиеся опеки над детьми, и Т. Д. - Документы USCIS, такие как свидетельство о натурализации или ходатайство об изменении имени, выданное в процессе получения гражданства США
- Документы, выданные административными органами:
Диплом за подписью директора школы или директора школы
Академические справки, заверенные ректором или регистратором школы
Медицинские документы, справки или заявления, подписанные администратором больницы и т. Д. - Нотариальные документы, такие как:
— Заверенные и нотариально заверенные копии документов (паспорта, водительские права, ксерокопии академических документов, школьных отчетов и дипломов)
— Доверенность (Procură) на продажу, управление недвижимостью, управление банковскими счетами и т. Д.
— Аффидевиты (включая аффидевиты о единоличном статусе)
— Согласия, включая согласие родителей на поездку их детей и разрешительные письма - Уполномоченные удостоверяющие подписи к документам, подписанные физическими лицами, действующими в личном качестве.
- Корпоративные документы, такие как Устав, свидетельство о регистрации, деловой договор, соглашения, корпоративные доверенности, уступка требования и т. Д., Коммерческие счета-фактуры, законопроекты, корпоративные авторизационные письма, свидетельства о хорошей репутации и т. Д.
- Федеральные документы, выданные IRS или ФБР, такие как: форма 6166, письмо о подтверждении проживания в США, выданное IRS, сертификат проверки данных ФБР или сертификат происхождения
В связи с вышеизложенным рекомендуется, чтобы документы, предназначенные для использования в Румынии, обрабатывались в соответствии с международными правовыми требованиями и официальными требованиями Румынии.
Услуги по получению личных документов
Если вам необходимо получить апостиль на таких документах, как записи актов гражданского состояния — свидетельство о рождении, браке или смерти или о разводе, помните, что оригинал документа не может быть апостилирован.Необходимо сначала получить заверенную копию (длинную форму) этих документов, а затем обработать их легализацию.
В настоящее время большинство служб апостиля не предоставляют услуги по поиску документов. Это означает, что вы должны выяснить, какие документы получить, где их заказать и как оформить заказ.
Apoling Solutions — агентство полного цикла. Мы с радостью поможем вам получить соответствующий документ, заверить его подлинность и проставить апостиль, а также при необходимости переведем все сертификаты и бланки с английского языка на румынский.
Официальный перевод свидетельства о проставлении апостиля на румынский язык
При предъявлении официальным лицам в Румынии или консульству Румынии необходимо, чтобы ваши документы были переведены с английского на румынский , и чтобы перевод был заверен и нотариально заверен.
В Apoling мы выполняем все услуги в одном месте — получение документов — аутентификация — апостиль — заверенный перевод — нотариальное оформление.
С нами вам не о чем беспокоиться! Каждый запрошенный вами документ будет подготовлен нашими специалистами правильно и в срок.
Заказать Апостиль на документы для Румынии
Пожалуйста, отправьте нам запрос бесплатного предложения через этот веб-сайт, отправьте нам запрос по электронной почте: [email protected] или принесите документы для апостиля в наш офис, удобно расположенный в Бенсонхерсте, Бруклин, штат Нью-Йорк.
Вы живете за пределами штата? Ваш документ был составлен в государстве, в котором вы больше не живете?
Мы можем позаботиться о любом документе, который может вам понадобиться для Румынии — независимо от того, в каком округе или штате он был выдан, и предоставим полный набор услуг по апостилированию для клиентов, проживающих в других государствах.
Если мы оставили в стороне вопросы, которые вы можете нам задать, пожалуйста, позвоните нам и задайте вопрос нотариусу или специалисту, занимающемуся легализацией документов.
Услуги ускоренного апостиля NYC
Время имеет решающее значение при решении важных юридических вопросов, таких как аутентификация документов и апостиль, и мы понимаем важность правильного и как можно более быстрого завершения вашего процесса. Имея офис в Бруклине, штат Нью-Йорк, мы можем сократить время на обработку вашего заказа.Например, среднее время обработки для Государственного департамента составляет примерно 10 дней при отправке по почте; однако мы можем завершить этот процесс в тот же день и отправить ваши документы по всему миру.
Как только ваши документы будут готовы, мы сможем отправить их за границу для доставки в течение двух дней с гарантированной доставкой в большинство стран через UPS или DHL Express.
Требования к переводу для грин-карты по браку
Какие документы необходимо переводить при оформлении грин-карты по браку?
Для получения грин-карты на основании брака необходимо предоставить определенные документы вместе с формами заявления в качестве подтверждения личности и текущего гражданства.
Эти личные документы включают:
1. Ваш паспорт
USCIS потребует перевод паспортной страницы с биографической информацией, страницы с изображением и, если применимо, визовой страницы вашего текущего паспорта, а также любых старых или просроченных паспортов, которые у вас есть. Копии и переводы каждой страницы не требуются.
Убедитесь, что у вас действующий паспорт, прежде чем начинать процесс получения грин-карты на основе брака!
2. Свидетельство о рождении
Свидетельства о рождении и перевод свидетельств о рождении являются обязательными практически для каждой иммиграционной службы, включая грин-карту на основании брака.
Правительства некоторых стран хранят как полную, так и краткую версию свидетельства о рождении человека. USCIS необходимо полное свидетельство о рождении — то, в котором больше всего информации.
Копия свидетельства о рождении должна содержать следующую информацию:
- Имя
- Дата рождения
- Место рождения
- Полные имена обоих родителей
- Печать офиса выдачи, подтверждающая, что это официальная запись
Если полное свидетельство о рождении недоступно, вам, возможно, придется составить письменные показания для членов семьи.В этом случае вам потребуются переводы письменных показаний под присягой.
3. Свидетельство о браке
Перевод свидетельства о браке жизненно важен для вашей грин-карты — это документ, который позволяет вам претендовать на постоянное проживание через вашего супруга-гражданина США.
Если у вас была свадьба за границей и документ составлен не полностью на английском языке, вам понадобится перевод для вашего иммиграционного дела. Кроме того, если вы или ваш супруг ранее состояли в браке, копии этих свидетельств о браке — и переводы, если применимо — также необходимо включить в иммиграционную декларацию.
4. Свидетельства о разводе или смерти
Если у вас или вашего супруга был предыдущий брак, расторгнувшийся из-за развода или смерти, вам нужно будет приложить копию заявления о разводе или свидетельство о смерти. Опять же, заверенные переводы требуются для любых документов не на английском языке.
5. Детские документы
Если ваш ребенок или дети также получают грин-карту в связи с вашим браком с гражданином США, вам потребуются копии и перевод их свидетельств о рождении и действующих паспортов.
Сертифицированный переводчик USCIS Сан-Франциско
Взаимодействие с другими людьмиуслуги сертифицированного перевода для приложений USCIS
(свидетельство о рождении, свидетельство о браке и т. Д.)
Отправьте документы
Отсканируйте документ или отправьте нам фотографию с цифровой камеры.
Переведем
Мы можем переводить с любого языка на английский для документов USCIS.
Гарантированная приемка
Обладая 8-летним опытом, мы точно знаем, что требуется USCIS.
Мы можем быстро обработать весь процесс по электронной почте. Создайте скан или цифровую фотографию вашего документа, чтобы мы могли использовать его, и мы вернем вам сертифицированный перевод в формате PDF, который вы сможете распечатать и отправить в USCIS.
Загрузите документ или отправьте его по электронной почте »
Переводы, сертифицированные USCIS из Babble-on San Francisco
- Гарантированное принятие USCIS
- Быстрый оборот
- Получить PDF-файл и / или распечатанную копию
- Мы отправим вам электронное письмо в формате PDF
- Хотя это не обязательно для USCIS, мы можем нотариально заверить его и отправить по почте, если он вам нужен
Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) требует все иностранные документы (свидетельства о рождении, свидетельства о браке и т. Д.) для перевода на английский язык. Кроме того, переводчик должен подтвердить точность перевода и его компетентность для перевода на английский язык. Вы не можете сделать перевод самостоятельно, даже если вы обладаете другой квалификацией. По этой причине вы должны нанять профессионального переводчика, который укажет имя, подпись и адрес для любых вопросов, которые могут возникнуть.
Babble-on профессионально подтверждает наши переводы свидетельств о рождении и других документов по номеру бесплатно .Часто задаваемые вопросы
Нужен ли мне нотариально заверенный перевод?
Многие официальные учреждения, включая большинство университетов, требуют нотариального заверения переводов. Однако USCIS больше не требует нотариально заверенных переводов. (См. Их официальные правила здесь.) Конечно, если вам нужен нотариально заверенный перевод, мы тоже можем это сделать.
Вам нужен оригинал или заверенная копия?
Нет.Поскольку USCIS больше не требует оригиналов документов — только разборчивых копий свидетельства о рождении или других документов — мы можем сделать то же самое. Самый быстрый способ начать работу — отправить нам документы по электронной почте или факсу.
Как я получу свой сертифицированный перевод?
Как вам нравится! Babble-on может отправить вам электронную копию (PDF), как только она будет готова. Для нотариально заверенного перевода мы можем отправить документ по почте из нашего местоположения в районе залива Сан-Франциско в любую точку мира (мы взимаем плату только за пункты назначения за пределами США.S. или при доставке на ночь).
Сколько времени занимает сертифицированный перевод?
Отправьте нам свой документ для бесплатного расчета стоимости и сроков. Обычно одностраничный или двухстраничный документ занимает всего пару дней, но это зависит от языка и того, насколько мы заняты.
Как я буду платить за заверенный перевод?
Во-первых, мы просим вас прислать нам свой документ, чтобы мы могли сообщить вам точную стоимость. Мы включим электронный счет, который вы можете безопасно оплатить онлайн с помощью любой основной кредитной карты или PayPal.Как только мы получим платеж, мы приступим к работе, и вы получите сертифицированный перевод для USCIS, как правило, всего через пару дней.
На какие языки вы предлагаете перевод?
Любой язык. Любой документ. Мы обычно делаем китайский, хорватский, чешский, датский, голландский, финский, французский, немецкий, греческий, иврит, хинди, индонезийский, итальянский, японский, корейский, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, испанский, шведский, тагальский, Тайский, турецкий, украинский и вьетнамский .Однако у нас разветвленная сеть переводчиков, и мы можем удовлетворить практически любой запрос.
Как узнать, что мой сертифицированный перевод будет выполнен правильно?
Это отличный вопрос, и вы должны задать его любому переводчику, которого вы наняли. Взгляните на наши обзоры в Интернете!
получить началось прямо сейчас Загрузить ваш документ для перевода, сертифицированного USCIS
Вы сразу же получите защищенное электронное письмо с точной ценой и оценкой времени!
Образцы
Нажмите на изображениях, чтобы увеличить и увидеть перевод.Эти образцы взяты с разных языков, включая итальянский, французский, португальский, русский, иврит и испанский.
почему наши клиенты доверяют Babble-on
В Babble-on вы можете быть уверены, что ваш нотариально заверенный перевод будет обработан лично Бенджамином Задиком совместно с небольшая группа экспертов-носителей языка переводчики. Отправьте копию документа по электронной почте или факсу к: (801) 642-5584 бесплатно.
Получение показателей жизнедеятельности | Посольство США в Румынии
Посольство не хранит копии выдаваемых нами документов, таких как консульские справки о рождении. Эти документы хранятся в Вашингтоне. Мы также не храним файлы румынских гражданских документов, таких как свидетельства о рождении, свидетельства о браке и т. Д. Другие записи, такие как свидетельства о рождении людей, родившихся в США, хранятся в государстве происхождения.
Эта страница предназначена для того, чтобы помочь вам найти важные документы, которые вам нужны.Посольство не может получить документы от вашего имени и не может предоставить переводы документов, выданных на румынский язык. Тем не менее, мы рекомендуем вам при обращении к румынским властям запросить международную версию рассматриваемого документа.
Документы, которые необходимо заказать в Государственном департаменте в Вашингтоне, округ Колумбия.
- Консульский отчет о рождении за границей, документ, выданный посольством или консульством США и отражающий факты рождения за границей ребенка, приобретшего U.S. гражданство при рождении через одного или обоих родителей.
- Report of Death of American Citizen, документ, выданный американским посольством или консульством и отражающий факты смерти американского гражданина за границей.
Получение документов, выданных румынскими властями
В Румынии нет центрального офиса записи актов гражданского состояния. Чтобы получить копии записей о рождении, браке, разводе или смерти, напишите в районный отдел регистрации актов гражданского состояния в ратуше, где произошло событие.В архивах хранятся жизненно важные записи за 1865 год, а во многих случаях и гораздо раньше. Текущая регистрация актов гражданского состояния считается достаточно полной. Цены зависят от документа и района.
Посольство не может получить румынские гражданские документы от имени частных лиц, а также мы не можем предоставлять услуги перевода. Если вам нужна помощь в процессе подачи заявки, обратитесь к нашему списку местных поверенных, которые могут общаться на английском языке.
Документы, которые необходимо получить в U.С. Государство
Записи актов гражданского состояния — это такие документы, как свидетельства о рождении, смерти или браке. В США такие записи обычно хранят правительства штата, округа или города, в зависимости от местоположения. Вот некоторая информация, которая поможет вам получить копии таких записей: Получение записей актов гражданского состояния из США
Примечание: Для того, чтобы ваш документ в США был принят румынскими властями, например, если вы планируете вступить в брак, они также требуют, чтобы вы предоставили сертификат апостиля.
Платные онлайн-услуги, помогающие получать записи
- Одной из таких услуг является VitalChek (800-255-2414), которая позволяет запрашивать свидетельства о рождении, смерти и браке через Интернет, по телефону или по факсу.
- Другая служба, называемая usbirthcertificate.net, может помочь вам получить или изменить консульский отчет о рождении за границей в дополнение к получению свидетельства о рождении. Чтобы воспользоваться этой услугой, у вас должен быть физический адрес (без почтовых ящиков, почтовых ящиков и почтовых ящиков).
- Экстренная помощь
- Проверка судимости
Законодательная линия
Закон о статусе и режиме беженцев в Румынии (1996)
Закон о статусе и режиме беженцев в Румынии
Это неофициальный перевод. Этот закон был принят Палатой депутатов 7 марта 1996 года и обнародован 1 апреля 1996 года. Он был опубликован в «Официальном вестнике» от 5 апреля 1996 года.
ГЛАВА 1 — Общие положения
Артикул 1
В Румынии статус беженца предоставляется по запросу иностранцу, который докажет, что он оправдал опасения преследований в своей стране происхождения по причинам расы, национальности, религии, принадлежности к определенной социальной группе или из-за своих политических взглядов. .
Под термином «страна происхождения» понимается, в случае лица с несколькими гражданствами, каждая страна, гражданином которой является соответствующее лицо, или в случае лица без гражданства, страна, в которой соответствующее лицо у человека есть место жительства.
Иностранец, получивший статус беженца в Румынии, должен соблюдать румынское законодательство и международные конвенции, касающиеся статуса беженца, участником которых является Румыния.
Артикул 2
Статус беженца также может быть предоставлен по гуманитарным причинам иностранцу, который не выполняет условия, предусмотренные пунктом 1 статьи 1.
Артикул 3
Статус беженца предоставляется по запросу также жене или, в зависимости от обстоятельств, мужу и несовершеннолетним детям беженцев, за исключением случаев, когда эти категории лиц оказываются в одной из ситуаций, предусмотренных статьей 4.
Артикул 4
Статус беженца не может быть предоставлен иностранцу, который:
a) совершил преступление против мира или человечности или преступление по смыслу международных конвенций, участником которых является Румыния;
b) совершил в Румынии умышленно, до или после подачи заявления о предоставлении статуса беженца, преступление, за которое законом предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок более трех лет, или совершил серьезное преступление по общему праву за пределами Румынии;
c) совершил деяния, противоречащие Уставу Организации Объединенных Наций или международным договорам и конвенциям, касающимся беженцев, и участником которых является Румыния;
г) имеет несколько гражданств и без уважительной и веской причины не обращался за защитой ни в одну из стран, гражданином которой он является;
e) своим поведением или принадлежностью к определенной организации или группе представляет угрозу национальной безопасности или общественному порядку Румынии.
Артикул 5
Во время вооруженных конфликтов, в которых Румыния не участвует, статус беженца может быть предоставлен в пределах имеющихся возможностей и на определенный период времени лицам, прибывающим из этих зон конфликта. Правительство устанавливает меры, необходимые для разрешения таких ситуаций, и в срочном порядке представляет их на утверждение Парламенту.
ГЛАВА 2 — Порядок предоставления статуса беженца
Артикул 6
Иностранец, который просит предоставить ему статус беженца в Румынии, подает мотивированный письменный запрос либо в одно из дипломатических представительств или консульских учреждений Румынии, либо в Главное управление пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов или его территориальные подразделения.
Если заявление подано в подразделение пограничной полиции, иностранцу будет разрешено въехать в Румынию, если у него есть документы для пересечения границы и необходимая виза или, при их отсутствии, если он прибыл непосредственно из территория, где его жизни или свободе угрожает опасность по смыслу статьи 1.
Срок подачи заявления о предоставлении статуса беженца составляет десять дней с даты въезда в страну, но не позднее даты истечения срока действия визы.
Артикул 7
В случае несовершеннолетнего иностранца, не достигшего возраста четырнадцати лет, формальности, связанные с предоставлением статуса беженца, будет выполнять его законный представитель.
Артикул 8
После получения ходатайства о предоставлении статуса беженца Главное управление пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов или его территориальные подразделения проверяют документ, представленный заявителем для пересечения границы, и выдают лицу справку, которая будет служить временным документом, удостоверяющим личность в Румынии.
Заявление о предоставлении статуса беженца, поданное в дипломатическое представительство или консульство Румынии за рубежом, передается в Главное управление пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов, которое выдает временное удостоверение личности соответствующему лицу.
Если заявитель не имеет необходимых материальных средств, органы, в которые было подано заявление, устанавливают его место жительства и выдают ему документ, с которым он может бесплатно путешествовать.В такой ситуации заявителю будет оказана помощь, необходимая для его содержания в течение всей процедуры, предусмотренной для определения его статуса беженца.
По причинам, оправданным общественными интересами, защитой национальной безопасности, общественной безопасностью, поддержанием общественного порядка, охраной общественного здоровья и нравственности, защитой прав и свобод других лиц — даже если иностранец имеет материальные средства для своего содержания — территориальное подразделение Главного управления пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов, в которое было подано заявление, может установить его место жительства и может заказать его перевозку в сопровождении до соответствующего места.
Артикул 9
Собеседование с заявителем и анализ причин, приведенных им для получения статуса беженца, входит в компетенцию Комиссии, назначенной правительством и состоящей из представителей Министерства внутренних дел, Министерства иностранных дел и Министерства иностранных дел. Труд и социальная защита. Представитель Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев в Румынии может присутствовать на рабочих заседаниях Комиссии.
Органы, упомянутые в статье 6, должны представить Комиссии в течение десяти дней заявление о предоставлении статуса беженца и документы, которые используются для принятия решения по делу.
Делопроизводство и секретариат Комиссии обеспечивает Управление по делам беженцев Главного управления пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов.
Комиссия принимает решение о принятии или отклонении заявки в течение 30 дней с момента ее получения.
Артикул 10
Иностранец, ходатайствующий о предоставлении статуса беженца, до рассмотрения его ходатайства имеет следующие обязанности:
а) подать в письменной форме мотивированное заявление с данными, указанными органом, в который подается заявление;
б) передать документ, использованный для пересечения границы, и получить документ, предусмотренный пунктом 1 статьи 8;
c) отвечать на звонки органов, уполномоченных предоставлять статус беженца, и предоставлять им полную и достоверную информацию о своей личности и его просьбе;
d) не покидать место жительства без разрешения органа, в который был подан запрос, или Комиссии, упомянутой в статье 9;
д) явиться на установленный для него медицинский осмотр;
f) вести себя корректно и цивилизованно и подчиняться законам румынского государства и мерам, установленным румынскими органами, компетентными в вопросах беженцев.
Иностранный гражданин, подающий заявление о предоставлении статуса беженца, имеет право до рассмотрения его заявления на получение временного документа, удостоверяющего личность, бесплатную транспортировку до места его проживания и помощь, необходимую для его содержания, в соответствии с условиями, предусмотренными статьей 8.
Артикул 11
Комиссия отклоняет ходатайство о предоставлении статуса беженца, если заявитель:
а) не соответствует условиям, предусмотренным пунктом 1 статьи 1;
б) попадает в одну из ситуаций, предусмотренных статьей 4;
c) не предоставляет со злым умыслом всех данных и информации, необходимых румынским органам, компетентным для разрешения претензии;
г) пытается получить статус беженца путем представления ошибочных данных или информации;
д) не выполняет обязанности, предусмотренные статьей 10;
f) уже получил статус беженца от другой страны, против которой он не может ссылаться на применение пункта 1 статьи 1.
Артикул 12
Принятие или отклонение ходатайства о предоставлении статуса беженца производится мотивированным решением, о котором немедленно сообщается заявителю. Сообщение предоставляется в письменной форме.
Артикул 13
Решение Комиссии может быть обжаловано соискателем статуса беженца путем подачи апелляции в течение десяти дней с даты его сообщения.
Апелляция рассматривается в чрезвычайном порядке судом первой инстанции, в радиусе действия которого находится штаб-квартира Комиссии, или судом первой инстанции по месту жительства заявителя.Апелляция рассматривается коллегией из двух судей с обязательным участием прокурора.
Против решения суда первой инстанции истец или прокурор может подать апелляцию в течение пяти дней с момента его произнесения — для присутствовавших в суде — или его сообщения — для тех, кто не присутствовал в суде. Решение, вынесенное в последней апелляции, является окончательным и безотзывным.
По просьбе подателя апелляции суд может назначить слушание в закрытом режиме.
Истцу, подающему апелляцию, может помочь адвокат или его интересы, и суд должен предоставить ему бесплатно переводчика.
Порядок, предусмотренный настоящим Законом, освобождается от уплаты налоговых сборов.
Артикул 14
После окончательного решения, согласно которому просьба о предоставлении статуса беженца была отклонена, соответствующее лицо, если оно продолжает оставаться на румынской территории, подпадает под действие положений Закона о режиме иностранцев в Румынии.
Новое ходатайство о предоставлении статуса беженца можно подать только в том случае, если причины, на основании которых было отклонено предыдущее ходатайство, перестали существовать.
ГЛАВА 3 — Права и обязанности беженцев
Артикул 15
Статус беженца дает его получателю следующие права:
а) оставаться на территории Румынии и получать документы, необходимые для удостоверения своей личности и для пересечения границы;
b) выбирать место жительства и свободно перемещаться на условиях, предусмотренных законом для иностранцев;
c) работать на физических или юридических лицах, заниматься свободными профессиями, заниматься торговлей и другими юридическими действиями в соответствии с условиями закона;
d) получать вознаграждение и пользоваться другими материальными правами, вытекающими из предпринятой деятельности, а также социального обеспечения в соответствии с условиями закона;
e) получать начальное образование на условиях, установленных законом для румынских граждан, и другие уровни образования на тех же условиях, что и иностранцы;
f) пользоваться таким же благоприятным обращением, как и для румынских граждан, в отношении свободы исповедовать свою религию и религиозного образования для своих детей.
ж) свободный доступ к судебной власти и административной помощи;
h) не подлежат высылке или возвращению, за исключением соображений национальной безопасности или общественного порядка, и когда такие меры принимаются, соответствующее лицо не может быть отправлено на территории, где его жизнь или свобода могут оказаться под угрозой по признаку расы, религии, национальности, принадлежность к определенной социальной группе или политическим взглядам;
i) получать по запросу, в пределах финансовых возможностей государства, возмещаемую помощь, установленную на уровне минимальной заработной платы на экономику, на период максимум шесть месяцев, если по объективным причинам у него нет необходимых средств к существованию.По уважительным причинам эта помощь может быть продлена еще на срок до трех месяцев.
Артикул 16
Получатель статуса беженца имеет следующие обязанности:
a) знать и соблюдать Конституцию, законы и другие нормативные акты, изданные властями Румынии;
b) вести себя корректно и цивилизованно, подчиняться мерам, установленным румынскими властями, компетентными в вопросах беженцев, и отвечать на их запросы;
c) воздерживаться от провоцирования каких-либо конфликтных ситуаций или инцидентов с населением и от совершения каких-либо действий, которые могут нарушить уголовное законодательство;
d) соблюдать правила, касающиеся правового режима иностранцев, в той мере, в которой законом не предусмотрено иное;
e) для возмещения помощи, полученной в соответствии со статьей 15.i), если он получил доход, который делает это возможным, не влияя ни на его собственное содержание, ни на содержание его семьи. Возмещенные суммы будут поступлением в государственный бюджет.
ГЛАВА 4 — Лишение и аннулирование статуса беженца
Артикул 17
Статус беженца лишается иностранца, оказавшегося в одной из следующих ситуаций:
а) добровольно восстановил утраченное гражданство или приобрел новое гражданство и пользуется защитой страны, гражданином которой он стал;
b) добровольно восстановил защиту страны происхождения;
c) добровольно вновь обосновался в стране, которую он покинул, опасаясь преследований по смыслу пункта 1 статьи 1;
d) может пользоваться защитой страны, гражданином которой он является, поскольку причины, на основании которых ему был предоставлен статус беженца, перестали существовать, даже в сроки, предусмотренные статьей 22;
д) не имеет гражданства, но может вернуться в страну своего постоянного проживания, поскольку причины, на основании которых ему был предоставлен статус беженца, перестали существовать;
f) отказался от статуса беженца в письменной форме лично или, в случае несовершеннолетнего ребенка до четырнадцати лет, через своего законного представителя;
g) получил разрешение на регистрацию своего места жительства в Румынии или получил румынское гражданство.
Артикул 18
Статус беженца может быть отменен, если:
a) оно было предоставлено на основании ложных заявлений, сделанных заявителем или полученных им обманным путем;
b) после предоставления статуса беженца иностранец совершил одно из деяний, предусмотренных статьей 4, или было обнаружено, что он совершил такое деяние до принятия окончательного решения о предоставлении ему статуса.
Артикул 19
Лишение и аннулирование статуса беженца производится решением Комиссии, упомянутой в статье 9, по предложению Главного управления пограничной полиции, иностранцев, миграционных проблем и паспортов.
Эти меры не затрагивают членов семьи соответствующего лица.
Артикул 20
Положения статей 12, 13 и 14 будут применяться, в зависимости от обстоятельств, также в случаях лишения или аннулирования статуса беженца.
Артикул 21
Иностранец, статус беженца которого был отменен или аннулирован, будет рассматриваться в соответствии с положениями закона, касающимися правового режима иностранцев в Румынии.
Соответствующее лицо не может быть отправлено в страну, где его жизнь или свобода будут подвергаться опасности по причинам, указанным в пункте 1 статьи 1.
Иностранец, статус беженца которого был аннулирован и который своими действиями ставит под угрозу национальную безопасность или общественный порядок Румынии или угрожает им, исключен из положений параграфа 2.
ГЛАВА 5 — Заключительные положения
Артикул 22
Статус беженца предоставляется сроком на три года с даты одобрения заявления.Продление этого статуса может быть запрошено, изучено и определено на тех же условиях, что и первоначальная заявка. Продление может быть предоставлено сроком на два года с момента прекращения действия первоначально предоставленного статуса.
Иностранец, который остается на территории Румынии после прекращения его статуса беженца, будет рассматриваться в соответствии с положениями закона, касающимися правового режима иностранцев.
Артикул 23
Процедура предоставления статуса беженца также применяется к иностранцам, которые получили разрешение на пребывание на территории Румынии по причинам, указанным в пункте 1 статьи 1, до вступления в силу настоящего закона.
Артикул 24
Личный статус беженца регулируется законодательством страны, в которой он проживает, или, в случае отсутствия места жительства, законодательством страны, в которой он проживает.
Артикул 25
Министерство внутренних дел может удовлетворить просьбу беженца во время его пребывания на румынской территории и в зависимости от степени его интеграции в общество о создании места жительства в Румынии в соответствии с положениями Закона о режиме иностранцев в Румынии. Румыния.
Артикул 26
Расходы, понесенные в связи с выполнением статьи 15.i) настоящего Закона, будут переданы Министерству труда и социальной защиты на основании представленной аргументации из резервных фондов государственного бюджета в течение первого года действия закона. исполнение настоящего закона; После этого необходимые средства будут включены в Государственный бюджет.
Артикул 27
Для реализации положений настоящего Закона создаются центры приема и размещения лиц, ходатайствующих о предоставлении статуса беженца, в подчинении Министерства внутренних дел.
Финансовые ресурсы, необходимые для создания и функционирования этих центров, а также для покрытия других расходов, связанных с процедурами определения статуса беженца, предоставляются из государственного бюджета и выделяются Министерству внутренних дел.
Артикул 28
Во исполнение настоящего закона правительство издаст решение в течение тридцати дней после его публикации в Официальном вестнике Румынии.
Артикул 29
Настоящий закон вступит в силу на тридцатый день после его публикации в «Официальном вестнике Румынии».
Услуги по переводу свидетельств о рождении для USCIS, быстро и недорого
Могу ли я самостоятельно перевести свидетельство о рождении?
USCIS запрещает заявителю самостоятельно переводить личные документы. Даже если вы очень хорошо знаете оба языка и перевод точен, если вы подпишете сертификат точности самостоятельно, вам все равно придется иметь дело с отказом.Кроме заявителя, любой другой может перевести и заверить перевод, но есть риск, что вы можете получить RFE, если перевод или сертификат точности не будут выполнены в соответствии с требованиями. Так что, если вы не хотите, чтобы вам отказали в иммиграционной визе, обращайтесь за переводом только к квалифицированным специалистам.
Вы переводите свидетельства о браке или свидетельства о браке?
Свидетельства о браке необходимо представлять на английском языке, например, для USCIS. Это общее правило для любого жизненно важного документа или личного документа.Мы переводим свидетельства о браке с более чем 120 языков на английский. Мы конвертируем вашу фотокопию в редактируемый формат, чтобы сохранить макет, если это возможно, и переводим его на английский язык.
Можно ли нотариально заверить перевод?
У нас есть онлайн-нотариус для нотариального заверения вашего перевода. Мы взимаем с вас плату за нотариальное заверение в размере 20 долларов США за документ. Перевод и нотариальное заверение свидетельства о рождении обойдется вам в 20 долларов за страницу за заверенный перевод и еще 20 долларов за документ за нотариальное заверение.Если у вас есть вопросы, пожалуйста свяжитесь с нами.
Где получить перевод и нотариальное заверение свидетельства о рождении
Хотя USCIS больше не требует нотариального заверения вашего перевода, в некоторых случаях они могут запросить нотариально заверенный перевод. Если они это сделают, свяжитесь с нами, и мы переведем и нотариально заверим перевод.
Может ли нотариус перевести свидетельство о рождении?
Нотариус — это государственный агент, который только удостоверяет личность человека. Хотя в некоторых случаях нотариус может перевести документ, если он / она понимает язык, но не может нотариально заверить подписи на документах, которые он / она переводит.Документ необходимо передать другому нотариусу для нотариального заверения. Однако это зависит от страны-участницы, потому что разные страны имеют разное значение, чем то, что может делать нотариус.
Сколько стоит перевод свидетельства о рождении?
Средняя стоимость перевода свидетельства о рождении с любого исходного языка на английский варьируется от 60 до 70 долларов. Если к свидетельству о рождении прилагаются другие документы, то они рассчитываются отдельно от 25 до 45 долларов за страницу.Universal Translation Services предоставляет сертифицированные переводы свидетельств о рождении по цене 20 долларов за страницу, что является самой низкой ценой в отрасли.
Нужно ли мне переводить свидетельство о рождении для иммиграционных целей?
Если вы иммигрируете в США и ваши личные документы составлены на любом другом языке, кроме английского, вам потребуется их перевод и заверение, а также свидетельство о рождении. Кроме того, если вы планируете учиться в США в качестве иностранца, вам необходимо будет перевести свидетельство о рождении вместе с другими личными документами, поскольку это потребуется университету, а также оно понадобится вам для получения визы.
Где перевести свидетельство о рождении на английский язык?
Хотя переводить такие документы может любой, кроме вас, есть определенные требования, которые необходимо учитывать. Ваш друг или фрилансер могут не знать об этом, поэтому мы настоятельно рекомендуем вам получить свой перевод у нас. Заявки на получение визы часто отклоняются, поэтому лучше делать все в соответствии с требованиями USCIS.
Где я могу перевести и нотариально заверить свое свидетельство о рождении?
Хотя теоретически любой может перевести свидетельство о рождении и заверить перевод, вам будет сложно его нотариально заверить.Фрилансер не захочет присоединиться к вам перед нотариусом для этого, а без переводчика вы не получите нотариальное заверение. Поэтому лучше, если вы воспользуетесь нашими услугами, где вы можете перевести и нотариально заверить свое свидетельство о рождении в течение 24 часов по самой низкой цене, и перевод гарантированно будет принят любым государственным учреждением. Вам не предложат лучшего времени выполнения работ и таких разумных цен где-либо еще.
Официальные переводы на греческий
Фото с istockphotos.comИностранцам в Греции, грекам за границей или гражданам Греции, желающим выехать за границу, может потребоваться перевод документов на греческий или другой язык во время бюрократических процедур, таких как вступление в брак, преобразование водительских прав, подача заявления на вид на жительство / разрешение на работу, подача заявления для получения гражданства, подачи заявления в зарубежный университет и иммиграции в страну за пределами Греции.
Для некоторых транзакций и документов греческие власти могут запросить перевод у определенного органа и посчитать другие неприемлемыми.
* Последнее обновление статьи: 4 августа 2014 г.
Варианты, признанные властями Греции приемлемыми1) В Греции:
Отдел переводов МИД
Ул. Арионос, 10
Псырри (около станции метро Монастираки)
Телефон: (210) 328 5764, (210) 328 5723 или (210) 328 5713
Факс: (210) 328 5777
Открыть с 9: 00-13: 00 (идти рано)
1-й этаж — из / в албанский (должен быть сначала сертифицирован в консульстве за рубежом), болгарский, китайский, хорватский, чешский, грузинский (должен быть сначала сертифицирован в консульстве за рубежом), иврит, венгерский, молдавский, польский, румынский, русский , Сербский, словацкий и украинский и узбекский на / с греческого.
2-й этаж — с / на английский на / с греческого. Телефон: (210) 328 5731 или (210) 328 5732
3-й этаж — с / на арабский, голландский, финский, фламандский, французский, немецкий, итальянский, португальский, испанский, шведский и турецкий языки на / с греческого. Также имеется окно для заверения фотокопий.
- Принесите оригинал документа или его заверенную копию, ручку и наличные деньги . Базовые переводы, занимающие до двух (2) недель, больше не являются бесплатными с марта 2007 года, и доступно ускоренное двухдневное обслуживание (прейскурант приводится ниже).
- Заполните одну форму для каждого документа на греческом или английском языках . Например, если свидетельство о рождении имеет апостиль с прикрепленным письмом апостиля, вам понадобятся две формы, даже если они приложены; они считаются двумя разными типами документов, нуждающихся в переводе, а не их слиянием (Примечание: не отделяйте их, иначе апостиль будет признан недействительным). Если само свидетельство о рождении занимает две страницы, это считается одним документом, требующим одной формы.См. «Заявление на перевод», чтобы распечатать и / или заполнить его заранее.
- Подайте документы и формы, оплатите и сохраните свой номер протокола и кассовую квитанцию . Некоторые источники говорят, что вы можете заплатить, когда забираете документ, но они, скорее всего, попросят у вас часть. Оплачивать все заранее проще и быстрее, так как человек, принимающий ваши документы на перевод, также может забрать ваши деньги и выписать кассовую квитанцию, а вы не будете заходить во второе окно и снова стоять в очереди.Получите квитанцию.
- Заберите документы не позднее указанной даты . Вам необходимо иметь квитанцию протокола, кассовую квитанцию и действующий документ, удостоверяющий личность, без исключений. Если их забирает кто-то другой, вы должны разрешить им это через полицию.
Не обязательно подавать оригиналы с апостилем на перевод, если они нужны вам по другой причине. Вы можете сделать копии этих документов, заверить их в полицейском участке и использовать их (см. Мою статью «Как заверить фотокопию в полицейском участке»).Я обнаружил, что возражений нет. Просто несите оригиналы для проверки всем, кто хочет их увидеть.
Свидетельства об обучении должны быть заверены учебным заведением, если они являются иностранными, или Центром обслуживания граждан KEP, если они являются греческими.
За пределами Афин
Для тех, кто находится в Греции, но за пределами Афин, переводы могут быть отправлены двумя способами:
a) Заказным письмом на адрес, указанный выше, после консультации по телефону (210) 328-5721 или (210) 328-5722.
b) Курьерской службой ELTA или частным курьером (Fed-X и т. Д.). Тем не менее, это предполагает сотрудничество с курьером, поскольку он / она должны получить соответствующие гонорары, посетить кассира, заполнить заявки на перевод на свое имя или использовать формы, которые вы заполняете заранее (по одной на странице), ждать в очереди и отправить их, а затем сохраните номер протокола / квитанцию, заберите их и отправьте вам обратно. Это непростая доставка, и вам необходимо разрешить этому человеку через полицейскую службу действовать от вашего имени.
Прейскурант
Категория | Нормальный | Срочно |
А | 8.50 | 12,00 |
B | 9,50 | 14,00 |
С | 14,00 | 20,00 |
D | 15,00 | 21,00 |
* Цены верны на момент последнего обновления
2) За пределами Греции
Посольство / консульство Греции на вашей родине предоставляет некоторые услуги, но может ограничиваться определенными документами. Позвоните или напишите, чтобы узнать, поскольку иногда требуется запись на прием.
Утвержденные услуги по переводу и проверке могут быть переданы на аутсорсинг и / или переданы в другое место за плату. Список из нескольких вариантов должен быть предоставлен онлайн или в виде распечатанного списка — будьте осторожны, если посольства / консульства рекомендуют только одного или двух человек.
3) Прочие опции
Перевод, выполняемый юристом или дипломированным переводчиком, разрешен в некоторых, но не во всех случаях. Поскольку толкования могут быть разными, греческие власти иногда не допускают этих вариантов.Кроме того, вы заплатите комиссию выше, чем бюро переводов.
Примечание
Эта статья была создана до того, как официальные веб-сайты предлагали практическую информацию на английском языке, основанную на реальном опыте и пополняемую с годами новой информацией.
Он был плагиатом британского источника INFO, управляемого гражданином ЕС, живущим в Греции менее года, которая переписала мой опыт как свой собственный, а затем опубликовала его и мою информацию в конкурирующей статье в марте 2010 года. Владельцы веб-сайта дважды отказывались обеспечить соблюдение собственной политики авторских прав и удалить ее.
Будьте осторожны, кому доверяете.
Источники — Документация Министерства иностранных дел, переведенная с греческого на английский
— Личный опыт в 2003, 2006, 2008, 2011 годах
«Переводчик обвиняется в невыдаче квитанций и хищении денег» — Вима
Похожие сообщения
«Как заверить дилози в Греции»
«Как и где получить апостиль»
«Как найти и нанять нотариуса»
Автор
Кэт — много путешествовавший американский журналист и писатель.